Clifford: Różnice pomiędzy wersjami
mNie podano opisu zmian |
|||
Linia 103: | Linia 103: | ||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| style="text-align: center; width: | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
| | !width="10%"|№ | ||
!width="45%"|Tytuł polski | |||
!width="45%"|Tytuł angielski | |||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Mój najlepszy przyjaciel'' | | ''Mój najlepszy przyjaciel'' | ||
| ''My Best Friend'' | | ''My Best Friend'' | ||
Linia 122: | Linia 118: | ||
| ''Cleo’s Fair Share'' | | ''Cleo’s Fair Share'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|02 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Przesyłka specjalna'' | | ''Przesyłka specjalna'' | ||
| ''Special Delivery'' | | ''Special Delivery'' | ||
Linia 131: | Linia 125: | ||
| ''A Ferry Tale'' | | ''A Ferry Tale'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|03 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Z ptaszkiem jest nas troje'' | | ''Z ptaszkiem jest nas troje'' | ||
| ''And Birdy Makes Three'' | | ''And Birdy Makes Three'' | ||
Linia 140: | Linia 132: | ||
| ''Home is Where The Fun is'' | | ''Home is Where The Fun is'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Festyn Clifforda'' | | ''Festyn Clifforda'' | ||
| ''Clifford’s Carnival'' | | ''Clifford’s Carnival'' | ||
Linia 149: | Linia 139: | ||
| ''Clifford’s Doggy Reunion'' | | ''Clifford’s Doggy Reunion'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Wielki wyścig'' | | ''Wielki wyścig'' | ||
| ''The Great Race'' | | ''The Great Race'' | ||
Linia 158: | Linia 146: | ||
| ''Tummy Trouble'' | | ''Tummy Trouble'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Pierwsze spotkanie z Cleo'' | | ''Pierwsze spotkanie z Cleo'' | ||
| ''Cleo Comes to Town'' | | ''Cleo Comes to Town'' | ||
Linia 167: | Linia 153: | ||
| ''False Friends'' | | ''False Friends'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Clifford i fasolka'' | | ''Clifford i fasolka'' | ||
| ''Clifford and the Beanstalk'' | | ''Clifford and the Beanstalk'' | ||
Linia 176: | Linia 160: | ||
| ''An Itchy Patch'' | | ''An Itchy Patch'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Nowy przyjaciel'' | | ''Nowy przyjaciel'' | ||
| ''A New Friend'' | | ''A New Friend'' | ||
Linia 185: | Linia 167: | ||
| ''Stormy Weather'' | | ''Stormy Weather'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Gwiazdy cyrku'' | | ''Gwiazdy cyrku'' | ||
| ''Circus Stars'' | | ''Circus Stars'' | ||
Linia 194: | Linia 174: | ||
| ''Limelight Fright'' | | ''Limelight Fright'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Złapać ptaszka'' | | ''Złapać ptaszka'' | ||
| ''To Catch a Bird'' | | ''To Catch a Bird'' | ||
Linia 203: | Linia 181: | ||
| ''The Best Party Ever'' | | ''The Best Party Ever'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|11 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Wróć do mnie Mac'' | | ''Wróć do mnie Mac'' | ||
| ''Come Back, Mac'' | | ''Come Back, Mac'' | ||
Linia 212: | Linia 188: | ||
| ''Boo'' | | ''Boo'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Mały Clifford'' | | ''Mały Clifford'' | ||
| ''Little Clifford'' | | ''Little Clifford'' | ||
Linia 221: | Linia 195: | ||
| ''Welcome to Birdwell Island'' | | ''Welcome to Birdwell Island'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|13 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Słuszna decyzja'' | | ''Słuszna decyzja'' | ||
| ''Doing the Right Thing'' | | ''Doing the Right Thing'' | ||
Linia 230: | Linia 202: | ||
| ''The Dog Who Cried Woof'' | | ''The Dog Who Cried Woof'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|14 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''W pogoni za liśćmi'' | | ''W pogoni za liśćmi'' | ||
| ''Leaf of Absence'' | | ''Leaf of Absence'' | ||
Linia 239: | Linia 209: | ||
| ''Nobody’s Perfect'' | | ''Nobody’s Perfect'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|15 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Ulubiony uczeń'' | | ''Ulubiony uczeń'' | ||
