Trzymajmy się razem: Różnice pomiędzy wersjami
Nie podano opisu zmian |
|||
Linia 40: | Linia 40: | ||
* [[Andrzej Gawroński]] – '''Pszczoła Spike''' | * [[Andrzej Gawroński]] – '''Pszczoła Spike''' | ||
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] – '''Pszczółka''' | * [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] – '''Pszczółka''' | ||
* [[Mieczysław Morański]] – '''Nagabywacz''' | * [[Mieczysław Morański]] – '''Nagabywacz'''<!-- | ||
* [[Beata Łuczak]] | * [[Beata Łuczak]] | ||
* [[Jarosław Domin]] | * [[Jarosław Domin]]--> | ||
i inni | i inni | ||
Wersja z 09:06, 27 cze 2021
Tytuł | Trzymajmy się razem |
---|---|
Tytuł oryginalny | Let's Stick Together |
Gatunek | animowany, familijny |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | TVP1, PULS (1. wersja) |
Dystrybutor DVD/VHS | Imperial Entertainment (2. wersja) |
Rok produkcji | 1952 |
Data premiery dubbingu | 1996 (1. wersja) 20 lutego 2002 (2. wersja) |
Wspólnicy (ang. Let's Stick Together) – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii klasycznych krótkometrażówek Kaczora Donalda.
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Dobrosława Bałazy
Dialogi polskie: Joanna Serafińska
Dźwięk i montaż: Janusz Tokarzewski
Kierownictwo produkcji: Elżbieta Araszkiewicz
W wersji polskiej udział wzięli:
- Jarosław Boberek – Kaczor Donald
i inni
Lektor: Tadeusz Borowski
Druga wersja dubbingu
Reżyseria: Jerzy Dominik
Dialogi polskie: Maria Utecht
Dźwięk i montaż: Jerzy Januszewski
Organizacja produkcji: Elżbieta Kręciejewska
Opieka artystyczna: Magdalena Snopek
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Produkcja polskiej wersji językowej: Disney Character Voices International, Inc.
W wersji polskiej udział wzięli:
- Jarosław Boberek – Kaczor Donald
- Andrzej Gawroński – Pszczoła Spike
- Anna Apostolakis – Pszczółka
- Mieczysław Morański – Nagabywacz
i inni
Lektor: Jerzy Dominik