Kacper (serial animowany 1996): Różnice pomiędzy wersjami
mNie podano opisu zmian |
mNie podano opisu zmian |
||
Linia 354: | Linia 354: | ||
| ''Duchy, kłamstwa i kasety wideo'' | | ''Duchy, kłamstwa i kasety wideo'' | ||
| ''Strachy, kłamstwa i kasety wideo'' | | ''Strachy, kłamstwa i kasety wideo'' | ||
| '' | | ''Spooks, Lies and Videotapes'' | ||
|- | |- | ||
| ''Ojciec duszny'' | | ''Ojciec duszny'' |
Wersja z 09:13, 8 lip 2023
Tytuł | Kacper |
---|---|
Tytuł oryginalny | The Spooktacular New Adventures of Casper |
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | RTL 7 (1. wersja), TVP2 (2. wersja) |
Lata produkcji | 1996-1998 |
Data premiery dubbingu | 6 grudnia 1996 (1. wersja) 3 kwietnia 2008 (2. wersja) |
Wyemitowane serie |
4 z 4 |
Wyemitowane odcinki | 52 z 52 |
Kacper (ang. Casper lub The Spooktacular New Adventures of Casper, 1996-1998) – amerykański serial animowany.
Premiera serialu odbyła się na nieistniejącym obecnie kanale RTL 7 – 6 grudnia 1996 roku. Ówczesną wersję opracowało Studio Sonica. 3 kwietnia 2008 roku serial rozpoczął emisję na kanale TVP2, jednak z zupełnie nowym dubbingiem, którego szczegóły znajdują się poniżej.
Fabuła
Sympatyczny duszek o imieniu Kacper jest zniesmaczony zachowaniem innych duchów. Postanawia opuścić dom i udać się na poszukiwania nowych znajomych. Na swojej drodze spotyka kilku potencjalnych kandydatów na przyjaciół, jednak fakt, że jest duchem wprawia ich w przerażenie.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-31047
Wersja polska
Wersja RTL7
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Wystąpili:
- Edyta Jungowska – Kacper
- Tomasz Grochoczyński – Dr Harvey
- Elżbieta Jędrzejewska –
- Kat Harvey,
- Dziewczynka (odc. 8a)
- Ryszard Nawrocki – Stretch
- Mieczysław Morański – Stinky
- Jan Prochyra – Fatso
- Janusz Zadura –
- Spooky,
- Vick (odc. 2c),
- Młody Fatso (odc. 11a)
- Krystyna Kozanecka –
- Pearl „Poil”,
- Amber (odc. 10b)
- Jolanta Wołłejko –
- Panna Banshee,
- Bileterka (odc. 4c),
- Duch instruktorka gry w kręgle (odc. 10b)
- Wojciech Machnicki –
- Narrator (odc. 1a),
- Duch gitarzysty (odc. 1a),
- Ryba #1 (odc. 2c),
- Klienci pizzeri (odc. 3a),
- Logika (odc. 3c),
- Duch dinozaur #2 (odc. 3c),
- Astronauta #1 (odc. 4c),
- Gitarzysta z kapeli (odc. 9a),
- Pan Allgood (odc. 9b),
- Kumpel Kramera (odc. 11a),
- Młody Stretch (odc. 11a),
- Trener (odc. 11a),
- Pogromca duchów #1 (odc. 11c)
- Janusz Bukowski –
- Albert Frankenstein (odc. 1a),
- Narrator (odc. 3b),
- Dziennikarz (odc. 4a),
- Kontroler misji #1 (odc. 4a),
- Pracownik przeprowadzkowy #2 (odc. 4c),
- Terry Piskatory (odc. 5c),
- Narrator reklamy konkursu "I ty też możesz zostać reżyserem" (odc. 8a),
- Ojciec duszny (odc. 8b),
- Jan McHordy (odc. 10a),
- Branco (odc. 10b),
- Spiker Duchowizji (odc. 11a),
- Niewidzialny duch (odc. 11c),
- Pogromca duchów #2 (odc. 11c),
- Facet informujący o dzwonieniu pod numer 911 (odc. 11c),
- Animator (odc. 11c)
- Jerzy Dominik –
- Pies (odc. 2a),
- Ryba #2 (odc. 2c),
- Klienci pizzeri (odc. 3a),
- Głowa przemienionego Kacpra #1 (odc. 3c),
