Nowe przygody Kubusia Puchatka: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
DXton (dyskusja | edycje)
m Drobne poprawki. Myślałem, że logo ekranowe Jedynki zmieniono na szersze dopiero podczas premierowej emisji ostatniego odcinka "Puchatka", ale w Internecie ukazało wcześniejsze nagranie z Jedynki (z 7 czerwca) już z szerszym logo ekranowym.
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Linia 151: Linia 151:


== Spis odcinków ==
== Spis odcinków ==
{| style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;"
|-style="background: #ABC;"
!width="10%"|Premiera odcinka ([[Telewizja Polska|TVP1]])
!width="4%"|N/o
!width="43%"|Polski tytuł
!width="43%"|Oryginalny tytuł
|-
|-
| colspan=4 |
!width="12%"|Premiera<br />([[Telewizja Polska|TVP1]])
!width="6%"|№
!width="41%"|Tytuł polski
!width="41%"|Tytuł angielski
|-
|-
| colspan=4 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA PIERWSZA'''
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|22.03.1992
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|01
| bgcolor="#DFEFFF"| 22.03.1992
| bgcolor="#DFEEEF"|01
| ''Puchatek gra w filmie''
| ''Puchatek gra w filmie''
| ''Pooh Oughta Be in Pictures''
| ''Pooh Oughta Be in Pictures''
|-
|-
| colspan=4|
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|29.03.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|02
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 29.03.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|02
| ''Prawdziwy przyjaciel''
| ''Prawdziwy przyjaciel''
| ''Friend in Deed''
| ''Friend in Deed''
Linia 179: Linia 173:
| ''Donkey for a Day''
| ''Donkey for a Day''
|-
|-
| colspan=4|
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05.04.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|03
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 05.04.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|03
| ''Najlepszy kemping jest w domu''
| ''Najlepszy kemping jest w domu''
| ''There’s No Camp Like Home''
| ''There’s No Camp Like Home''
Linia 189: Linia 181:
| ''Balloonatics''
| ''Balloonatics''
|-
|-
| colspan=4|
| style="background-color: #CCE2FF;"|12.04.1992
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|04
| bgcolor="#DFEFFF"| 12.04.1992
| bgcolor="#DFEEEF"|04
| ''Znaleziątko''
| ''Znaleziątko''
| ''Find Her, Keep Her''
| ''Find Her, Keep Her''
|-
|-
| colspan=4|
| style="background-color: #CCE2FF;"|19.04.1992
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|05
| bgcolor="#DFEFFF"| 19.04.1992
| bgcolor="#DFEEEF"|05
| ''Jak Prosiaczek był królem''
| ''Jak Prosiaczek był królem''
| ''The Piglet Who Would Be King''
| ''The Piglet Who Would Be King''
|-
|-
| colspan=4|
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.04.1992
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|06
| bgcolor="#DFEFFF"| 20.04.1992
| bgcolor="#DFEEEF"|06
| ''Wielkie sprzątanie''
| ''Wielkie sprzątanie''
| ''Cleanliness is Next to Impossible''
| ''Cleanliness is Next to Impossible''
|-
|-
| colspan=4|
| style="background-color: #CCE2FF;"|26.04.1992
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|07
| bgcolor="#DFEFFF"| 26.04.1992
| bgcolor="#DFEEEF"|07
| ''Wielki napad na miód''
| ''Wielki napad na miód''
| ''The Great Hunny Pot Robbery''
| ''The Great Hunny Pot Robbery''
|-
|-
| colspan=4|
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|03.05.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 03.05.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|08
| ''Prążki''
| ''Prążki''
| ''Stripes''
| ''Stripes''
Linia 227: Linia 209:
| ''Monkey See, Monkey Do Better''
| ''Monkey See, Monkey Do Better''
|-
|-
| colspan=4|
| style="background-color: #CCE2FF;"|10.05.1992
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|09
| bgcolor="#DFEFFF"| 10.05.1992
| bgcolor="#DFEEEF"|09
| ''Pod dobrą opieką''
| ''Pod dobrą opieką''
| ''Babysitter Blues''
| ''Babysitter Blues''
|-
|-
| colspan=4|
| style="background-color: #CCE2FF;"|17.05.1992
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|10
| bgcolor="#DFEFFF"| 17.05.1992
| bgcolor="#DFEEEF"|10
| ''Ile kosztuje ten królik?''
| ''Ile kosztuje ten królik?''
| ''How Much is That Rabbit in the Window?''
| ''How Much is That Rabbit in the Window?''
