Przygody szewczyka Grzesia: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
DXton (dyskusja | edycje)
m Małe uzupełnienie ze słuchu. Myślę, że wcześniej widoczny "Sebastian Wejchęta" mógłby być w rzeczywistości wymienionym w tyłówce "Solastrem Eudeką" (jeżeli tak się nazywał), tylko że ktoś się przesłyszał.
Linia 19: Linia 19:
'''Dźwięk''':
'''Dźwięk''':
* [[Joanna Fidos]] <small>(odc. 1-3)</small>,
* [[Joanna Fidos]] <small>(odc. 1-3)</small>,
* Solaster Eudeka <small>(odc. 4)</small>,
* Solaster Eudeka <small>(odc. 4)</small>
* Sebastian Wejchęta
'''Montaż''': [[Elżbieta Joel]]<br />
'''Montaż''': [[Elżbieta Joel]]<br />
'''Tekst piosenki''': [[Andrzej Brzeski]]<br />
'''Tekst piosenki''': [[Andrzej Brzeski]]<br />
Linia 28: Linia 27:
* [[Brygida Turowska-Szymczak|Brygida Turowska]] –
* [[Brygida Turowska-Szymczak|Brygida Turowska]] –
** '''Grześ''',
** '''Grześ''',
** '''jedna z poddanych królowej Pantofelli''' <small>(odc. 4)</small>
** '''jedna z wróżek''' <small>(odc. 22)</small>
** '''jedna z wróżek''' <small>(odc. 22)</small>
* [[Małgorzata Sadowska]] – '''Kasia'''
* [[Małgorzata Sadowska]] – '''Kasia'''
* [[Antonina Girycz]] – '''wróżka Zofia'''
* [[Antonina Girycz]] – '''wróżka Zofia''' <small>(odc. 1-3)</small>
* [[Jarosław Boberek]] –  
* [[Jarosław Boberek]] –  
** '''Pico''',
** '''Pico''',
Linia 46: Linia 46:
** '''Rudzik Wielki Ogon''' <small>(odc. 2)</small>,
** '''Rudzik Wielki Ogon''' <small>(odc. 2)</small>,
** '''Melvin''' <small>(odc. 3)</small>
** '''Melvin''' <small>(odc. 3)</small>
* [[Mirosława Krajewska]] – '''Pantofella''' <small>(odc. 4)</small>
* [[Mirosława Krajewska]] – '''Królowa Pantofella''' <small>(odc. 4)</small>
* [[Zbigniew Konopka]] – '''Blurbal''' <small>(odc. 4)</small>
* [[Zbigniew Konopka]] – '''Blurbal''' <small>(odc. 4)</small>
'''W pozostałych rolach''':<!--
'''W pozostałych rolach''':<!--
Linia 52: Linia 52:
* [[Józef Mika]] –  
* [[Józef Mika]] –  
** '''jeden z mieszkańców''' <small>(odc. 2)</small>,
** '''jeden z mieszkańców''' <small>(odc. 2)</small>,
** '''głosy z tłumu''' <small>(odc. 3)</small>
** '''głosy z tłumu''' <small>(odc. 3)</small>,
* [[Adam Biedrzycki]] – '''barman''' <small>(odc. 2)</small>
** '''jeden z poddanych królowej Pantofelli''' <small>(odc. 4)</small>
* [[Adam Biedrzycki]] –  
** '''barman''' <small>(odc. 2)</small>,
** '''jeden z poddanych królowej Pantofelli''' <small>(odc. 4)</small>
* [[Mirosława Nyckowska]] – '''Esmeralda''' <small>(odc. 22)</small><!--
* [[Mirosława Nyckowska]] – '''Esmeralda''' <small>(odc. 22)</small><!--
* [[Ryszard Nawrocki]] – '''Melchior''' <small>(niektóre odcinki)</small>-->
* [[Ryszard Nawrocki]] – '''Melchior''' <small>(niektóre odcinki)</small>-->

Wersja z 18:43, 28 cze 2016

Przygody szewczyka Grzesia (ang. Laptich, The Little Shoemaker, 2000) – chorwacko-niemiecki serial animowany zrealizowany przy współpracy z Croatia Film, Haffa Diebold i RTL Television.

Serial w Polsce po raz pierwszy wyemitowano 2 maja 2002 roku w TVP1 w ramach Wieczorynki. Obecnie (od 25 czerwca 2016 r.) emitowany jest na kanale TVP ABC.

Fabuła

Serial animowany, którego bohaterem jest Grześ, mały szewczyk, właściciel magicznych butów oraz jego przyjaciele: Kasia, papuga Pico i pies Bruno.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-1492366

Wersja polska

Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU – WARSZAWA
Reżyseria: Barbara Sołtysik
Dialogi:

Tłumaczenie:

Dźwięk:

Montaż: Elżbieta Joel
Tekst piosenki: Andrzej Brzeski
Opracowanie muzyczne: Eugeniusz Majchrzak
Kierownictwo produkcji: Krystyna Dynarowska
Wystąpili:

W pozostałych rolach:

i inni

Piosenkę czołówkową śpiewały: Katarzyna Łaska, Beata Jankowska, Magdalena Gruziel

Lektor: Adam Biedrzycki

Spis odcinków

N/o Polski tytuł Angielski tytuł
SERIA PIERWSZA
01 Urodziny Bruna Brewster’s Birthday
02 Tajemnicza wioska The Secret Village
03 Wyścig Very Cross Country
04 Królowa butów The Shoe Queen
05 Porwanie wielkiego szewca Never Kid a Kidnapper
06 Dzięki za lekarstwo Thanks for the Remedy
07 Szklany pantofelek The Great Slipper Slip up
08 Słodko, słodko The Candy Man
09 Maszyna do robienia butów What Goes up…
10 Wielki bal All that Glistens
11 Złota rybka Gibbering Goldfish
12 Czy w tym zamku straszy? A Haunting We Will Go
13 Zemsta nie popłaca Percival the Pest
14 Przyjechał cyrk The Sound of Silence
15 Melchior w pułapce Missing Melchior
16 Kiedy niebo spada nam na głowę The Sky Is Falling
17 Na poczcie Post Office
18 Książkowe mole The Great Book Caper
19 Skrzypcowy koncert Musical Interlude
20 Konkurs wynalazców The Great Coach Robbery
21 Spokój i cisza Peace and Quiet
22 Niespodziewana wizyta Yanna and the Wise Woman
23 Wojna o chwasty The War of the Weeds
24 Najbardziej magiczne buty The Most Magical Boots
25 W samo południe High Noon
26 Magiczny dar Magical Gift

Linki zewnętrzne