- Pracownik biura #1 (odc. 5c),
- Konferansjer (odc. 5c),
- Facet z filmu (odc. 8a),
- Siłacz ratownik (odc. 8a),
- Kurier (odc. 8a),
- Listonosz (odc. 8b),
- Ochroniarz #1 (odc. 10a),
- Widownia (odc. 10b)
- Anna Apostolakis –
- Bibliotekarka (odc. 2c),
- Klienci pizzeri (odc. 3a),
- Marilyn Klub (odc. 8a),
- Koleżanka ze szkoły Kacpra #1 (odc. 9a),
- Koleżanka ze szkoły Kacpra #3 (odc. 9a),
- Sekretarka banku (odc. 9b),
- Koleżanka Kat #3 (jedna scena w odc. 10b),
- Koleżanka Amber #1 (odc. 10b),
- Duch instruktorka pływania #1 (odc. 10b),
- Duch instruktorka baletu (odc. 10b),
- Widownia (odc. 10b),
- Studentka z Beverly Hills (odc. 11a),
- Nauczycielka Stretcha (odc. 11a),
- Agentka Skolny (odc. 11c)
- Tomasz Marzecki –
- Głos w radiu (odc. 3a),
- Pałkarz (odc. 4a),
- Nauczyciel (odc. 4a),
- Amant panny Banshee (odc. 5a),
- Kamerzysta (odc. 5c),
- Mortimer Pennypincher (odc. 9b),
- Babe Ruth (odc. 10b)
- Jarosław Boberek – Dzikus Stretcha (odc. 3a)
- Tomasz Kozłowicz –
- Kaczorek Huey (odc. 3a),
- Duch dinozaur #1 (odc. 3c),
- Astronauta #3 (odc. 4c),
- Agent z archiwum Y (odc. 11c)
- Artur Kaczmarski –
- Krono (odc. 3c),
- Duch na Księżycu (odc. 3c),
- Miotacz (odc. 4a),
- Kontroler misji #2 (odc. 4a),
- Barman (odc. 4c),
- Facet na planie (odc. 5a),
- Phil (odc. 5c),
- Pracownik biura #2 (odc. 5c),
- James Dym (odc. 9a),
- Duch hokeista (odc. 10b),
- Widownia (odc. 10b)
- Jacek Bursztynowicz –
- Order (odc. 3c),
- Astronauta #2 (odc. 4c),
- Pracownik przeprowadzkowy #1 (odc. 4c),
- Narrator (odc. 5b),
- Widz #1 (odc. 5c),
- Bob Sadee (odc. 8c)
- Andrzej Gawroński –
- Głowa przemienionego Kacpra #1 (odc. 3c),
- McNeil (odc. 4c),
- Dziadek (odc. 8a)
- Izabela Dąbrowska –
- Nicole Noelle Cadaber (odc. 9a),
- Koleżanka ze szkoły Kacpra #2 (odc. 9a),
- Koleżanka Kat #2 (odc. 10b),
- Duch instruktorka pływania #2 (odc. 10b),
- Koleżanka Amber #2 (inna scena w odc. 10b),
- Widownia (odc. 10b),
- Automatyczna sekretarka pogotowia duchów (odc. 11c)
- Agata Gawrońska –
- Chłopiec Borsuk (odc. 10a),
- Koleżanka Kat #3 (inna scena w odc. 10b),
- Koleżanka Amber #4 (inna scena w odc. 10b)
- Katarzyna Tatarak –
- Koleżanka Kat #1 (odc. 10b),
- Koleżanka Amber #2 (jedna scena w odc. 10b)
- Jan Janga-Tomaszewski –
- Pracownik firmy TrupEx (odc. 11a),
- Smutny Kosiarz (odc. 12a)
- Teresa Lipowska – Duch (odc. 14a)
i inni
Wykonanie piosenek:
- Jan Prochyra (odc. 1ab, 2b, 5a, 9b),
- Ryszard Nawrocki (odc. 1b, 2b, 5a, 9b),
- Mieczysław Morański (odc. 1b, 2b, 9b, 11a),
- Tomasz Grochoczyński (odc. 1b),
- Anna Apostolakis (odc. 2c, 11a, 11c),
- Tomasz Kozłowicz (odc. 3c),
- Wojciech Machnicki (odc. 3c),
- Artur Kaczmarski (odc. 3c),
- Tomasz Kozłowicz (odc. 11c)
i inni
Lektor: Jerzy Dominik
Wersja TVP
Opracowanie wersji polskiej: TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA
Reżyseria:
- Andrzej Bogusz (odc. 1-26, 41-52),
- Dorota Kawęcka (odc. 27-34)
Dialogi:
- Stanisława Dziedziczak (odc. 1-13, 22-26),
- Hanna Górecka (odc. 41),
- Maria Etienne (odc. 43, 46)
Tłumaczenie i dialogi:
- Katarzyna Precigs (odc. 14-19),
- Dorota Dziadkiewicz (odc. 27-34, 50-52),
