Monster High: Upiorne połączenie: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marek (dyskusja | edycje)
Glimka (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Linia 67: Linia 67:
'''Wersja polska''': [[Iyuno|IYUNO•SDI GROUP]]<br />
'''Wersja polska''': [[Iyuno|IYUNO•SDI GROUP]]<br />
'''Reżyseria''': [[Agata Gawrońska-Bauman]]<br />
'''Reżyseria''': [[Agata Gawrońska-Bauman]]<br />
'''Tłumaczenie''': [[Ewa Mart]]<br />
'''Miks''': [[Ewa Majcherczyk]]<br />
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
* [[Joanna Pach-Żbikowska]] – '''Frankie Stein'''
* [[Joanna Pach-Żbikowska]] – '''Frankie Stein'''
* [[Maciej Kowalik]] – '''Sparky'''
* [[Dorota Furtak-Masica|Dorota Furtak]] – '''Cleo de Nile'''
* [[Anna Bojara]] – '''Draculara'''
* [[Małgorzata Majewska]] – '''Clawdeen Wolf'''
* [[Monika Pikuła]] – '''Robbecca Steam'''
* [[Przemysław Wyszyński]] – '''Neighthan Rot'''
* [[Przemysław Wyszyński]] – '''Neighthan Rot'''
* [[Artur Kaczmarski]] – '''Pan Cień'''<!--
* [[Magdalena Piotrowska]] – '''Toralei Stripe'''
* [[]] – '''Clawdeen Wolf'''-->
* [[Paweł Wiśniewski]] – '''Heksycjusz Steam'''
* [[Agnieszka Kudelska]] – '''Lagoona Blue'''
* [[Agnieszka Kudelska]] – '''Lagoona Blue'''
* [[Dorota Furtak-Masica|Dorota Furtak]] – '''Cleo de Nile'''
* [[Paulina Komenda]] – '''Bonita Femur'''
* [[Monika Pikuła]] – '''Robbecca Steam'''<!--
* [[Justyna Czerwińska]] – '''Avia Trotter'''
* [[]] – '''Pan Paskudny'''
* [[Dominika Sell-Kukułka|Dominika Sell]] – '''Jinafire Long'''
* [[Artur Kaczmarski]] – '''Pan Cień'''
* [[Marta Dobecka]] – '''Venus McFlytrap'''
* [[Marta Dylewska]] – '''Sirena von Boo'''
* [[Robert Kuraś]] – '''Gillington „Gil” Webber'''
* [[Anna Wodzyńska]] – '''Gigi Grant'''
* [[Ewa Prus]] – '''Rochelle Goyle'''
* [[Lucyna Malec]] –
* [[Lucyna Malec]] –
** '''Abbey Bominable''',
** '''Abbey Bominable''',
** '''Dyrektor Głowenia Krewnicka'''
** '''Dyrektor Głowenia Krewnicka'''
* [[]] – '''Draculara'''
* [[Piotr Głowacki]] – '''Jackson Jekyll'''<!--
* [[Marta Dobecka]] – '''Venus McFlytrap'''
* [[]] – '''Pan Paskudny'''
* [[]] – '''Toralei Stripe'''
* [[]] – '''Deuce Gorgon'''-->
* [[Marta Dylewska]] – '''Sirena von Boo'''
* [[Dominika Sell-Kukułka|Dominika Sell]] – '''Jinafire Long'''
* [[]] – '''Deuce Gorgon'''
* [[]] – '''Gillington „Gil” Webber'''
* [[]] – '''Jackson Jekyll'''
* [[Paulina Komenda]] – '''Bonita Femur'''
* [[Ewa Prus]] – '''Rochelle Goyle'''-->
* [[Mateusz Kwiecień]] – '''Ross Palony'''
* [[Mateusz Kwiecień]] – '''Ross Palony'''
* [[Tomasz Jarosz]] – '''Manny Taur'''<!--
* [[Tomasz Jarosz]] – '''Manny Taur'''<!--
* [[Anna Wodzyńska]] – '''Gigi Grant'''
* [[]] – '''Strachu Voodoo'''
* [[]] – '''Strachu Voodoo'''
* [[]] – '''Heksycjusz Steam'''
* [[]] – '''Sparky'''
* [[]] – '''Avia Trotter'''
* Audu Paden – '''Ghoulia Yelps'''
* Audu Paden – '''Ghoulia Yelps'''
* [[]] –
* [[]] –

Wersja z 21:10, 13 gru 2025

Tytuł Monster High: Upiorne połączenie
Tytuł oryginalny Monster High: Freaky Fusion
Gatunek animowany
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Nickelodeon Polska (1. wersja)
Platforma streamingowa Netflix, SkyShowtime (2. wersja)
Dystrybutor DVD Filmostrada (1. wersja)
Rok produkcji 2014
Data premiery dubbingu 20 listopada 2014 (1. wersja)
1 grudnia 2022 (2. wersja)

Monster High: Upiorne połączenie (ang. Monster High: Freaky Fusion, 2014) – amerykański film animowany.

Film w Polsce został wydany na DVD przez Filmostradę, premiera: 20 listopada 2014 roku. Premiera telewizyjna na kanale Nickelodeon Polska odbyła się 31 października 2014 roku. 1 grudnia 2022 roku film ukazał się na platformie Netflix z drugą wersją dubbingu.

Fabuła

Kiedy Frankie i jej przyjaciółki próbują zgłębić tajemnice potwornego straszydziedzictwa, nasze drogie upiorki… cofają się w czasie do początków Straszyceum! Tam poznają Sparky’ego – młodego naukowca opętanego chęcią stworzenia życia. Kiedy Sparky postanawia śledzić straszyciółki i podążyć za nimi do współczesnego Straszyceum, zaczynają się potworne kłopoty… W wyniku nieszczęśliwego wypadku osiem straszyciółek zamienia się w cztery upiornie połączone upiorki! Z pomocą Hybryd, nowych potworów w szkole, uczą się, jak zapanować nad swoimi nowymi wcieleniami i próbują stawić czoła największemu wyzwaniu... powstrzymaniu szalonego eksperymentu Sparky’ego i uratowaniu Straszyceum!

Opis dystrybutora DVD

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

W wersji polskiej wystąpili:

W pozostałych rolach:

Wersja polska: SDI MEDIA POLSKA
Dźwięk: Michał Wróblewski

Druga wersja dubbingu

Wersja polska: IYUNO•SDI GROUP
Reżyseria: Agata Gawrońska-Bauman
Tłumaczenie: Ewa Mart
Miks: Ewa Majcherczyk
W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Linki zewnętrzne

Monster High
Generacja 1
Serial Monster High (2010)
Filmy Nowy upiór w szkoleRóżnice kulturowe kłów i futerUpiorna siła miłościUcieczka ze skalnej czaszkiUpiorki rządząWampigorączka piątkowej nocyUpioryż – Miasto strachu13 życzeńStrach, kamera, akcja!Upiorne połączenieSzkoła duchówBoo York, Boo YorkPodwodna straszyprzygoda
Teledysk Skelita świętuje Día de los Muertos
Generacja 2
Serial Przygody Drużyny Upiorków
Filmy Witamy w Monster HighZelektryzowani
Generacja 3
Seriale Monster High (2022)Strasznie słodkie urodziny Draculaury
Filmy Monster High: FilmMonster High 2: Film
Gra Monster High Skulltimate Secrets
Teledyski Monster High