Przygody szewczyka Grzesia: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
DXton (dyskusja | edycje)
Uzupełnienie ze słuchu z odcinka 2 + Uzupełnienie i poprawki tytułów odcinków z serwisu prasowego TVP.
Linia 33: Linia 33:
** '''Pico''',
** '''Pico''',
** '''Bruno''',
** '''Bruno''',
** '''Elmer''',
** '''Elmer''' <small>(odc. 1-2)</small>,
** '''mrówka cyrkowiec''' <small>(odc. 1)</small>
** '''mrówka cyrkowiec''' <small>(odc. 1)</small>
* [[Joanna Orzeszkowska]] – '''Brunhilda'''
* [[Joanna Orzeszkowska]] – '''Brunhilda''' <small>(odc. 1-2)</small>
* [[Włodzimierz Press]] – '''Otis'''
* [[Włodzimierz Press]] – '''Otis''' <small>(odc. 1-2)</small>
* [[Jerzy Rogowski]] – '''Melchior''' <small>(odc. 2)</small>
* [[Jerzy Rogowski]] – '''mistrz Melchior''' <small>(odc. 2, 22)</small>
* [[Ryszard Olesiński]] –
* [[Ryszard Olesiński]] –
** '''Szef''',
** '''Szef''' <small>(odc. 2)</small>,
** '''listonosz''' <small>(odc. 22)</small>,
** '''listonosz''' <small>(odc. 22)</small>,
** '''burmistrz''' <small>(odc. 22)</small>
** '''burmistrz''' <small>(odc. 22)</small>
* [[Dariusz Dobkowski]] – '''Rudzik''' <small>(odc. 2)</small>
* [[Dariusz Dobkowski]] – '''Rudzik Wielki Ogon''' <small>(odc. 2)</small>
'''W pozostałych rolach''':<!--
'''W pozostałych rolach''':<!--
* [[Ryszard Nawrocki]] – '''Melchior'''
* [[Jacek Rozenek (?)]] – '''dyrektor cyrku''' <small>(odc. 1)</small>-->
* [[Jacek Rozenek (?)]] – '''dyrektor cyrku''' <small>(odc. 1)</small>-->
* [[Mirosława Nyckowska]] – '''Esmeralda''' <small>(odc. 22)</small>
* [[Józef Mika]] – '''jeden z mieszkańców''' <small>(odc. 2)</small>
* [[Adam Biedrzycki]] – '''barman''' <small>(odc. 2)</small>
* [[Mirosława Nyckowska]] – '''Esmeralda''' <small>(odc. 22)</small><!--
* [[Ryszard Nawrocki]] – '''Melchior''' <small>(niektóre odcinki)</small>-->
* [[Jacek Wolszczak]]
* [[Jacek Wolszczak]]
* [[Beata Jankowska-Tzimas|Beata Jankowska]]
* [[Beata Jankowska-Tzimas|Beata Jankowska]]
Linia 108: Linia 110:
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|06
| bgcolor="#DFEEEF"|06
| ''Cudowne lekarstwo''
| ''Dzięki za lekarstwo''
| ''Thanks for the Remedy''
| ''Thanks for the Remedy''
|-
|-
Linia 127: Linia 129:
| bgcolor="#DFEEEF"|09
| bgcolor="#DFEEEF"|09
| ''Maszyna do robienia butów''
| ''Maszyna do robienia butów''
| ''What Goes up…''
| ''What Goes up ...''
|-
|-
| colspan=3 |
| colspan=3 |
Linia 156: Linia 158:
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|14
| bgcolor="#DFEEEF"|14
| ''
| ''Przyjechał cyrk''
| ''The Sound of Silence''
| ''The Sound of Silence''
|-
|-
Linia 168: Linia 170:
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|16
| bgcolor="#DFEEEF"|16
| ''
| ''Kiedy niebo spada nam na głowę''
| ''The Sky is Falling''
| ''The Sky Is Falling''
|-
|-
| colspan=3 |
| colspan=3 |
Linia 192: Linia 194:
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|20
| bgcolor="#DFEEEF"|20
| ''
| ''Konkurs wynalazców''
| ''The Great Coach Robbery''
| ''The Great Coach Robbery''
|-
|-
Linia 198: Linia 200:
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|21
| bgcolor="#DFEEEF"|21
| ''
| ''Spokój i cisza''
| ''Peace and Quiet''
| ''Peace and Quiet''
|-
|-
Linia 210: Linia 212:
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|23
| bgcolor="#DFEEEF"|23
| ''
| ''Wojna o chwasty''
| ''The War of the Weeds''
| ''The War of the Weeds''
|-
|-
Linia 216: Linia 218:
|-  
|-  
| bgcolor="#DFEEEF"|24
| bgcolor="#DFEEEF"|24
| ''
| ''Najbardziej magiczne buty''
| ''The Most Magical Boots''
| ''The Most Magical Boots''
|-
|-
Linia 222: Linia 224:
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|25
| bgcolor="#DFEEEF"|25
| ''
| ''W samo południe''
| ''High Noon''
| ''High Noon''
|-
|-