|-
|-
| colspan=4|
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|24.05.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|11
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 24.05.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|11
| ''Poleciało z wiatrem''
| ''Poleciało z wiatrem''
| ''Gone with the Wind''
| ''Gone with the Wind''
Linia 251: Linia 227:
| ''Nothing But the Tooth''
| ''Nothing But the Tooth''
|-
|-
| colspan=4|
| style="background-color: #CCE2FF;"|31.05.1992
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|12
| bgcolor="#DFEFFF"| 31.05.1992
| bgcolor="#DFEEEF"|12
| ''Prawo i Łapa''
| ''Prawo i Łapa''
| ''Paw and Order''
| ''Paw and Order''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA'''
|-
| colspan=4 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA DRUGA'''
|-
| colspan=4 |
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 07.06.1992
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07.06.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|13
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|13
| ''Miód dla królika''
| ''Miód dla królika''
| ''Hunny for a Bunny''
| ''Hunny for a Bunny''
Linia 272: Linia 242:
| ''Trap as Trap Can''
| ''Trap as Trap Can''
|-
|-
| colspan=4|
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|14.06.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|14
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 14.06.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|14
| ''Zamaskowany przestępca''
| ''Zamaskowany przestępca''
| ''The Masked Offender''
| ''The Masked Offender''
Linia 282: Linia 250:
| ''Things That Go Piglet in the Night''
| ''Things That Go Piglet in the Night''
|-
|-
| colspan=4|
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|21.06.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|15
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 21.06.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|15
| ''Atak nieszczęść''
| ''Atak nieszczęść''
| ''Luck Amok''
| ''Luck Amok''
Linia 292: Linia 258:
| ''Magic Earmuffs''
| ''Magic Earmuffs''
|-
|-
| colspan=4|
| style="background-color: #CCE2FF;"|28.06.1992
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|16
| bgcolor="#DFEFFF"| 28.06.1992
| bgcolor="#DFEEEF"|16
| ''Życzenie misia''
| ''Życzenie misia''
| ''The Wishing Bear''
| ''The Wishing Bear''
|-
|-
| colspan=4|
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05.07.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|17
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 05.07.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|17
| ''Król zwierząt''
| ''Król zwierząt''
| ''King of the Beasties''
| ''King of the Beasties''
Linia 309: Linia 271:
| ''The Rats Who Came to Dinner''
| ''The Rats Who Came to Dinner''
|-
|-
| colspan=4|
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12.07.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|18
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 12.07.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|18
| ''Mój bohater''
| ''Mój bohater''
| ''My Hero''
| ''My Hero''
Linia 319: Linia 279:
| ''Owl Feathers''
| ''Owl Feathers''
|-
|-
| colspan=4|
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|19.07.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|19
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 19.07.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|19
| ''Wielkie małe zwierzątko''
| ''Wielkie małe zwierzątko''
| ''A Very, Very Large Animal''
| ''A Very, Very Large Animal''
Linia 329: Linia 287:
| ''Fish Out of Water''
| ''Fish Out of Water''
|-
|-
| colspan=4|
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|26.07.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|20
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 26.07.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|20
| ''Buty Tygryska''
| ''Buty Tygryska''
| ''Tigger’s Shoes''
| ''Tigger’s Shoes''
Linia 339: Linia 295:
| ''Lights Out''
| ''Lights Out''
|-
|-
| colspan=4|
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|02.08.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|21
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 02.08.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|21
