ArcaniA: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Porfirion (dyskusja | edycje)
m literówki
Linia 139: Linia 139:
** '''Gawaan''',
** '''Gawaan''',
** '''Bron'''
** '''Bron'''
=== Upadek Setariff===
=== Upadek Setarrif===
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]] <br />
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]] <br />
'''W wersji polskiej udział wzięli''': <br />
'''W wersji polskiej udział wzięli''': <br />
Linia 150: Linia 150:
** '''Gormak''',
** '''Gormak''',
** '''Vilmar'''
** '''Vilmar'''
* [[Piotr Gogol]] – '''Opętany mieszkaniec Setariff'''
* [[Piotr Gogol]] – '''Opętany mieszkaniec Setarrif'''
* [[Zbigniew Konopka]] –  
* [[Zbigniew Konopka]] –  
** '''Ningal''',
** '''Ningal''',
Linia 195: Linia 195:
* [[Beata Wyrąbkiewicz]] –  
* [[Beata Wyrąbkiewicz]] –  
** '''Lisha''',
** '''Lisha''',
** '''Opętany mieszkaniec Setariff'''
** '''Opętany mieszkaniec Setarrif'''
* [[Mirosław Zbrojewicz]] – '''Gorn'''
* [[Mirosław Zbrojewicz]] – '''Gorn'''


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
* {{Wikipedia|Arcania: Gothic 4|ArcaniA: Gothic 4}}
* {{Wikipedia|Arcania: Gothic 4|ArcaniA: Gothic 4}}
* {{Wikipedia|Arcania: Gothic 4#Kontynuacja|ArcaniA: Upadek Setariff}}
* {{Wikipedia|Arcania: Gothic 4#Kontynuacja|ArcaniA: Upadek Setarrif}}


[[Kategoria:Gry komputerowe i wideo]]
[[Kategoria:Gry komputerowe i wideo]]

Wersja z 13:26, 16 maj 2015

ArcaniA: Gothic 4 – gra cRPG stworzona przez studio Spellbound, znana również pod roboczym tytułem Arcania: A Gothic Tale. Dystrybutorem na terenie Polski jest CD Projekt. Gra miała swoją premierę 15 października 2010 roku. 20 stycznia 2012 roku został wydany dodatek do gry pod nazwą: Arcania: Upadek Setarrif.

Fabuła

Akcja Arcanii rozgrywać będzie się w dziesięć lat po wydarzeniach przedstawionych w Zmierzchu bogów, w którym to główny protagonista poprzednich części został królem krainy. Gracz kierował będzie poczynaniami nowego bohatera, również zwanego Bezimiennym.

Wersja polska

Dyrektor działu lokalizacji: Milan Czarnowski
Koordynacja tłumaczeń i nagrań: Adrian Czerwiński
Koordynacja techniczna i testy: Łukasz Abramczuk
Tłumaczenie i redakcja : Barbara Giecold-Bochenek, Michał Bochenek
Wersja polska: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Maciej Kowalski
Realizacja nagrań i montaż: Paweł Tymosiak, Jerzy Wierciński, Michał Skarżyński
Obsada:

oraz

Upadek Setarrif

Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
W wersji polskiej udział wzięli:

Linki zewnętrzne