Dźwięk i montaż:
- Urszula Bylica (odc. 1-26, 41-52),
- Jakub Milencki (odc. 27-34)
Teksty piosenek:
- Krzysztof Rześniowiecki (odc. 1-26, 41-52),
- Wiesława Sujkowska (odc. 27-34)
Kierownik produkcji:
- Monika Wojtysiak (odc. 1-22, 27-34),
- Anna Jaroch (odc. 23-26, 41-52)
Udział wzięli:
- Krzysztof Szczerbiński – Kacper
- Artur Kaczmarski – Doktor Harvey
- Jolanta Wilk – Kat Harvey
- Jacek Jarosz – Stinky (odc. 1-7, 33-52)
- Tomasz Grochoczyński – Stinky (odc. 8-32)
- Jacek Czyż – Fatso
- Michał Konarski – Stretch
- Anna Apostolakis – Pola
- Marek Frąckowiak – Duch Chrzestny
- Marcin Hycnar – Spooky
- Joanna Orzeszkowska – Pani Banshee
oraz:
- Anna Gajewska – Mara Plopins (odc. 32)
- Włodzimierz Bednarski –
- Bob Młotkowniczy (odc. 34),
- Klaun (odc. 37),
- Generał − Ojciec Doktora Harveya (odc. 38)
- Stefan Knothe – William Shakespeare (odc. 36)
- Paweł Szczesny –
- Klaun Bozo (odc. 37),
- Duchfinger (odc. 38)
- Iwona Rulewicz – Zmora Galor (odc. 38)
- Hanna Kinder-Kiss – Matka Doktora Harveya (odc. 39)
- Wojciech Paszkowski – Bury Maguire (odc. 39)
- Agnieszka Kunikowska – Jacky (odc. 46)
- Marek Barbasiewicz – Śmierć (odc. 47)
- Janusz Wituch
- Józef Mika
- Grzegorz Wons
- Wojciech Machnicki
- Joanna Pach
- Włodzimierz Press
- Mieczysław Morański
- Robert Tondera
- Ryszard Olesiński
- Modest Ruciński
- Monika Wierzbicka
- Beata Łuczak
- Dorota Kawęcka
- Marcin Przybylski
- Jarosław Domin
i inni
Lektor: Andrzej Bogusz
Spis odcinków
№ | Tytuł polski (pierwsza wersja dubbingu) | Tytuł polski (druga wersja dubbingu) | Tytuł angielski |
---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | |||
01 | Konkurs straszenia | Konkurs straszenia | Spooking Bee |
Terapia grupowa | Zapomnij | Fugedaboudit | |
Grypa | Grypa | The Flew | |
02 | Łapy | Łapy | Paws |
Piosenka o alfabecie | Piosenka o alfabecie | The Alphabet Song | |
Właśnie, że tak | Właśnie, że tak | Is So Too | |
03 | Legenda Wielkiej Stopy | Legenda Wielkiej Stopy | Legend of Duh Bigfoot |
Upiorny dzień | Upiorny dzień | The Ghostly Day | |
Inwazja ufoduchów | Inwazja Ugfo | Invasion of the UGFO’s | |
04 | Kosmiczny pomocnik | Rakietowy pomocnik | Rocket Booster |
Naprawdę straszne chwile Kacpra | Kacper jest naprawdę straszny | A Really Scary Casper Moment | |
Jeden dzień z życia Kacpra | Kacper jest śmiertelnikiem przez jeden dzień | The Day of the Living Casper | |
05 | Trzej korepetytorzy | Trzy duchy i jedna zjawa | Three Boos and a Babe |
Mieszkańcy Whipstaff | (Mieszkańcy Whipstaff) | The Whipstaff Inmates | |
Ulotna elegancja | Jedyny nieuchwytny | Elusive Exclusive | |
06 | Paranormalna gazeta | Paranormal Press | |
Spooky i Pola inaczej | Another Spooky and Poil Moment | ||
Spis umarłych | Deadstock | ||
07 | Pola ma dość | Poil Jammed | |
Kim jestem | The Who That I Am | ||
Wymowny obraz | A Picture Says a Thousand Words | ||
08 | Duchy, kłamstwa i kasety wideo | Strachy, kłamstwa i kasety wideo | Spooks, Lies and Videotapes |
Ojciec duszny | Duch Chrzestny | Ghostfather | |
09 | Buntownik bez dziewczyny | Buntownik bez dziewczyny | Rebel Without a Date |