| ''Nowy Kłapouchy''
| ''Nowy Kłapouchy''
| ''The New Eeyore''
| ''The New Eeyore''
Linia 349: Linia 303:
| ''Tigger, Private Ear''
| ''Tigger, Private Ear''
|-
|-
| colspan=4|
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09.08.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|22
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 09.08.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|22
| ''Zgodnie z planem''
| ''Zgodnie z planem''
| ''Party Poohper''
| ''Party Poohper''
Linia 359: Linia 311:
| ''The Old Switcheroo''
| ''The Old Switcheroo''
|-
|-
| colspan=4|
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|23.08.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|23
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 23.08.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|23
| ''Ja i mój cień''
| ''Ja i mój cień''
| ''Me and My Shadow''
| ''Me and My Shadow''
Linia 369: Linia 319:
| ''To Catch a Hiccup''
| ''To Catch a Hiccup''
|-
|-
| colspan=4|
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|30.08.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|24
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 30.08.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|24
| ''Skarb piratów''
| ''Skarb piratów''
| ''Rabbit Marks the Spot''
| ''Rabbit Marks the Spot''
Linia 379: Linia 327:
| ''Good-Bye, Mr. Pooh''
| ''Good-Bye, Mr. Pooh''
|-
|-
| colspan=4|
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06.09.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|25
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 06.09.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|25
| ''Szukanie dziury w lesie''
| ''Szukanie dziury w lesie''
| ''Bubble Trouble''
| ''Bubble Trouble''
Linia 389: Linia 335:
| ''GroundPiglet Day''
| ''GroundPiglet Day''
|-
|-
| colspan=4|
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA TRZECIA'''
|-
|-
| colspan=4 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA TRZECIA'''
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.09.1992
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|26
| colspan=4|
|-
| bgcolor="#DFEFFF"| 13.09.1992
| bgcolor="#DFEEEF"|26
| ''Kraina spełnionych życzeń''
| ''Kraina spełnionych życzeń''
| ''All’s Well That Ends Wishing Well''
| ''All’s Well That Ends Wishing Well''
|-
|-
| colspan=4|
| style="background-color: #CCE2FF;"|16.08.1992
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|27
| bgcolor="#DFEFFF"| 16.08.1992
| bgcolor="#DFEEEF"|27
| ''Dnia zakochanych nie będzie''
| ''Dnia zakochanych nie będzie''
| ''Un-Valentines Day''
| ''Un-Valentines Day''
|-
|-
| colspan=4|
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|20.09.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|28
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 20.09.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|28
| ''Forteca nie do zdobycia''
| ''Forteca nie do zdobycia''
| ''No Rabbit’s a Fortress''
| ''No Rabbit’s a Fortress''
Linia 417: Linia 355:
| ''The Monster FrankenPooh''
| ''The Monster FrankenPooh''
|-
|-
| colspan=4|
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|27.09.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|29
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 27.09.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|29
| ''Co ma się znaleźć nie zginie''
| ''Co ma się znaleźć nie zginie''
| ''Where, Oh, Where Has My Piglet Gone?''
| ''Where, Oh, Where Has My Piglet Gone?''
Linia 427: Linia 363:
| ''Up, Up, and Away''
| ''Up, Up, and Away''
|-
|-
| colspan=4|
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04.10.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|30
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 04.10.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|30
| ''Sprawa ogona Kłapouchego''
| ''Sprawa ogona Kłapouchego''
| ''Eeyore’s Tail Tale''
| ''Eeyore’s Tail Tale''
Linia 437: Linia 371:
| ''The Three Little Piglets''
| ''The Three Little Piglets''
|-
|-
| colspan=4|
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|11.10.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|31