| ''Teacher’s Pet'' | | ''Teacher’s Pet'' | ||
Linia 248: | Linia 216: | ||
| ''Islander of the Year'' | | ''Islander of the Year'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|16 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Wielka niespodzianka na Clifforda'' | | ''Wielka niespodzianka na Clifforda'' | ||
| ''Clifford’s Big Surprise'' | | ''Clifford’s Big Surprise'' | ||
Linia 257: | Linia 223: | ||
| ''The Ears Have It'' | | ''The Ears Have It'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|17 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Wystarczająco silny'' | | ''Wystarczająco silny'' | ||
| ''Tough Enough'' | | ''Tough Enough'' | ||
Linia 266: | Linia 230: | ||
| ''Stars In Your Eyes'' | | ''Stars In Your Eyes'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|18 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Tajny psi klub Maca'' | | ''Tajny psi klub Maca'' | ||
| ''Mac’s Secret Dog Club'' | | ''Mac’s Secret Dog Club'' | ||
Linia 275: | Linia 237: | ||
| ''The Dog Park'' | | ''The Dog Park'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|19 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Napuszona Cleo'' | | ''Napuszona Cleo'' | ||
| ''Fluffed Up Cleo'' | | ''Fluffed Up Cleo'' | ||
Linia 284: | Linia 244: | ||
| ''Team Spirit'' | | ''Team Spirit'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|20 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Clifford na paradzie'' | | ''Clifford na paradzie'' | ||
| ''Clifford on Parade'' | | ''Clifford on Parade'' | ||
Linia 293: | Linia 251: | ||
| ''Follow the Leader'' | | ''Follow the Leader'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|21 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Żegnaj T-Bone'' | | ''Żegnaj T-Bone'' | ||
| ''Good-bye, T-Bone'' | | ''Good-bye, T-Bone'' | ||
Linia 302: | Linia 258: | ||
| ''The Truth About Dogs And Cats'' | | ''The Truth About Dogs And Cats'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|22 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Wielkie spanie'' | | ''Wielkie spanie'' | ||
| ''The Big Sleepover'' | | ''The Big Sleepover'' | ||
Linia 311: | Linia 265: | ||
| ''Dog for a Day'' | | ''Dog for a Day'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|23 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''T-Bone, pies w mieście'' | | ''T-Bone, pies w mieście'' | ||
| ''T-Bone, Dog About Town'' | | ''T-Bone, Dog About Town'' | ||
Linia 320: | Linia 272: | ||
| ''Clifford’s Big Heart'' | | ''Clifford’s Big Heart'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|24 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Kto ja, zazdrosna?'' | | ''Kto ja, zazdrosna?'' | ||
| ''Who Me, Jealous?'' | | ''Who Me, Jealous?'' | ||
Linia 329: | Linia 279: | ||
| ''A Bunny in a Haystack'' | | ''A Bunny in a Haystack'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|25 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Nie suknia robi psa'' | | ''Nie suknia robi psa'' | ||
| ''Clothes Don’t Make the Dog'' | | ''Clothes Don’t Make the Dog'' | ||
Linia 338: | Linia 286: | ||
| ''Short-Changed'' | | ''Short-Changed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|26 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Złodziej karmy'' | | ''Złodziej karmy'' | ||
| ''The Kibble Crook'' | | ''The Kibble Crook'' | ||
Linia 347: | Linia 293: | ||
| ''Screaming for Ice Cream'' | | ''Screaming for Ice Cream'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|27 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Nowy pies w okolicy'' | | ''Nowy pies w okolicy'' | ||
| ''New Dog in Town'' | | ''New Dog in Town'' | ||
Linia 356: | Linia 300: | ||
| ''Get Well'' | | ''Get Well'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|28 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Trudny podopieczny'' | | ''Trudny podopieczny'' | ||
| ''Babysitter Blues'' | | ''Babysitter Blues'' | ||
