Asterix i Kleopatra: Różnice pomiędzy wersjami
mNie podano opisu zmian |
|||
Linia 32: | Linia 32: | ||
** '''Durneapis''', | ** '''Durneapis''', | ||
** '''Egipcjanin we wstępie''', | ** '''Egipcjanin we wstępie''', | ||
** ''' | ** '''Lew''', | ||
** ''' | ** '''Sługa Kleopatry 2''', | ||
** ''' | ** '''Pobity legionista 3''', | ||
** ''' | ** '''Legionista przy katapulcie 2''' | ||
* [[Jerzy Dominik]] – '''narrator''' | * [[Jerzy Dominik]] – '''narrator''' | ||
* [[Wojciech Machnicki]] – | * [[Wojciech Machnicki]] – | ||
** '''Abrarakurlix''', | ** '''Abrarakurlix''', | ||
** '''Numerefiks''' | ** '''Numerefiks''' | ||
** ''' | ** '''Egipski robotnik''', | ||
** ''' | ** '''Pirat na bocianim gnieździe 2''', | ||
** ''' | ** '''Egipski żołnierz''', | ||
** ''' | ** '''Cesarski sługa''', | ||
** ''' | ** '''Pobity legionista 2''' | ||
* [[Edward Dargiewicz]] – | * [[Edward Dargiewicz]] – | ||
** ''' | ** '''Kapitan piratów''', | ||
** ''' | ** '''Przekupiony robotnik''', | ||
** ''' | ** '''Cesarski najemnik 3''', | ||
** ''' | ** '''Pobity legionista 1''' | ||
* [[Jerzy Mazur]] – | * [[Jerzy Mazur]] – | ||
** ''' | ** '''Posłaniec 1''', | ||
** ''' | ** '''Trębacz''', | ||
** ''' | ** '''Wielbłąd-dromader''', | ||
** ''' | ** '''Pirat na bocianim gnieździe 3''', | ||
** ''' | ** '''Cesarski najemnik 1''', | ||
** ''' | ** '''Legionista przy katapulcie 1''' | ||
* [[Wojciech Paszkowski]] – | * [[Wojciech Paszkowski]] – | ||
** ''' | ** '''Sługa Kleopatry 1''', | ||
** ''' | ** '''Posłaniec 2''', | ||
** ''' | ** '''Pirat na bocianim gnieździe 1''' <small>(inna scena)</small>, | ||
** ''' | ** '''Cesarski najemnik 2''', | ||
** ''' | ** '''Centurion''' | ||
* [[Zbigniew Suszyński]] – | * [[Zbigniew Suszyński]] – | ||
** '''Kakofonix''', | ** '''Kakofonix''', | ||
** ''' | ** '''Pirat na bocianim gnieździe 1''' <small>(jedna scena)</small> | ||
* [[Miriam Aleksandrowicz]] – ''' | * [[Miriam Aleksandrowicz]] – '''Papuga''' <small>(niewymieniona w czołówce)</small> | ||
'''Wersja polska''': [[Master Film|MASTER FILM]]<br /> | '''Wersja polska''': [[Master Film|MASTER FILM]]<br /> |
Aktualna wersja na dzień 14:15, 29 cze 2020
Tytuł | Asterix i Kleopatra |
---|---|
Tytuł oryginalny | Astérix et Cléopâtre |
Gatunek | animowany, familijny, przygodowy |
Kraj produkcji | Francja |
Język oryginału | francuski |
Stacja telewizyjna | Polsat, TV 4, TV6, TVP2, TV Puls, Puls 2, Canal+ |
Dystrybutor DVD | Cass Film |
Rok produkcji | 1968 |
Data premiery dubbingu | 16 lipca 1995 |
Asterix i Kleopatra (ang. Asterix and Cleopatra, fr. Astérix et Cléopâtre, 1968) – belgijsko-francuski film animowany, opowiadający kolejne przygody dzielnych Gallów – Asteriksa i Obeliksa. Tym razem pomagają Kleopatrze wybudować wspaniały pałac. Jest to druga adaptacja filmowa komiksów René Goscinnego i Alberta Uderzo.
Film miał premierę z dubbingiem 16 lipca 1995 roku na antenie Canal+, a następnie film był powtarzany przez TVP2, Polsat, TV 4, TV6, TV Puls i Puls 2 oraz wydany na DVD przez Cass Film.
Fabuła
Królowa Kleopatra ma dość ciągłych uwag Juliusza Cezara na temat wyższości Rzymian nad Egipcjanami. Postanawia rzucić mu wyzwanie: jeśli w ciągu trzech miesięcy jej poddani zbudują na środku pustyni najpiękniejszy pałac na świecie, będzie musiał przyznać, że są potężnym ludem. Dzięki galijskim przyjaciołom, Asteriksowi, Obeliksowi i Getafiksowi, staje się to możliwe… Pełen humoru film, charakteryzujący się wspaniałą animacją, wesołymi piosenkami i pięknymi rysunkami, gwarantuje całej rodzinie świetną zabawę.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-343587
Wersja polska
W wersji polskiej udział biorą:
- Ryszard Nawrocki – Asterix
- Jan Prochyra – Obelix
- Henryk Łapiński – Panoramix
- Krystyna Kozanecka – Kleopatra (dialogi)
- Włodzimierz Press – Juliusz Cezar
oraz:
- Andrzej Gawroński – Numerobis
- Jan Janga-Tomaszewski – Abonbofis
- Jacek Czyż –
- Durneapis,
- Egipcjanin we wstępie,
- Lew,
- Sługa Kleopatry 2,
- Pobity legionista 3,
- Legionista przy katapulcie 2
- Jerzy Dominik – narrator
- Wojciech Machnicki –
- Abrarakurlix,
- Numerefiks
- Egipski robotnik,
- Pirat na bocianim gnieździe 2,
- Egipski żołnierz,
- Cesarski sługa,
- Pobity legionista 2
- Edward Dargiewicz –
- Kapitan piratów,
- Przekupiony robotnik,
- Cesarski najemnik 3,
- Pobity legionista 1
- Jerzy Mazur –
- Posłaniec 1,
- Trębacz,
- Wielbłąd-dromader,
- Pirat na bocianim gnieździe 3,
- Cesarski najemnik 1,
- Legionista przy katapulcie 1
- Wojciech Paszkowski –
- Sługa Kleopatry 1,
- Posłaniec 2,
- Pirat na bocianim gnieździe 1 (inna scena),
- Cesarski najemnik 2,
- Centurion
- Zbigniew Suszyński –
- Kakofonix,
- Pirat na bocianim gnieździe 1 (jedna scena)
- Miriam Aleksandrowicz – Papuga (niewymieniona w czołówce)
Wersja polska: MASTER FILM
Reżyser: Miriam Aleksandrowicz
Dialogi: Stanisława Dziedziczak
Dźwięk: Ewa Kwapińska
Montaż: Ryszard Lenartowicz
Teksty piosenek: Ryszard Skalski
Kierownik muzyczny: Eugeniusz Majchrzak
Kierownik produkcji: Andrzej Oleksiak
Śpiewali: Ryszard Nawrocki, Jan Prochyra, Jan Janga-Tomaszewski, Jacek Czyż, Jacek Bończyk, Olga Bończyk i inni
Lektor: Jerzy Dominik
Linki zewnętrzne
- Asterix i Kleopatra na stronie Dubbing.pl
- Asterix i Kleopatra w bazie filmweb.pl
- Asterix i Kleopatra w polskiej Wikipedii