Maska (serial animowany): Różnice pomiędzy wersjami
mNie podano opisu zmian |
mNie podano opisu zmian |
||
| Linia 81: | Linia 81: | ||
* [[Radosław Pazura]] – '''Dak''' <small>(odc. 5, 19, 38, 44)</small> | * [[Radosław Pazura]] – '''Dak''' <small>(odc. 5, 19, 38, 44)</small> | ||
* [[Tomasz Bednarek]] – | * [[Tomasz Bednarek]] – | ||
** ''' | ** '''Pete''', | ||
** '''Ace Ventura''' <small>(odc. 54)</small> | ** '''Ace Ventura''' <small>(odc. 54)</small> | ||
* [[Zbigniew Konopka]] – '''Loney''' <small>(odc. 20)</small> | * [[Zbigniew Konopka]] – '''Loney''' <small>(odc. 20)</small> | ||
Wersja z 10:50, 5 maj 2024
| Tytuł | Maska |
|---|---|
| Tytuł oryginalny | The Mask |
| Gatunek | animowany |
| Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
| Język oryginału | angielski |
| Stacja telewizyjna | Canal+, Cartoon Network, Boomerang |
| Dystrybutor VHS | Imperial Entertainment Home Video |
| Lata produkcji | 1995-1996 |
| Data premiery dubbingu | 1996 |
| Wyemitowane serie |
3 z 3 |
| Wyemitowane odcinki | 54 z 54 |
Maska (ang. The Mask, 1995-1996) – amerykański serial animowany, który powstał na podstawie filmu z 1994 roku – Maska.
Na początku Imperial wydał pierwsze 6 odcinków serialu na VHS. Następnie serial pojawił się na Canal+. Był to jak dotąd cały pierwszy sezon (pierwsze 6 odcinków z dubbingiem VHS oraz reszta odcinków z dubbingiem na zlecenie Canal+). Potem serial zaczął emitować Cartoon Network, wykorzystując dubbing do całego pierwszego sezonu wykupiony od Canal+, plus drugi i trzeci sezon zdubbingowane już dla Cartoon Network. Później serial był emitowany już w całości na TVN i od 4 września 2006 roku na Boomerangu. Serial ten był także emitowany na kanale Polsat, ale w odróżnieniu od pozostałych kanałów, był on nadawany w wersji z lektorem zamiast z dubbingiem.
Fabuła
Stanley Ipkiss znajduje tajemniczą starożytną maskę. Po jej założeniu ulega transformacji i zyskuje niesamowite zdolności. Nie jest w stanie do końca zapanować nad posiadaną mocą. Po założeniu maski zaczyna siać spustoszenie na niebezpiecznych ulicach swojego miasta. Na szczęście bezustannie wirujący szaleniec o zielonej twarzy potrafi zrobić też wiele dobrego. Stanleyowi i jego drugiemu wcieleniu, Masce, cały czas towarzyszy wierny pies Milo.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/prog-280088.html
Wersja polska
Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie CANALu+ (odc. 9-15) – START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Ewa Złotowska
Tekst piosenki czołówkowej: Marek Robaczewski (odc. 16-54)
Dialogi polskie:
- Magdalena Dwojak (odc. 1-2, 47-48),
- Ewa Ziemska (odc. 3-4),
- Anna Celińska (odc. 5-6, 9-15, 18-20, 25-26, 28, 32, 35, 37, 42, 44, 49, 51),