Wersja z 18:39, 26 cze 2016

Przygody szewczyka Grzesia (ang. Laptich, The Little Shoemaker, 2000) – chorwacko-niemiecki serial animowany zrealizowany przy współpracy z Croatia Film, Haffa Diebold i RTL Television.

Serial w Polsce po raz pierwszy wyemitowano 2 maja 2002 roku w TVP1 w ramach Wieczorynki. Obecnie (od 25 czerwca 2016 r.) emitowany jest na kanale TVP ABC.

Fabuła

Serial animowany, którego bohaterem jest Grześ, mały szewczyk, właściciel magicznych butów oraz jego przyjaciele: Kasia, papuga Pico i pies Bruno.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-1492366

Wersja polska

Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU – WARSZAWA
Reżyseria: Barbara Sołtysik
Dialogi:

Tłumaczenie:

Dźwięk:

Montaż: Elżbieta Joel
Tekst piosenki: Andrzej Brzeski
Opracowanie muzyczne: Eugeniusz Majchrzak
Kierownictwo produkcji: Krystyna Dynarowska
Wystąpili:

W pozostałych rolach:

i inni

Piosenkę czołówkową śpiewały: Katarzyna Łaska, Beata Jankowska, Magdalena Gruziel

Lektor: Adam Biedrzycki

Spis odcinków

N/o Polski tytuł Angielski tytuł
SERIA PIERWSZA
01 Urodziny Bruna Brewster's Birthday
02 Tajemnicza wioska The Secret Village
03 Wyścig Very Cross Country
04 Królowa butów The Shoe Queen
05 Porwanie wielkiego szewca Never Kid a Kidnapper
06 Dzięki za lekarstwo Thanks for the Remedy
07 Szklany pantofelek The Great Slipper Slip up
08 Słodko, słodko The Candy Man
09 Maszyna do robienia butów What Goes up ...
10 Wielki bal All that Glistens
11 Złota rybka Gibbering Goldfish
12 Czy w tym zamku straszy? A Haunting We Will Go
13 Zemsta nie popłaca Percival the Pest
14 Przyjechał cyrk The Sound of Silence
15 Melchior w pułapce Missing Melchior
16 Kiedy niebo spada nam na głowę The Sky Is Falling
17 Na poczcie Post Office
18 Książkowe mole The Great Book Caper
19 Skrzypcowy koncert Musical Interlude
20 Konkurs wynalazców The Great Coach Robbery
21 Spokój i cisza Peace and Quiet
22 Niespodziewana wizyta Yanna and the Wise Woman
23 Wojna o chwasty The War of the Weeds
24 Najbardziej magiczne buty The Most Magical Boots
25 W samo południe High Noon
26 Magiczny dar Magical Gift

Linki zewnętrzne