Linia 365: | Linia 307: | ||
| ''Saturday Morning'' | | ''Saturday Morning'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|29 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Zostawić ślad'' | | ''Zostawić ślad'' | ||
| ''Best Paw Forward'' | | ''Best Paw Forward'' | ||
Linia 374: | Linia 314: | ||
| ''Then Came Bob'' | | ''Then Came Bob'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|30 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Przyjaciele przez całą dobę'' | | ''Przyjaciele przez całą dobę'' | ||
| ''Friends, Morning, Noon, and Night'' | | ''Friends, Morning, Noon, and Night'' | ||
Linia 383: | Linia 321: | ||
| ''Mr. Bleakman’s Special Day'' | | ''Mr. Bleakman’s Special Day'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|31 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Wspomnienia'' | | ''Wspomnienia'' | ||
| ''Welcome To The Doghouse'' | | ''Welcome To The Doghouse'' | ||
Linia 392: | Linia 328: | ||
| ''Promises, Promises'' | | ''Promises, Promises'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|32 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Czkawka'' | | ''Czkawka'' | ||
| ''Clifford’s Hiccups'' | | ''Clifford’s Hiccups'' | ||
Linia 401: | Linia 335: | ||
| ''It’s My Party'' | | ''It’s My Party'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|33 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Wielkie sprzątanie'' | | ''Wielkie sprzątanie'' | ||
| ''Clifford Cleans His Room'' | | ''Clifford Cleans His Room'' | ||
Linia 410: | Linia 342: | ||
| ''Baby Makes Four'' | | ''Baby Makes Four'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|34 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Bajeczka Jetty'' | | ''Bajeczka Jetty'' | ||
| ''Jetta’s Tall Tale'' | | ''Jetta’s Tall Tale'' | ||
Linia 419: | Linia 349: | ||
| ''The Big Fetch'' | | ''The Big Fetch'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|35 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Wielkie przyjęcie'' | | ''Wielkie przyjęcie'' | ||
| ''Potluck Party Pooper'' | | ''Potluck Party Pooper'' | ||
Linia 428: | Linia 356: | ||
| ''The Best Gift'' | | ''The Best Gift'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|36 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Powrót przyjaciela'' | | ''Powrót przyjaciela'' | ||
| ''Two’s Company'' | | ''Two’s Company'' | ||
Linia 437: | Linia 363: | ||
| ''Fair Weather Friend'' | | ''Fair Weather Friend'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|37 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Piękna wyspa'' | | ''Piękna wyspa'' | ||
| ''Doggie Garden'' | | ''Doggie Garden'' | ||
Linia 446: | Linia 370: | ||
| ''Captain Birdwell’s Treasure'' | | ''Captain Birdwell’s Treasure'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|38 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Dzień na opak'' | | ''Dzień na opak'' | ||
| ''Topsy Turvy Day'' | | ''Topsy Turvy Day'' | ||
Linia 455: | Linia 377: | ||
| ''Clifford’s Charm School'' | | ''Clifford’s Charm School'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|39 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Wybacz i zapomnij'' | | ''Wybacz i zapomnij'' | ||
| ''Forgive & Forget'' | | ''Forgive & Forget'' | ||
Linia 464: | Linia 384: | ||
| ''Mimi’s Back In Town'' | | ''Mimi’s Back In Town'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|40 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Pamiątka z dzieciństwa'' | | ''Pamiątka z dzieciństwa'' | ||
| ''Blanket Blues'' | | ''Blanket Blues'' | ||
Linia 473: | Linia 391: | ||
| ''Dino Clifford'' | | ''Dino Clifford'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA''' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|41 | ||
| ''Śnieżne kłamstewko'' | | ''Śnieżne kłamstewko'' | ||
| ''That’s Snow Lie'' | | ''That’s Snow Lie'' | ||
Linia 486: | Linia 400: | ||
| ''A Friend In Need'' | | ''A Friend In Need'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|42 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''List z daleka'' | | ''List z daleka'' | ||