- Bartosz Wierzbięta (odc. 16-17, 21, 23, 38-39, 45-46, 52, 54),
- Katarzyna Orzeszek (odc. 22, 53),
- Agnieszka Zwolińska (odc. 27, 50),
- Hanna Górecka (odc. 40)
Dźwięk i montaż:
- Janusz Tokarzewski (odc. 1-6, 11-23, 25-28, 32, 47-50, 53),
- Paweł Zajączkowski (odc. 9-10),
- Jerzy Wierciński (odc. 35, 37-40, 42, 44-46, 51-52, 54)
Kierownictwo muzyczne: Marek Klimczuk
Kierownik produkcji: Bogumiła Adler
Udział wzięli:
- Jacek Kopczyński – Maska/Stanley
- Agnieszka Maliszewska – Peggy
- Włodzimierz Bednarski –
- Pretorius,
- Doktor Morda (odc. 52)
- Jacek Sołtysiak –
- Charlie,
- Stinko (odc. 51)
- Janusz Bukowski – Kellaway (odc. 1-2, 5-6, 16-54)
- Piotr Grabowski – Doyle (odc. 1-2, 5-6)
- Arkadiusz Jakubik –
- Major,
- Lonnie Rekin (odc. 6),
- Doyle (odc. 16-54),
- Profesor
- Ryszard Olesiński –
- Skilit,
- Eddy (odc. 11),
- Doug (odc. 15),
- Chuck
- Adam Bauman –
- Doktor Neuman,
- Weterynarz
- Agata Gawrońska –
- Dziennikarka,
- Pani Piman,
- Pesly (odc. 52)
- Wojciech Machnicki –
- Kellaway (odc. 11, 15),
- Sierżant
- Cezary Kwieciński – Doyle (odc. 11-15)
- Jacek Jarosz – Agent X
- Jerzy Mazur –
- Dach,
- Eddie (odc. 15)
- Maria Winiarska –
- Kronos (odc. 16),
- Jennifer
- Artur Kaczmarski – Eddie (odc. 5, 19)
- Radosław Pazura – Dak (odc. 5, 19, 38, 44)
- Tomasz Bednarek –
- Pete,
- Ace Ventura (odc. 54)
- Zbigniew Konopka – Loney (odc. 20)
- Dariusz Odija – Serfer
- Robert Tondera –
- Gill,
- Klakson,
- Harold
- Mirosław Zbrojewicz –
- Obcy,
- Jet,
- Cyberglina,
- Loney (odc. 44),
- Wirus,
- Tex Cluber,
- Stu (odc. 51)
- Jacek Bończyk –
- Komputer,
- Pinko (odc. 51),
- Porky (odc. 52)
- Marek Frąckowiak –
- Tata,
- Bob,
- Baxter Simon,
- Rod
- Andrzej Niemirski – Clam
- Anna Apostolakis –
- Kronos (odc. 28),
- Madam Suspiria,
- Rebeliantka,
- Cecylia Hermetyczna
- Iwona Rulewicz –
- Vilet,
- Davida
- Jarosław Domin – Fritz Burza
- Wojciech Paszkowski – Sir Andrew
- Mieczysław Morański –
- Urzędnik,
- Kablamis (niektóre odcinki)
- Paweł Szczesny – Burmistrz
- Agnieszka Kunikowska – Snot (odc. 51)
- Elżbieta Bednarek –
- Selina,
- Lekarka
- Joanna Wizmur – Wilhelmina
- Jarosław Boberek – Kablamis (niektóre odcinki)
oraz:
- Izabella Dziarska
- Piotr Zelt
- Robert Czebotar
- Tomasz Jarosz
- Jan Kulczycki
- Andrzej Gawroński
- Małgorzata Puzio
- Paweł Iwanicki
- Izabela Dąbrowska
- Piotr Plebańczyk
- Katarzyna Skolimowska
- Józef Mika
- Marek Robaczewski
- Daniel Zawadzki
- Mieczysław Gajda
i inni
Piosenkę tytułową śpiewał:
- Marcin Kudełka (odc. 1-15),
- Jacek Bończyk (odc. 16-54)
Piosenki w odcinkach 37 i 51 śpiewali: Jacek Bończyk, Jacek Kopczyński, Wojciech Paszkowski
Lektor:
- Janusz Bukowski (odc. 1-6),
- Piotr Borowiec (odc. 9-15),
- Wojciech Paszkowski (odc. 16-54)
Spis odcinków
