Miasteczko South Park: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Pottero (dyskusja | edycje)
Pottero (dyskusja | edycje)
Linia 85: Linia 85:
* [[Miłogost Reczek]] –  
* [[Miłogost Reczek]] –  
** '''Herbert Garrison''',
** '''Herbert Garrison''',
** '''Catatafish''',
** '''Catataryba''',
** '''Richard Adler''',
** '''Christian Wulff''' <small>(odc. 211)</small>,
** '''Christian Wulff''' <small>(odc. 211)</small>,
** '''Dowcipobot''' <small>(odc. 211)</small>,
** '''Dowcipobot''' <small>(odc. 211)</small>,
Linia 109: Linia 110:
** '''Narrator zwiastunów filmowych''' <small>(odc. 216)</small>,
** '''Narrator zwiastunów filmowych''' <small>(odc. 216)</small>,
** '''Morfeusz''' <small>(odc. 217)</small>,
** '''Morfeusz''' <small>(odc. 217)</small>,
** '''Lektor telewizyjny''' <small>(odc. 217)</small>
** '''Lektor telewizyjny''' <small>(odc. 217)</small>,
** '''Kolega Randy’ego z pracy''' <small>(odc. 220)</small>
** '''Kolega Randy’ego z pracy''' <small>(odc. 220)</small>,
** '''Stephen Sondheim''' <small>(odc. 220)</small>
* [[Brygida Turowska-Szymczak]] –
* [[Brygida Turowska-Szymczak]] –
** '''Wendy Testaburger''',
** '''Wendy Testaburger''',
Linia 124: Linia 126:
** '''Rebecca Turnoud''' <small>(odc. 213)</small><!-- ,
** '''Rebecca Turnoud''' <small>(odc. 213)</small><!-- ,
** '''Siostra Williams''' <small>(odc. 214)</small>, -->
** '''Siostra Williams''' <small>(odc. 214)</small>, -->
** '''Pielęgniarka''' <small>(odc. 217, 219)</small>
** '''Pielęgniarka''' <small>(odc. 217, 219)</small>,
** '''Pani Feegan''' <small>(odc. 220)</small>
* [[Jacek Kopczyński]] –  
* [[Jacek Kopczyński]] –  
** '''Leopold „Butters” Stotch''',
** '''Leopold „Butters” Stotch''',
Linia 136: Linia 139:
** '''Ochroniarz Dowcipobota''' <small>(odc. 211)</small>,
** '''Ochroniarz Dowcipobota''' <small>(odc. 211)</small>,
** '''Wojskowy''' <small>(odc. 211)</small>,
** '''Wojskowy''' <small>(odc. 211)</small>,
** '''Pan Feegan''' <small>(odc. 220)</small>
<!-- ** '''Księżniczka Kanady''' <small>(odc. 212)</small>, -->
<!-- ** '''Księżniczka Kanady''' <small>(odc. 212)</small>, -->
** '''Policjant''' <small>(odc. 212)</small>,
** '''Policjant''' <small>(odc. 212)</small>,
Linia 143: Linia 147:
** '''Brian Whipple''' <small>(odc. 218)</small>,
** '''Brian Whipple''' <small>(odc. 218)</small>,
** '''Strażnik graniczny''' <small>(odc. 218)</small>,
** '''Strażnik graniczny''' <small>(odc. 218)</small>,
** '''Kolega Randy’ego z pracy''' <small>(odc. 220)</small>
** '''Kolega Randy’ego z pracy''' <small>(odc. 220)</small>,
** '''Stephen Schwartz''' <small>(odc. 220)</small>
* [[Grzegorz Kwiecień]] –
* [[Grzegorz Kwiecień]] –
** '''Żabi Książę''',
** '''Żabi Książę''',
Linia 161: Linia 166:
** '''Mike''' <small>(odc. 217)</small>,
** '''Mike''' <small>(odc. 217)</small>,
** '''Charlie''' <small>(odc. 218)</small>,
** '''Charlie''' <small>(odc. 218)</small>,
** '''Marcus''' <small>(odc. 218)</small>
** '''Marcus''' <small>(odc. 218)</small>,
* [[Elżbieta Kopocińska-Bednarek|Elżbieta Kopocińska]]
<!-- ** '''Książę Jaskółek''' <small>(odc. 219)</small>, -->
** '''Andrew Lloyd Webber''' <small>(odc. 220)</small>
* [[Elżbieta Kopocińska-Bednarek|Elżbieta Kopocińska]] <!-- –
** '''Selena Gomez''' <small>(odc. 219)</small>
** '''Matka Vernona Trumskiego''' <small>(odc. 219)</small> -->
i inni
i inni