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 11.10.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|31
| ''Nagroda Prosiaczka''
| ''Nagroda Prosiaczka''
| ''Prize Piglet''
| ''Prize Piglet''
Linia 447: Linia 379:
| ''Fast Friend''
| ''Fast Friend''
|-
|-
| colspan=4|
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|18.10.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|32
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 18.10.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|32
| ''Puchatkowy księżyc''
| ''Puchatkowy księżyc''
| ''Pooh Moon''
| ''Pooh Moon''
Linia 457: Linia 387:
| ''Caws and Effect''
| ''Caws and Effect''
|-
|-
| colspan=4|
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|25.10.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|33
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 25.10.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|33
| ''Tajemnicza butelka''
| ''Tajemnicza butelka''
| ''Oh, Bottle!''
| ''Oh, Bottle!''
Linia 467: Linia 395:
| ''Owl in the Family''
| ''Owl in the Family''
|-
|-
| colspan=4|
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01.11.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|34
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 01.11.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|34
| ''Niby-Puchatek''
| ''Niby-Puchatek''
| ''Sham Pooh''
| ''Sham Pooh''
Linia 477: Linia 403:
| ''Rock-a-Bye Pooh Bear''
| ''Rock-a-Bye Pooh Bear''
|-
|-
| colspan=4|
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08.11.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|35
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 08.11.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|35
| ''Jaki wynik, Puchatku?''
| ''Jaki wynik, Puchatku?''
| ''What’s the Score, Pooh?''
| ''What’s the Score, Pooh?''
Linia 487: Linia 411:
| ''Tigger’s Houseguest''  
| ''Tigger’s Houseguest''  
|-
|-
| colspan=4|
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|15.11.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|36
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 15.11.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|36
| ''Wakacje Królika''
| ''Wakacje Królika''
| ''Rabbit Takes a Holiday''
| ''Rabbit Takes a Holiday''
Linia 497: Linia 419:
| ''Eeyi Eeyi Eeyore''
| ''Eeyi Eeyi Eeyore''
|-
|-
| colspan=4|
| style="background-color: #CCE2FF;"|22.11.1992
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|37
| bgcolor="#DFEFFF"| 22.11.1992
| bgcolor="#DFEEEF"|37
| ''Puchatkowe niebo''  
| ''Puchatkowe niebo''  
| ''Pooh Skies''
| ''Pooh Skies''
|-
|-
| colspan=4|
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|29.11.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|38
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 29.11.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|38
| ''Albo my, albo wy''
| ''Albo my, albo wy''
| ''To Bee or Not to Bee''
| ''To Bee or Not to Bee''
Linia 514: Linia 432:
| ''April Pooh''
| ''April Pooh''
|-
|-
| colspan=4|
| style="background-color: #CCE2FF;"|06.12.1992
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|39
| bgcolor="#DFEFFF"| 06.12.1992
| bgcolor="#DFEEEF"|39
| ''Rycerz bez lęku''
| ''Rycerz bez lęku''
| ''A Knight to Remember''
| ''A Knight to Remember''
|-
|-
| colspan=4|
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA CZWARTA'''
|-
|-
| colspan=4 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA CZWARTA'''
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|13.12.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|40
| colspan=4|
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 13.12.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|40
| ''Tygrysek matką wynalazków''
| ''Tygrysek matką wynalazków''
| ''Tigger is the Mother of Invention''
| ''Tigger is the Mother of Invention''
Linia 535: Linia 447:
| ''The Bug Stops Here''
| ''The Bug Stops Here''
|-
|-
| colspan=4|
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|20.12.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|41
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 20.12.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|41
| ''Dziadziusiowy tunel'' <br /><small>(tytuł drugiej wersji dubbingu: ''Łatwo przyszło, łatwo poszło'')</small>