| № | Tytuł polski | Tytuł angielski |
|---|---|---|
| SERIA PIERWSZA | ||
| 01 | Maska wkracza do akcji | The Mask Is Always Greener on the Other Side |
| 02 | ||
| 03 | Pożeracz cieni | Shadow of a Skillit |
| 04 | Bliźniacza maska | Sister Mask |
| 05 | Straszny duet | The Terrible Twos |
| 06 | Szalona jazda dzieciaka | Baby’s Wild Ride |
| 07 | Polowanie na żonę | Bride of Pretorius |
| 08 | Szalony Stanley | Double Reverse |
| 09 | Psychiatra na luzie | Shrink Rap |
| 10 | Maska na burmistrza | Mayor Mask |
| 11 | Maska z Marsa | Martian Mask |
| 12 | Ile kosztuje ten pies w puszce? | How Much Is That Dog in the Tin Can? |
| 13 | Powrót z Krainy Cieni | All Hallow’s Eve |
| 14 | Rozdwojona Maska | Split Personality |
| 15 | Wesołych Świąt | Santa Mask |
| SERIA DRUGA | ||
| 16 | Powrót do teraźniejszości | A Comedy of Eras |
| 17 | Zielony medalista | Goin’ for the Green |
| 18 | Pogoń za piórkiem | Flight as a Feather |
| 19 | Dobry, zły i super ryba | The Good, the Bad and the Fish Guy |
| 20 | Napad | Malled |
| 21 | Tele-serfer | Channel Surfin’ |
| 22 | Maska serowa | Mask au Gratin |
| 23 | Maska Jurajska | Jurassic Mask |
| 24 | Powinieneś grać w filmach | You Oughta Be in Pictures |
| 25 | Maska w kosmosie | For All Mask Kind |
| 26 | Nad rzeczką | Up the Creek |
| 27 | Piekielny pojedynek | Boogie with the Man |
| 28 | De ja vu | What Goes Around Comes Around |
| 29 | Niech żyje Maska | All Hail the Mask |
| 30 | Siła sugestii | Power of Suggestion |
| 31 | Pan Maska jedzie do Waszyngtonu | Mr. Mask Goes to Washington |
| 32 | Deszcz strachu | Rain of Terror |
| 33 | Mroczna afera | The Mother of All Hoods |
| 34 | Żądlić czy nie żądlić, oto jest pytanie | To Bee or Not to Bee |
| 35 | Trunek miłości | Love Potion #8 1/2 |
| 36 | Skazany za niewinność | Cool Hand Mask |
| 37 | Broadway’owska zaraza | Broadway Malady |
| 38 | Cienie i blaski sławy | Enquiring Masks Want to Know |
| 39 | Maska w przyszłości | Future Mask |
| 40 | Przeznaczenie | Sealed Fate |
| 41 | Anioły chcą mi zabrać maskę | (Angels Wanna Wear My) Green Mask |
| 42 | Łowcy nagród | Mutiny of the Bounty Hunters |
| 43 | Seans zła | Convention of Evil |
| 44 | Maska do woja | The Green Marine |
| 45 | Fałszywa poszlaka | Counterfeit Mask |
| SERIA TRZECIA | ||
| 46 | Mała Wielka Maska | Little Big Mask |
| 47 | Na tropie wirusa | Fantashtick Voyage |
| 48 | Przybyli ze środka księgi | They Came from Within |
| 49 | Mieć albo nie mieć | To Have and Have Not Snot |
| 50 | Tajemniczy rejs | Mystery Cruise |
| 51 | Maska i Głupolototsi | The Goofalotatots |
| 52 | Planeta świń | When Pigs Ruled the Earth |
| 53 | Sztuka magika | Magic |
| 54 | Transfer mózgu | The Aceman Cometh |
Linki zewnętrzne
- Maska w polskiej Wikipedii