| ''Fan Mail'' | | ''Fan Mail'' | ||
Linia 495: | Linia 407: | ||
| ''Hooray for Cleo'' | | ''Hooray for Cleo'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|43 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Najstraszniejszy jest sam strach'' | | ''Najstraszniejszy jest sam strach'' | ||
| ''Nothing to Fur but Fur Itself'' | | ''Nothing to Fur but Fur Itself'' | ||
Linia 504: | Linia 414: | ||
| ''Jetta’s Project'' | | ''Jetta’s Project'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|44 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Cuchnący przyjaciele'' | | ''Cuchnący przyjaciele'' | ||
| ''Stinky Friends'' | | ''Stinky Friends'' | ||
Linia 513: | Linia 421: | ||
| ''He’s Wonderful Mr. Bleakman'' | | ''He’s Wonderful Mr. Bleakman'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|45 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Czary mary'' | | ''Czary mary'' | ||
| ''Magic in the Air'' | | ''Magic in the Air'' | ||
Linia 522: | Linia 428: | ||
| ''Everyone Loves Clifford'' | | ''Everyone Loves Clifford'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|46 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Clifford rośnie'' | | ''Clifford rośnie'' | ||
| ''Clifford Grows Up'' | | ''Clifford Grows Up'' | ||
Linia 531: | Linia 435: | ||
| ''Jetta’s Sweater'' | | ''Jetta’s Sweater'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|47 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Wujek T-Bone'' | | ''Wujek T-Bone'' | ||
| ''Big Hearted T-Bone'' | | ''Big Hearted T-Bone'' | ||
Linia 540: | Linia 442: | ||
| ''Cleo’s Valentine Surprise'' | | ''Cleo’s Valentine Surprise'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|48 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Wstydliwe zdarzenia'' | | ''Wstydliwe zdarzenia'' | ||
| ''Embarrassing Moments'' | | ''Embarrassing Moments'' | ||
Linia 549: | Linia 449: | ||
| ''Lucky Charm'' | | ''Lucky Charm'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|49 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Mały wielki pies'' | | ''Mały wielki pies'' | ||
| ''Little Big Pup'' | | ''Little Big Pup'' | ||
Linia 558: | Linia 456: | ||
| ''Getting To Know You'' | | ''Getting To Know You'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|50 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Lekcje wędkowania'' | | ''Lekcje wędkowania'' | ||
| ''Fishing Lessons'' | | ''Fishing Lessons'' | ||
Linia 567: | Linia 463: | ||
| ''No Baths For Cleo'' | | ''No Baths For Cleo'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|51 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Bałagan'' | | ''Bałagan'' | ||
| ''Another Fine Mess'' | | ''Another Fine Mess'' | ||
Linia 576: | Linia 470: | ||
| ''King Mac'' | | ''King Mac'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|52 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Wymarzona przyszłość'' | | ''Wymarzona przyszłość'' | ||
| ''When I Grow Up'' | | ''When I Grow Up'' | ||
Linia 585: | Linia 477: | ||
| ''Not Now, I’m Busy'' | | ''Not Now, I’m Busy'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|53 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Clifford ma chęć na ciasteczko'' | | ''Clifford ma chęć na ciasteczko'' | ||
| ''Clifford’s Cookie Craving'' | | ''Clifford’s Cookie Craving'' | ||
Linia 594: | Linia 484: | ||
| ''Jetta’s Friend'' | | ''Jetta’s Friend'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|54 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Karma dla bohatera'' | | ''Karma dla bohatera'' | ||
| ''Food For Thought'' | | ''Food For Thought'' | ||
Linia 603: | Linia 491: | ||
| ''Friends Forever'' | | ''Friends Forever'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|55 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Wszystko może się zdarzyć'' | | ''Wszystko może się zdarzyć'' | ||
| ''Flood of Imagination'' | | ''Flood of Imagination'' | ||