Nie ma jak w banku | Nie licz na to | Don’t Bank on it | |
10 | Kacper kontra zagorzały fan | Kacper kontra Niezwykły Kolekcjoner | Casper vs. The Ultimate Fan Boy |
Pole krzyków | Pole krzyków | Field of Screams | |
SERIA DRUGA | |||
11 | Najgorszy prymus | Klasowa oferma | Dead of the Class |
Chwila dla Spookiego i Poil | Spooky i Pola gawędzą | A Spooky and Poil Moment | |
Archiwum Y | Z archiwum Y | Y-Files | |
12 | Uśmiechaj się mimo wszystko | Srogi Żniwiarz | Grim and Bear It |
Gwiazda opery | Fatso of the Opera | ||
13 | Klęska Profesora Mordki | Losing Face | |
Galopujący duch | Galloping Ghost | ||
14 | Niesforne cioteczki Kacpra | Aunt Misbehavin’ | |
Dwóch Kacperków w jednym | Split Personalities | ||
15 | Śmierdząca sprawa | Something to Stink About | |
Pulp Friction | Pulp Friction | ||
16 | Ektowstrząsy | Ectospasms | |
Smród na drodze | Stink of the Road | ||
Depresja Doktora | Doc’s Depression | ||
17 | Wędrówki w czasie | Boo to the Future | |
Najbardziej straszny dom na świecie | All that Falderal | ||
18 | Przykre skutki złego humoru | Frightening Storm | |
Straszne Trio | The Ghostly Trio | ||
Legenda o Białobrodym | The Legend of Whitebeard | ||
19 | Spooky spotyka potwory | Spooky and Poil Meet the Monsters | |
Wiesz, że jesteś żywy kiedy… | You Know You’re Alive When… | ||
13 sposobów straszenia śmiertelników | 13 Ways To Scare a Fleshie | ||
Halloween – święto duchów | The Trick’s a Treat | ||
20 | Trio i bobasek | Three Ghosts and a Baby | |
Chcę być niegrzeczny | I Wanna Be Rude | ||
Zostaw to Kacprowi | Leave It to Casper | ||
21 | Czary-mary | Luck of the Spookish | |
Koszmar w żłobku | Day Care Nightmare | ||
22 | Karta krzyku | Scream Card | |
Wiesz, że żyjesz kiedy… | You Know You’re Alive When… | ||
Krzycząca dama | Lady Screams the Boos | ||
23 | Krzyk w środku lata | A Midsummer’s Night Scream | |
Wiesz, że żyjesz kiedy… | You Know You’re Alive When… | ||
Auntie Maimed | |||
24 | Co się tu dzieje? | What Goes Around | |
Łowcy odpadków | Scavenger Haunt | ||
25 | Świąteczne ryzyko | A Christmas Peril | |
Świąteczne hity Panny Banshee | Ms. Banshee’s Holiday Hits | ||
Dzień dobry, doktorze Harvey | Good Morning Dr. Harvey | ||
Lęk przed Gwiazdką | Fright Before Christmas | ||
26 | Gargulce | Gargoils | |
Hity Panny Banshee | Ms. Banshee’s Public Domain Hits | ||
Kumple od straszenia | Boosom Buddies | ||
SERIA TRZECIA | |||
27 | Bez kapelusza | Hat Sick | |
Piosenka o smrodzie | Cancion De Olor | ||
Trójkąt bermudzki | The Boo-Muda Triangle | ||
28 | Columbo | Columboo | |
Panna „C” | All About „C” | ||
29 | Nowy nos | Intensive Scare | |
F-A-T-S-O | F-A-T-S-O | ||
Odór | Stench! | ||
30 | Upiór Oprah | The Phantom of the Oprah | |
Najmądrzejsza maksyma na świecie | Stretch’s Information Tidbit | ||
Kacper opiekunką do dzieci | The Crying Game | ||
31 | Złota rybka | Free Goldie | |
Wybieram Twój nos | I’d Pick Your Nose | ||
Urodziny doktora | Birthday Boos | ||
32 | Szczury | Rats! | |
Kopciuszek | Stinkie Time Theater | ||
Pomoc domowa | Great Ghouly Governess | ||
33 | Ponad prawem | Above the Law | |