| ''Dziadziusiowy tunel'' <br /><small>(tytuł drugiej wersji dubbingu: ''Łatwo przyszło, łatwo poszło'')</small>
| ''Easy Come, Easy Gopher''
| ''Easy Come, Easy Gopher''
Linia 545: Linia 455:
| ''Invasion of the Pooh Snatcher''
| ''Invasion of the Pooh Snatcher''
|-
|-
| colspan=4|
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|27.12.1992
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|42
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 27.12.1992
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|42
| ''Tygrys bez języka''
| ''Tygrys bez języka''
| ''Tigger Got Your Tongue?''
| ''Tigger Got Your Tongue?''
Linia 555: Linia 463:
| ''A Bird in the Hand''
| ''A Bird in the Hand''
|-
|-
| colspan=4|
| style="background-color: #CCE2FF;"|03.01.1993
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|43
| bgcolor="#DFEFFF"| 03.01.1993
| bgcolor="#DFEEEF"|43
| ''Pomyłka, proszę się nie bać''
| ''Pomyłka, proszę się nie bać''
| ''Sorry Wrong Slusher''
| ''Sorry Wrong Slusher''
|-
|-
| colspan=4|
| style="background-color: #CCE2FF;"|10.01.1993
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|44
| bgcolor="#DFEFFF"| 10.01.1993
| bgcolor="#DFEEEF"|44
| ''Prawdziwych przyjaciół pamięta się zawsze''
| ''Prawdziwych przyjaciół pamięta się zawsze''
| ''Grown But Not Forgotten''
| ''Grown But Not Forgotten''
|-
|-
| colspan=4|
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.06.1993
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|45
| bgcolor="#DFEFFF"| 20.06.1993
| bgcolor="#DFEEEF"|45
| ''Puchatkowe popołudnie''
| ''Puchatkowe popołudnie''
| ''A Pooh Day Afternoon''
| ''A Pooh Day Afternoon''
|-
|-
| colspan=4|
| style="background-color: #CCE2FF;"|27.06.1993
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|46
| bgcolor="#DFEFFF"| 27.06.1993
| bgcolor="#DFEEEF"|46
| ''Kto pożycza ten pyta''
| ''Kto pożycza ten pyta''
| ''The Good, the Bad and the Tigger''
| ''The Good, the Bad and the Tigger''
|-
|-
| colspan=4|
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.07.1993
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|47
| bgcolor="#DFEFFF"| 04.07.1993
| bgcolor="#DFEEEF"|47
| ''Tam twój dom, gdzie twój dom''
| ''Tam twój dom, gdzie twój dom''
| ''Home is Where the Home Is''
| ''Home is Where the Home Is''
|-
|-
| colspan=4|
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|11.07.1993
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|48
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 11.07.1993
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|48
| ''Kop, łopato, dam ci wszystko za to''
| ''Kop, łopato, dam ci wszystko za to''
| ''Shovel, Shovel, Toil and Trouble''
| ''Shovel, Shovel, Toil and Trouble''
Linia 600: Linia 496:
| ''The Whise Hate It''
| ''The Whise Hate It''
|-
|-
| colspan=4|
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|18.07.1993
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|49
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 18.07.1993
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|49
| ''Chmurko, chmurko, uciekaj''
| ''Chmurko, chmurko, uciekaj''
| ''Cloud, Cloud Go Away''
| ''Cloud, Cloud Go Away''
Linia 610: Linia 504:
| ''To Dream the Impossible''
| ''To Dream the Impossible''
|-
|-
| colspan=4|
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|25.07.1993
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|50
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 25.07.1993
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|50
| ''Igraszki z Puchezją''
| ''Igraszki z Puchezją''
| ''Piglet’s Poohetry''
| ''Piglet’s Poohetry''
Linia 620: Linia 512:
| ''Owl’s Well That Ends Well''
| ''Owl’s Well That Ends Well''
|-
|-
| colspan=4|
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''ODCINEK ŚWIĄTECZNY'''
|-
| colspan=4 bgcolor="#DFEFFF" | '''ODCINEK ŚWIĄTECZNY'''
|-
| colspan=4|
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"| 23.12.1995
| style="background-color: #CCE2FF;"|23.12.1995
| bgcolor="#DFEEEF"|S1
| style="background-color: #CCE2FF;"|S1
| ''Puchatkowa gwiazdka''
| ''Puchatkowa gwiazdka''
| ''Winnie the Pooh and Christmas Too''
| ''Winnie the Pooh and Christmas Too''
|-
|-
| colspan=4|
|}
|}