Linia 612: | Linia 498: | ||
| ''Lights Out'' | | ''Lights Out'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|56 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Wielka pomoc'' | | ''Wielka pomoc'' | ||
| ''A Big Help'' | | ''A Big Help'' | ||
Linia 621: | Linia 505: | ||
| ''The Trouble with Kittens'' | | ''The Trouble with Kittens'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|57 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Sprowadzony na złą drogę'' | | ''Sprowadzony na złą drogę'' | ||
| ''Led Astray'' | | ''Led Astray'' | ||
Linia 630: | Linia 512: | ||
| ''Wedding Bell Blues'' | | ''Wedding Bell Blues'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|58 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Psi detektywi'' | | ''Psi detektywi'' | ||
| ''Doggy Detectives'' | | ''Doggy Detectives'' | ||
Linia 639: | Linia 519: | ||
| ''Camping it Up'' | | ''Camping it Up'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|59 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Kolorowy Clifford'' | | ''Kolorowy Clifford'' | ||
| ''Tie-Dyed Clifford'' | | ''Tie-Dyed Clifford'' | ||
Linia 648: | Linia 526: | ||
| ''Stage Struck'' | | ''Stage Struck'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|60 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Psi zespół'' | | ''Psi zespół'' | ||
| ''Dog House Rock'' | | ''Dog House Rock'' | ||
Linia 657: | Linia 533: | ||
| ''Guess Who’s Coming To Birdwell'' | | ''Guess Who’s Coming To Birdwell'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|61 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Księżniczka Cleo'' | | ''Księżniczka Cleo'' | ||
| ''Princess Cleo'' | | ''Princess Cleo'' | ||
Linia 666: | Linia 540: | ||
| ''Basketball Stories'' | | ''Basketball Stories'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|62 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Wyjątkowy T-Bone'' | | ''Wyjątkowy T-Bone'' | ||
| ''Special T-Bone'' | | ''Special T-Bone'' | ||
Linia 675: | Linia 547: | ||
| ''Jetta’s Sneak Peek'' | | ''Jetta’s Sneak Peek'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|63 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Vaz telemaniak'' | | ''Vaz telemaniak'' | ||
| ''Vaz Goes Down the Tubes'' | | ''Vaz Goes Down the Tubes'' | ||
Linia 684: | Linia 554: | ||
| ''Cyber Puppy Problems'' | | ''Cyber Puppy Problems'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|64 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Cleo nosi kołnierz'' | | ''Cleo nosi kołnierz'' | ||
| ''Cleo Gets a Cone'' | | ''Cleo Gets a Cone'' | ||
Linia 693: | Linia 561: | ||
| ''A Job Well Read'' | | ''A Job Well Read'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|65 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Kto zabrał mi kość'' | | ''Kto zabrał mi kość'' | ||
| ''Who Moved My Bone'' | | ''Who Moved My Bone'' | ||
Linia 702: | Linia 568: | ||
| ''Clifford the Pirate King'' | | ''Clifford the Pirate King'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ODCINEK SPECJALNY''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|S1 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Big Big Friend Day'' | | ''Big Big Friend Day'' | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Wersja z 21:30, 20 paź 2019
Tytuł | Clifford / Clifford, wielki czerwony pies |
---|---|
Tytuł oryginalny | Clifford the Big Red Dog |
Gatunek | animowany, edukacyjny |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | MiniMax, MiniMini+, TVP1, Amazon Prime Video |
Dystrybutor DVD | Mediaway |
Lata produkcji | 2001-2003 |
Wyemitowane serie |
2 z 2 |
Wyemitowane odcinki | 65 z 65 |
Cifford (ang. Clifford the Big Red Dog, 2001-2003) – amerykański serial animowany, oparty na serii książek dla dzieci autorstwa Normana Bridwella. Serial opowiada o wielkim czerwonym psie Cliffordzie, którego właścicielką jest Emily Elizabeth Howard.
Serial z pierwszą wersją dubbingu emitowany na kanale MiniMax, MiniMini oraz TVP1.
