Mass Effect: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Pottero (dyskusja | edycje)
→‎Polski dubbing: ciekawostka taka, bo chyba niewiele jest takich filmów dostępnych w Polsce :)
Marti (dyskusja | edycje)
m poprawa linków
Linia 10: Linia 10:


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Wersja polska:''' [[Start International Polska]]<br />
'''Wersja polska''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
'''Kierownik produkcji:''' [[Paweł Araszkiewicz]], [[Anna Krajewska]]<br />
'''Kierownik produkcji''': [[Paweł Araszkiewicz]], [[Anna Krajewska]]<br />
'''Reżyser nagrań:''' [[Elżbieta Kopocińska-Bednarek]], [[Agnieszka Kunikowska]]<br />
'''Reżyser nagrań''': [[Elżbieta Kopocińska-Bednarek]], [[Agnieszka Kunikowska]]<br />
'''Reżyser dźwięku:''' [[Rafał Wiszowaty]], [[Michał Skarżyński]], [[Paweł Tymosiak]], [[Magdalena Romańska]]<br />
'''Reżyser dźwięku''': [[Rafał Wiszowaty]], [[Michał Skarżyński]], [[Paweł Tymosiak]], [[Magdalena Romańska]]<br />
'''Dialogi:''' [[Paweł Kamiński]]<br />  
'''Dialogi''': [[Paweł Kamiński]]<br />  
'''Udział wzięli:'''
'''Udział wzięli''':
* [[Marcin Dorociński]] – '''Shepard (mężczyzna)'''
* [[Marcin Dorociński]] – '''Shepard (mężczyzna)'''
* [[Magdalena Różczka]] – '''Shepard (kobieta)'''
* [[Magdalena Różczka]] – '''Shepard (kobieta)'''
Linia 28: Linia 28:
* [[Krzysztof Szczerbiński]] – '''Jeff „Joker” Moreau'''
* [[Krzysztof Szczerbiński]] – '''Jeff „Joker” Moreau'''
* [[Jacek Mikołajczak]] – '''ambasador Udina'''
* [[Jacek Mikołajczak]] – '''ambasador Udina'''
'''W pozostałych rolach:'''
'''W pozostałych rolach''':
* [[Anna Apostolakis]] – '''Kaira Stirling'''
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] – '''Kaira Stirling'''
* [[Adam Bauman]] – '''radny turian'''
* [[Adam Bauman]] – '''radny turian'''
* [[Tomasz Bednarek]] –
* [[Tomasz Bednarek]] –
Linia 44: Linia 44:
* [[Elżbieta Kopocińska-Bednarek]] – '''Avina'''
* [[Elżbieta Kopocińska-Bednarek]] – '''Avina'''
* [[Agnieszka Kunikowska]] – '''radna asari'''
* [[Agnieszka Kunikowska]] – '''radna asari'''
* [[Magdalena Krylik-Gruziel|Magdalena Krylik]] – '''Emily Wong'''
* [[Magdalena Krylik]] – '''Emily Wong'''
* [[Aleksander Mikołajczak]] – '''oficer Percy'''
* [[Aleksander Mikołajczak]] – '''oficer Percy'''
* [[Sławomir Pacek]] – '''Harkin'''
* [[Sławomir Pacek]] – '''Harkin'''
Linia 51: Linia 51:
* [[Robert Tondera]] – '''głosy krogan'''
* [[Robert Tondera]] – '''głosy krogan'''
* [[Beata Wyrąbkiewicz]] – '''Jenna (barmanka)'''
* [[Beata Wyrąbkiewicz]] – '''Jenna (barmanka)'''
'''oraz:'''
'''oraz'''
* [[Błażej Wójcik]]
* [[Błażej Wójcik]]
* [[Monika Kwiatkowska-Dejczer|Monika Kwiatkowska]]
* [[Monika Kwiatkowska-Dejczer|Monika Kwiatkowska]]
Linia 67: Linia 67:
* [[Elżbieta Jędrzejewska]]
* [[Elżbieta Jędrzejewska]]
* [[Piotr Warszawski]]
* [[Piotr Warszawski]]
* [[Brygida Turowska]]
* [[Brygida Turowska-Szymczak|Brygida Turowska]]
* [[Leszek Zduń]]
* [[Leszek Zduń]]
* [[Katarzyna Tatarak]]
* [[Katarzyna Tatarak]]
Linia 89: Linia 89:


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
* {{wikipedia|Mass Effect}}
* {{Wikipedia}}


[[Kategoria:Zdubbingowane gry]]
[[Kategoria:Zdubbingowane gry]]

Wersja z 20:38, 7 maj 2010

Mass Effect – amerykańska fabularna gra akcji (TPP) z elementami RPG stworzona przez BioWare, wydana na konsolę Xbox 360 i komputery osobiste. Polski dubbing stworzony został jedynie dla edycji przeznaczonej na PC; premiera tej wersji w Polsce miała miejsce 12 lipca 2008 roku. Polskim wydawcą jest CD Projekt.

Fabuła

Rok 2183. Ludzie, dzięki dokonaniu wielkiego skoku technologicznego, od ponad dwóch dekad egzystują z innymi rasami zamieszkującymi Drogę Mleczną. Komandor Shepard dostępuje wielkiego zaszczytu, zostając pierwszym ludzkim Widmem – elitarnym agentem działającym poza jurysdykcją galaktycznej wspólnoty. Zadaniem Shepard(a) jest odkrycie planów Sarena, zdrajcy Rady Galaktyki, oraz pokrzyżowanie mu szyków. Podczas śledztwa Shepard odkrywa, że od jego/jej wyborów i postępowań zależy los całej galaktyki.

Polski dubbing

Prace nad polską wersją rozpoczęły się w lutym 2008 roku i trwały przez kilka miesięcy. Nagranie dialogów i montaż materiału zajęły około siedmiuset pięćdziesięciu godzin. Mass Effect był jednym z największych przedsięwzięć w historii polskiego dubbingu – ilość dialogów w grze odpowiadała w przybliżeniu siedemnastu pełnometrażowym filmom, zaś ze względu na specyfikę języka polskiego większość z nich nagrywano dwa razy, aby pasowały do rozgrywki postacią męską i żeńską. Specjalna ekipa BioWare zajmowała się dopasowaniem kłapów do konkretnych wersji językowych, w tym polskiej.

Polskie wydanie gry (edycja premierowa oraz Platynowa kolekcja) zawiera dodatkową płytę DVD, na której zamieszczony został półgodzinny materiał filmowy zawierający wywiady z aktorami, reżyserami, dialogistą oraz montażystami ze studia Start International Polska, którzy zdradzają techniki tworzenia dubbingu do gry komputerowej.

Wersja polska

Wersja polska: START INTERNATIONAL POLSKA
Kierownik produkcji: Paweł Araszkiewicz, Anna Krajewska
Reżyser nagrań: Elżbieta Kopocińska-Bednarek, Agnieszka Kunikowska
Reżyser dźwięku: Rafał Wiszowaty, Michał Skarżyński, Paweł Tymosiak, Magdalena Romańska
Dialogi: Paweł Kamiński
Udział wzięli:

W pozostałych rolach:

oraz

Linki zewnętrzne