Wersja z 20:09, 20 paź 2019

Tytuł Nowe przygody Kubusia Puchatka
Tytuł oryginalny The New Adventures of Winnie the Pooh
Gatunek animacja, przygodowy
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna TVP1, Disney Junior, Puls 2
Lata produkcji 1988-1991
Data premiery dubbingu 22 marca 1992
Wyemitowane
serie
4 z 4
Wyemitowane odcinki 51 z 51

Nowe przygody Kubusia Puchatka (org. The New Adventures of Winnie the Pooh, 1988-1991) – amerykański serial animowany zrealizowany na podstawie książek Alana Aleksandra Milne opowiadający o przygodach Kubusia Puchatka i jego przyjaciół.

W Polsce serial był emitowany przez TVP1 (1992-1993, 1997-1998 oraz 2006-2007) w bloku Walt Disney przedstawia. Serial liczy 51 odcinków.

Kilka odcinków serialu doczekało się ponownego nagrania na potrzeby kompilacji na kasety video i płyty DVD z serii Czarodziejski świat Kubusia z podtytułem Rośniemy z Kubusiem, wydanej w Polsce przez Imperial Entertainment.

Od 6 października 2012 roku serial emitowany na kanale Disney Junior (odcinki 1-8, 10-48).

W latach 2006-2007 TVP1 emitowało serial z nową wersją czołówki, którą nagrano w studiu Master Film.

Fabuła

Zabawne perypetie sympatycznego misia i jego przyjaciół – Krzysia, Prosiaczka, Tygryska, Królika, Kłapouchego, Sowy, Kangurzycy i Maleństwa. W każdym odcinku mieszkańcy Stumilowego Lasu przeżywają razem wiele niezwykłych przygód.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-811027

Wersja polska

Odcinki 1-50

Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Obsada: Maria Piotrowska
Reżyser: Miriam Aleksandrowicz
Tekst:

Dźwięk: Alina Hojnacka-Przeździak
Montaż:

Kierownik produkcji: Mieczysława Kucharska
Przekład piosenek: Marcin Sosnowski
Wystąpili:

i inni

Lektorzy:

Śpiewali:

Puchatkowa gwiazdka

Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Miriam Aleksandrowicz
Tekst: Krystyna Skibińska-Subocz
Dźwięk: Jerzy Januszewski
Montaż: Halina Ryszowiecka
Kierownik produkcji: Andrzej Oleksiak
Wystąpili:

i inni

Czarodziejski świat Kubusia: Rośniemy z Kubusiem

Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Wystąpili:

Lektor tytułów odcinków: Radosław Popłonikowski

Spis odcinków

Premiera
(TVP1)
Tytuł polski Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
22.03.1992 01 Puchatek gra w filmie Pooh Oughta Be in Pictures
29.03.1992 02 Prawdziwy przyjaciel Friend in Deed
Dzień Osiołka Donkey for a Day
05.04.1992 03 Najlepszy kemping jest w domu There’s No Camp Like Home
Balonik Balloonatics
12.04.1992 04 Znaleziątko Find Her, Keep Her
19.04.1992 05 Jak Prosiaczek był królem The Piglet Who Would Be King
20.04.1992 06 Wielkie sprzątanie Cleanliness is Next to Impossible
26.04.1992 07 Wielki napad na miód The Great Hunny Pot Robbery
03.05.1992 08 Prążki Stripes
Najlepsza zabawka Monkey See, Monkey Do Better
10.05.1992 09 Pod dobrą opieką Babysitter Blues
17.05.1992 10 Ile kosztuje ten królik? How Much is That Rabbit in the Window?
24.05.1992 11 Poleciało z wiatrem Gone with the Wind
To tylko ząb Nothing But the Tooth
31.05.1992 12 Prawo i Łapa Paw and Order
SERIA DRUGA
07.06.1992 13 Miód dla królika Hunny for a Bunny
Pułapka Trap as Trap Can
14.06.1992 14 Zamaskowany przestępca The Masked Offender
Co się zdarzyło Prosiaczkowi nocą Things That Go Piglet in the Night
21.06.1992 15 Atak nieszczęść Luck Amok
Czarodziejskie nauszniki Magic Earmuffs
28.06.1992 16 Życzenie misia The Wishing Bear
05.07.1992 17 Król zwierząt King of the Beasties
Nieproszeni goście The Rats Who Came to Dinner
12.07.1992 18 Mój bohater My Hero
Sowie pióra Owl Feathers
19.07.1992 19 Wielkie małe zwierzątko A Very, Very Large Animal
Jak ryba bez wody Fish Out of Water
26.07.1992 20 Buty Tygryska Tigger’s Shoes
Niestraszne ciemności Lights Out
02.08.1992 21 Nowy Kłapouchy The New Eeyore
Tygrysek detektywem Tigger, Private Ear
09.08.1992 22 Zgodnie z planem Party Poohper
Zamienione Maleństwo The Old Switcheroo
23.08.1992 23 Ja i mój cień Me and My Shadow
Czkawka przechodnia To Catch a Hiccup
30.08.1992 24 Skarb piratów Rabbit Marks the Spot
Pożegnalne przyjęcie Good-Bye, Mr. Pooh
06.09.1992 25 Szukanie dziury w lesie Bubble Trouble
Dzień Prosiaczka GroundPiglet Day
SERIA TRZECIA
13.09.1992 26 Kraina spełnionych życzeń All’s Well That Ends Wishing Well
16.08.1992 27 Dnia zakochanych nie będzie Un-Valentines Day
20.09.1992 28 Forteca nie do zdobycia No Rabbit’s a Fortress
Potwór Puchatekstein The Monster FrankenPooh
27.09.1992 29 Co ma się znaleźć nie zginie Where, Oh, Where Has My Piglet Gone?
Byle wyżej Up, Up, and Away
04.10.1992 30 Sprawa ogona Kłapouchego Eeyore’s Tail Tale
Trzy małe prosiaczki The Three Little Piglets
11.10.1992 31 Nagroda Prosiaczka Prize Piglet
Przyspieszenie Puchatka Fast Friend
18.10.1992 32 Puchatkowy księżyc Pooh Moon
Kiedy wejdziesz między wrony, musisz krakać tak jak one Caws and Effect
25.10.1992 33 Tajemnicza butelka Oh, Bottle!
Zjazd rodzinny Owl in the Family
01.11.1992 34 Niby-Puchatek Sham Pooh
Sen nie sen Rock-a-Bye Pooh Bear
08.11.1992 35 Jaki wynik, Puchatku? What’s the Score, Pooh?
Przyjaciel Tygryska Tigger’s Houseguest
15.11.1992 36 Wakacje Królika Rabbit Takes a Holiday
Najlepszy ogrodnik Eeyi Eeyi Eeyore
22.11.1992 37 Puchatkowe niebo Pooh Skies
29.11.1992 38 Albo my, albo wy To Bee or Not to Bee
Prima aprilis April Pooh
06.12.1992 39 Rycerz bez lęku A Knight to Remember
SERIA CZWARTA
13.12.1992 40 Tygrysek matką wynalazków Tigger is the Mother of Invention
Polowanie na robaka
(tytuł drugiej wersji dubbingu: Doświadczenie naukowe)
The Bug Stops Here
20.12.1992 41 Dziadziusiowy tunel
(tytuł drugiej wersji dubbingu: Łatwo przyszło, łatwo poszło)
Easy Come, Easy Gopher
Sprawcy porwania Puchatka Invasion of the Pooh Snatcher
27.12.1992 42 Tygrys bez języka Tigger Got Your Tongue?
Ptak w garści A Bird in the Hand
03.01.1993 43 Pomyłka, proszę się nie bać Sorry Wrong Slusher
10.01.1993 44 Prawdziwych przyjaciół pamięta się zawsze Grown But Not Forgotten
20.06.1993 45 Puchatkowe popołudnie A Pooh Day Afternoon
27.06.1993 46 Kto pożycza ten pyta The Good, the Bad and the Tigger
04.07.1993 47 Tam twój dom, gdzie twój dom Home is Where the Home Is
11.07.1993 48 Kop, łopato, dam ci wszystko za to Shovel, Shovel, Toil and Trouble
Mądre rady na wszystko The Whise Hate It
18.07.1993 49 Chmurko, chmurko, uciekaj Cloud, Cloud Go Away
Wielkie marzenie To Dream the Impossible
25.07.1993 50 Igraszki z Puchezją Piglet’s Poohetry
Wszystko dobre, co Sowie dobrze wychodzi Owl’s Well That Ends Well
ODCINEK ŚWIĄTECZNY
23.12.1995 S1 Puchatkowa gwiazdka Winnie the Pooh and Christmas Too

Linki zewnętrzne