Druga wersja dubbingu dostępna w serwisie Amazon Prime Video od 15 stycznia 2019 roku.
Fabuła
Pies Clifford, wyższy od piętrowego budynku i bardziej czerwony od wozu strażackiego, jest zawsze optymistą i serce ma równie wielkie, jak on sam. Clifford wraz ze swoją właścicielką, 8-letnią Emily Elizabeth Howard i przyjaciółmi – fioletową pudlicą Cleo i małym żółtym buldogiem T-Bonem – codziennie przeżywa pasjonujące i dające do myślenia przygody. Urocze psisko uczy dzieci jak bawić się z innymi, jak być uczynnym i jak zdobywać przyjaciół. Serial cieszy się olbrzymią popularnością w ponad 85 krajach, zdobył też 17 nominacji do prestiżowej nagrody Emmy.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-130340
Wersja polska
Pierwsza wersja
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: na zlecenie MiniMaxa (odc. 1-26) / MiniMini (odc. 27-65) – STUDIO EUROCOM
Reżyseria:
- Andrzej Precigs (odc. 1-26),
- Dorota Prus-Małecka (odc. 27-65)
Dialogi:
- Berenika Wyrobek (odc. 1-20, 25, 27-29, 31, 33, 36-41, 43-46, 57-59),
- Halina Wodiczko (odc. 21-24, 26),
- Aleksandra Rojewska (odc. 30, 32, 34, 42, 47-48, 51-52, 55-56),
- Jakub Górnicki (odc. 35),
- Anna Niedźwiecka (odc. 49-50, 53-54, 60-65)
Dźwięk i montaż:
- Jacek Kacperek (odc. 1-26),
- Krzysztof Podolski (odc. 27-65)
Kierownictwo produkcji: Marzena Wiśniewska
Udział wzięli:
- Janusz Wituch – Clifford (odc. 1-61)
- Wojciech Machnicki – Clifford (odc. 62-65)
- Dominika Kluźniak – Emily Elizabeth
- Cezary Kwieciński – T-Bone
- Brygida Turowska – Cleo
- Jarosław Domin – Mac
- Anna Wiśniewska – Jetta
- Aleksandra Rojewska – Vaz
- Tomasz Marzecki – Pan Bleakman (odc. 27-65)
- Katarzyna Łaska
- Joanna Pach – Laura
- Mieczysław Morański – Manny
- Iwona Rulewicz – Caroline Howard
- Jonasz Tołopiło – Charley (odc. 1-26)
- Łukasz Margas – Charley (odc. 27-65)
- Mirosława Krajewska – Pani Bleakman
- Mariusz Leszczyński – Pan Bleakman (odc. 1-26)
- Andrzej Precigs
- Robert Tondera – Mark Howard
- Aleksandra Bieńkowska –
- Mary,
- Pani Grumbly
- Jerzy Molga
- Krystyna Kozanecka – Mimi
- Hanna Chojnacka
- Dorota Kawęcka
i inni
Piosenkę z tekstem: Andrzeja Gmitrzuka śpiewał: Piotr Gogol
Lektorzy:
- Daniel Załuski (odc. 1-26),
- Janusz Kozioł (odc. 27-65),
- Jacek Kopczyński (odc. 49-50),
- Dominika Kluźniak (tytuły odcinków)
Druga wersja
Wersja polska: SDI MEDIA POLSKA na zlecenie Amazon Prime Video
Tekst piosenki: Andrzej Gmitrzuk
Wystąpili:
- Łukasz Węgrzynowski – Clifford
- Aleksandra Kowalicka – Emily Elizabeth
- Otar Saralidze – T-Bone
- Brygida Turowska – Cleo
- Antoni Scardina – Charley
- Adam Bauman
- Wojciech Chorąży
- Mikołaj Klimek
- Kamil Pruban
- Lidia Sadowa
- Klementyna Umer
- Janusz Wituch
i inni
Piosenkę śpiewał: Piotr Gogol
Lektor:
- Artur Kaczmarski (tytuł serialu),
- Aleksandra Kowalicka (tytuły odcinków)
Spis odcinków