Wersja z 00:06, 17 lut 2013

Miasteczko South Park (oryg. South Park) – amerykański serial animowany dla dorosłych, realizowany od 1997 roku. Reżyserami i scenarzystami serii są Trey Parker i Matt Stone.

Polski dubbing

Emisja wersji dubbingowanej rozpoczęła się na początku 2001 roku na antenie Wizji Jeden. Stacja wyemitowała jedynie pierwszą serię (trzynaście odcinków), ponieważ niedługo później została zlikwidowana. W późniejszym czasie serial nadawany był na antenie Canal+ (wersja z napisami), MTV Polska (początkowo wersja z napisami, później z lektorem) oraz TVN Siedem (lektor).

Począwszy od 1 lutego 2013 roku, stacja Comedy Central emituje w wersji z dubbingiem piętnastą serię. Poprzednie czternaście wyemitowano w wersji lektorskiej.

Wersja polska

Seria I

Wersja polska: na zlecenie Wizji Jeden – SYNTHESIS MEDIA
Reżyseria: Miriam Aleksandrowicz
Tłumaczenie: Maciej Ogiński (odc. 8, 10)
Dialogi: Katarzyna Krzysztopik
Teksty piosenek: Jacek Bończyk, Jacek Czyż
Dźwięk i montaż: Tomasz Sikora
Kierownictwo muzyczne: Olga Bończyk
Kierownictwo produkcji: Renata Piechowska
Wystąpili:

oraz:

i inni

Lektor: Przemysław Nikiel

Seria XV

Wersja polska: na zlecenie Comedy Central PolskaSTART INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Maciej Kowalski
Dialogi polskie: Tomasz Kutner
Dźwięk i montaż: Michał Skarżyński
Kierownik produkcji: Dorota Nyczek
Tekst piosenki tytułowej: Michał Skarżyński
Kierownictwo muzyczne: Michał Skarżyński
Wykonanie piosenki tytułowej: Jakub Szydłowski, Mateusz Narloch, Bartosz Obuchowicz, Maciej Kowalski, Maciej Kowalik
Wystąpili:

  • Maciej KowalikEric Cartman
  • Mateusz Narloch
    • Kyle Broflovski,
    • Craig Tucker,
    • Token Black
  • Bartosz Obuchowicz
    • Stan Marsh,
    • Clyde Donovan
  • Maciej KowalskiKenny McCormick
  • Miłogost Reczek
    • Herbert Garrison,
    • Catataryba,
    • Richard Adler,
    • Christian Wulff (odc. 211),
    • Dowcipobot (odc. 211),
    • Psychoterapeuta (odc. 213)
    • Peters, prezes EA Sports (odc. 214),
    • Staruszek rozmawiający o muzyce zdupywypadowej (odc. 216),
    • Przedstawiciel McDonald’s (odc. 217),
    • Gruby strażnik graniczny (odc. 218)
  • Grzegorz Pawlak
    • Pan Mackey,
    • Gerald Broflovski,
    • Chris, prezenter wiadomości,
    • Oficer Barbrady,
    • Barman (odc. 210),
    • Dr Phil (odc. 210),
    • Jay Leno (odc. 211),
    • Generał (odc. 211),
    • Daniel (odc. 213),
    • Reporter (odc. 213, 215),
    • Dziekan Howland (odc. 214),
    • Staruszek rozmawiający o muzyce zdupywypadowej (odc. 216),
    • Narrator zwiastunów filmowych (odc. 216),
    • Morfeusz (odc. 217),
    • Lektor telewizyjny (odc. 217),
    • Kolega Randy’ego z pracy (odc. 220),
    • Stephen Sondheim (odc. 220)
  • Brygida Turowska-Szymczak
    • Wendy Testaburger,
    • Sharon Marsh,
    • Sheila Broflovski,
    • Matka na spotkaniu rodziców (odc. 213),
    • Pracowniczka FedEksu (odc. 213)
  • Monika Szalaty
    • Dyrektor Victoria,
    • Liane Cartman,
    • Rebecca Turnoud (odc. 213)
    • Pielęgniarka (odc. 217, 219),
    • Pani Feegan (odc. 220)
  • Jacek Kopczyński
    • Leopold „Butters” Stotch,
    • Stephen Stotch,
    • Phillip Niles Argyle,
    • Jeden z przedstawicieli Apple (odc. 210),
    • Lektor programu Dr. Phil (odc. 210),
    • Tablica interaktywna (odc. 210),
    • Mężczyzna „uwalniający” Kyle’a (odc. 210),
    • Narrator wiadomości CNN (odc. 211),
    • Ochroniarz Dowcipobota (odc. 211),
    • Wojskowy (odc. 211),
    • Pan Feegan (odc. 220)
    • Policjant (odc. 212),
    • Wielki Harry (odc. 217),
    • Informatyk Stowarzyszenia Sceptyków (odc. 217),
    • Przedstawiciel Taco Bell (odc. 217),
    • Brian Whipple (odc. 218),
    • Strażnik graniczny (odc. 218),
    • Kolega Randy’ego z pracy (odc. 220),
    • Stephen Schwartz (odc. 220)
  • Grzegorz Kwiecień
    • Żabi Książę,
    • Jimmy Vulmer,
    • Jun’ichi Takayama (odc. 210, 215),
    • Adam Sandler (odc. 211, 217)
  • Wojciech Paszkowski
    • Randy Marsh,
    • Roger Donovan,
    • Steve Jobs (odc. 210),
    • Geniusz Leslie (odc. 210),
    • Sandy Cervix (odc. 211),
    • Barack Obama (odc. 211),
    • Brzydki Bob (odc. 212),
    • Detektyw (odc. 214),
    • Lekarz (odc. 216),
    • Mike (odc. 217),
    • Charlie (odc. 218),
    • Marcus (odc. 218),
    • Andrew Lloyd Webber (odc. 220)
  • Elżbieta Kopocińska

i inni

Lektor: Tomasz Knapik

Spis odcinków

Premiera odcinka
(USA)
Nr Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
13.08.1997 1 Cartman Gets an Anal Probe
20.08.1997 2 Weight Gain 4000
27.08.1997 3 Volcano
03.09.1997 4 Big Gay Al’s Big Gay Boat Ride
10.09.1997 5 An Elephant Makes Love to a Pig
17.09.1997 6 Death
29.10.1997 7 Pinkeye
19.11.1997 8 Starvin’ Marvin
17.12.1997 9 Mr. Hankey, the Christmas Poo
04.02.1998 10 Damien
11.02.1998 11 Tom’s Rhinoplasty
18.02.1998 12 Mecha-Streisand
25.02.1998 13 Cartman’s Mom is a Dirty Slut (Part 1)


Premiera odcinka
(USA)
Premiera odcinka
(Comedy Central Polska)
Nr Tytuł polski Tytuł angielski
SERIA PIĘTNASTA
27.04.2011 01.02.2013 210 LudzkaiPadonoga HumancentiPad
04.05.2011 01.02.2013 211 Dowcipobot Funnybot
11.05.2011 02.02.2013 212 Królewski budyń Royal Pudding
18.05.2011 02.02.2013 213 T.M.I. T.M.I.
25.05.2011 08.02.2013 214 Związek sportowy kokainowych dzieci Crack Baby Athletic Association
01.06.2011 08.02.2013 215 Nowe sushi City Sushi
08.06.2011 09.02.2013 216 Starzejesz się You’re Getting Old (Part 1)
05.10.2011 09.02.2013 217 Hamburgery z dupska Ass Burgers (Part 2)
12.10.2011 15.02.2013 218 Ostatni Meksykanin The Last of the Meheecans
19.10.2011 16.02.2013 219 Szybka skrzelówka Bass to Mouth
26.10.2011 16.02.2013 220 Broadwayowe brachowanie Broadway Bro Down
02.11.2011 22.02.2013 221 Jeden procent 1%
09.11.2011 23.02.2013 222 A History Channel Thanksgiving
16.11.2011 23.02.2013 223 The Poor Kid

Linki zewnętrzne