Dziesięć małych Fatso | Ten Little Fatsos | ||
Wygraj milion | Haunt-A-Thon | ||
34 | Dom nie do poznania | This Old Manor | |
Przerażające mięśnie | Scareobicize | ||
35 | Zgubna słabość do pierników | Gingersnap out of it | |
Zasmradzaj świat | Send a Good Stink Up Their Noses | ||
Złotowłosa zjawa i trzy strachy | Ghostly Locks and the Three Scares | ||
36 | Teleturniej | Boopardy | |
Lubisz mnie? | Do You Like Me? | ||
Makbet | MacDeath! | ||
37 | Nagrody Akademii Wrzasków | The Scummies | |
Nieproszony gość | Three-Ring Whipstaff | ||
Najlepiej być największym | It’s Best to be the Most | ||
38 | Duch armii | The Son Also Rises | |
Rozciąganie ze Stretchem | Stretching is Good for You | ||
Duchfinger | Ghostfinger | ||
39 | Wizyta ukochanej mamusi | Mom Always likes Ghouls Best | |
Nie bój się straszyć | Dare to Scare | ||
Bury Maguire | Bury Maguire | ||
40 | Cztery pogrzeby i wesele | Four Funerals and a Wedding | |
Mogę być kim chcesz | I Can Be Anything | ||
Rodzinne spotkanie | Family Reunion | ||
41 | Coś do wygwizdania | That Thing You Boo | |
Pola górą | A Good Walk Poiled | ||
42 | Potworna kopia | Horrid Copy | |
Jestem niczym bez mojego kapelusza | I’m Nothing Without My Hat | ||
Kacperowa presja | Caspeer Pressure | ||
43 | Jasper | Jasper | |
Wspaniale być duchem | It’s Great To Be a Ghost | ||
Królewskie przyjęcie | The Boo-Bloods of Whipstaff | ||
44 | Mecz o wszystko | Ghost Jam | |
Rób jak Spooky | Do the Spooky | ||
Doktor Harvey i Pan Gruesome | Dr. Harvey and Mr. Gruesome | ||
45 | Polityczna nie-poprawność | Politically Co-Wrecked Casper | |
Trzy małe literki | Three Little Letters | ||
Manewry miłosne | Pen and Tell Her | ||
46 | Jacky i bardzo hałaśliwe opowiadanie | Jack and the Scream Stalk | |
Worek kości | Boo Bash a Bone Bag | ||
Artystycznie? To Stretch! | Artistic? That’s a Stretch! | ||
SERIA CZWARTA | |||
47 | Na co ci przyszło | Scaredy Boo Where Have You Got To? | |
Nowa piosenka Kacperka | Casper’s New Theme Song | ||
Zniechęcająca gra | The Daunting Game | ||
48 | W kinie | At The BOO-vies | |
Wyśpiewaj sobie radość | Sing Yourself Happy | ||
Szansa Śnieżynka | Snowball’s Chance | ||
49 | Departament Policji Nowego Jorku | NYPD BOO | |
Trzy super duchy | Three Cool Ghouls | ||
Duchy pracujące | Working Ghouls | ||
50 | Licencja na straszenie | Scream Test | |
Piosenki panny Banshee dla dzieci | Ms. Banshee’s Kid Songs | ||
Doktor nie przyjmuje | The Doctor Is Out | ||
51 | Przyjazne duchy | Miami Nice | |
Jeśli jesteś nieszczęśliwy i wiesz o tym | If You’re Unhappy And You Know It | ||
Radiowy kącik porad | That Advice Stinks | ||
52 | Plaża Boo-kini | BOO-Kini Beach | |
Ludzik z czosnkowego ciasta | Garlic Bread Man |
Linki zewnętrzne
Duszek Kacper | |
---|---|
Seriale | Casper i Aniołki • Kacper • Kacper: Szkoła postrachu |
Filmy animowane | Kacper straszy w Boże Narodzenie • Kacper: Szkoła postrachu |
Filmy aktorskie | Kacper • Kacper: Początek straszenia • Kacper i Wendy |
Gry | Casper i upiorne trio • Casper: Straszna Uliczka • Casper: Zaczarowany Las • Casper: Zaczarowany Sklep |