№ | Tytuł polski | Tytuł angielski |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Mój najlepszy przyjaciel | My Best Friend |
Zabawka Cleo | Cleo’s Fair Share | |
02 | Przesyłka specjalna | Special Delivery |
Opowieść o promie | A Ferry Tale | |
03 | Z ptaszkiem jest nas troje | And Birdy Makes Three |
Tu gdzie mieszkamy jest najlepiej | Home is Where The Fun is | |
04 | Festyn Clifforda | Clifford’s Carnival |
Psie spotkanie | Clifford’s Doggy Reunion | |
05 | Wielki wyścig | The Great Race |
Kłopoty z brzuszkiem | Tummy Trouble | |
06 | Pierwsze spotkanie z Cleo | Cleo Comes to Town |
Fałszywy przyjaciel | False Friends | |
07 | Clifford i fasolka | Clifford and the Beanstalk |
Świerzb | An Itchy Patch | |
08 | Nowy przyjaciel | A New Friend |
Burzowa pogoda | Stormy Weather | |
09 | Gwiazdy cyrku | Circus Stars |
Wielka trema | Limelight Fright | |
10 | Złapać ptaszka | To Catch a Bird |
Najlepsze przyjęcie | The Best Party Ever | |
11 | Wróć do mnie Mac | Come Back, Mac |
Strach się bać | Boo | |
12 | Mały Clifford | Little Clifford |
Witamy na Ptasiej Wyspie | Welcome to Birdwell Island | |
13 | Słuszna decyzja | Doing the Right Thing |
O psie, który potrzebował pomocy | The Dog Who Cried Woof | |
14 | W pogoni za liśćmi | Leaf of Absence |
Nikt nie jest doskonały | Nobody’s Perfect | |
15 | Ulubiony uczeń | Teacher’s Pet |
Wyspiarz roku | Islander of the Year | |
16 | Wielka niespodzianka na Clifforda | Clifford’s Big Surprise |
Uszy tak mają | The Ears Have It | |
17 | Wystarczająco silny | Tough Enough |
Gwiazdy w twoich oczach | Stars In Your Eyes | |
18 | Tajny psi klub Maca | Mac’s Secret Dog Club |
Psi park | The Dog Park | |
19 | Napuszona Cleo | Fluffed Up Cleo |
Duch zespołowy | Team Spirit | |
20 | Clifford na paradzie | Clifford on Parade |
Lider prowadzi | Follow the Leader | |
21 | Żegnaj T-Bone | Good-bye, T-Bone |
Prawda o psach i kotach | The Truth About Dogs And Cats | |
22 | Wielkie spanie | The Big Sleepover |
Jeden dzień jako pies | Dog for a Day | |
23 | T-Bone, pies w mieście | T-Bone, Dog About Town |
Wielkie serce Clifforda | Clifford’s Big Heart | |
24 | Kto ja, zazdrosna? | Who Me, Jealous? |
Króliczek w stogu siana | A Bunny in a Haystack | |
25 | Nie suknia robi psa | Clothes Don’t Make the Dog |
Szybkie zmiany | Short-Changed | |
26 | Złodziej karmy | The Kibble Crook |
Apetyt na lody | Screaming for Ice Cream | |
27 | Nowy pies w okolicy | New Dog in Town |
Zdrowiej szybko | Get Well | |
28 | Trudny podopieczny | Babysitter Blues |
Wspólna sobota | Saturday Morning | |
29 | Zostawić ślad | Best Paw Forward |
Gdzie jest Bob? | Then Came Bob | |
30 | Przyjaciele przez całą dobę | Friends, Morning, Noon, and Night |
Dzień pana Bleakmana | Mr. Bleakman’s Special Day | |
31 | Wspomnienia | Welcome To The Doghouse |
Obietnice | Promises, Promises | |
32 | Czkawka | Clifford’s Hiccups |
Moje przyjęcie | It’s My Party | |
33 | Wielkie sprzątanie | Clifford Cleans His Room |
Nowy członek rodziny | Baby Makes Four | |
34 | Bajeczka Jetty | Jetta’s Tall Tale |
Aport | The Big Fetch | |
35 | Wielkie przyjęcie | Potluck Party Pooper |
Prezent od serca | The Best Gift | |
36 | Powrót przyjaciela | Two’s Company |
Przepędzić deszcz | Fair Weather Friend | |
37 | Piękna wyspa | Doggie Garden |
Skarb | Captain Birdwell’s Treasure | |
38 | Dzień na opak | Topsy Turvy Day |
Szkoła dobrego wychowania | Clifford’s Charm School | |
39 | Wybacz i zapomnij | Forgive & Forget |
Powrót Mimi | Mimi’s Back In Town | |
40 | Pamiątka z dzieciństwa | Blanket Blues |
Clifordozaurus Rex | Dino Clifford | |
SERIA DRUGA | ||
41 | Śnieżne kłamstewko | That’s Snow Lie |
Przyjaciel w potrzebie | A Friend In Need | |
42 | List z daleka | Fan Mail |
Niech żyje Cleo | Hooray for Cleo | |
43 | Najstraszniejszy jest sam strach | Nothing to Fur but Fur Itself |
Projekt Jetty | Jetta’s Project | |
44 | Cuchnący przyjaciele | Stinky Friends |
Wspaniały pan Bleakman | He’s Wonderful Mr. Bleakman | |
45 | Czary mary | Magic in the Air |
Wszyscy kochają Clifforfa | Everyone Loves Clifford | |
46 | Clifford rośnie | Clifford Grows Up |
Sweter Jetty | Jetta’s Sweater | |
47 | Wujek T-Bone | Big Hearted T-Bone |
Walentynka od Cleo | Cleo’s Valentine Surprise | |
48 | Wstydliwe zdarzenia | Embarrassing Moments |
Szczęśliwy kamyk | Lucky Charm | |
49 | Mały wielki pies | Little Big Pup |
Poznajemy się | Getting To Know You | |
50 | Lekcje wędkowania | Fishing Lessons |
Cleo nie chce się kąpać | No Baths For Cleo | |
51 | Bałagan | Another Fine Mess |
Król Mac | King Mac | |
52 | Wymarzona przyszłość | When I Grow Up |
Nie mam czasu | Not Now, I’m Busy | |
53 | Clifford ma chęć na ciasteczko | Clifford’s Cookie Craving |
Koleżanka Jetty | Jetta’s Friend | |
54 | Karma dla bohatera | Food For Thought |
Przyjaciele na zawsze | Friends Forever | |
55 | Wszystko może się zdarzyć | Flood of Imagination |
Powrót do przeszłości | Lights Out | |
56 | Wielka pomoc | A Big Help |
Kocie psoty | The Trouble with Kittens | |
57 | Sprowadzony na złą drogę | Led Astray |
Nowa nauczycielka | Wedding Bell Blues | |
58 | Psi detektywi | Doggy Detectives |
Obozowicze | Camping it Up | |
59 | Kolorowy Clifford | Tie-Dyed Clifford |
Konkurs talentów | Stage Struck | |
60 | Psi zespół | Dog House Rock |
Ważny gość | Guess Who’s Coming To Birdwell | |
61 | Księżniczka Cleo | Princess Cleo |
Koszykówkowe opowiadania | Basketball Stories | |
62 | Wyjątkowy T-Bone | Special T-Bone |
Ciekawska Jetta | Jetta’s Sneak Peek | |
63 | Vaz telemaniak | Vaz Goes Down the Tubes |
Kłopoty z Robo Pieskiem | Cyber Puppy Problems | |
64 | Cleo nosi kołnierz | Cleo Gets a Cone |
Bajka uspokajanka | A Job Well Read | |
65 | Kto zabrał mi kość | Who Moved My Bone |
Clifford, król piratów | Clifford the Pirate King | |
ODCINEK SPECJALNY | ||
S1 | Big Big Friend Day |