VSI Warsaw: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
m uzupełnienie |
|||
Linia 55: | Linia 55: | ||
* ''[[Bajeczki Maszy]]'' | * ''[[Bajeczki Maszy]]'' | ||
* ''[[Bal słówek]]'' <small>(jako VSI)</small> | * ''[[Bal słówek]]'' <small>(jako VSI)</small> | ||
* ''[[Bob i świąteczna kraksa]]'' | |||
* ''[[Galactik Football]]'' <small>(odc. 53-78)</small> | * ''[[Galactik Football]]'' <small>(odc. 53-78)</small> | ||
* ''[[Dolina Koni|Horseland – Kraina koni]]'' | * ''[[Dolina Koni|Horseland – Kraina koni]]'' | ||
* ''[[Dziki świat braci Kratt]]'' | |||
* ''[[IMP]]'' | * ''[[IMP]]'' | ||
* ''[[Jessie]]'' <small>(odc. 1-54)</small> | * ''[[Jessie]]'' <small>(odc. 1-54)</small> | ||
* ''[[LEGO Batman]]'' | * ''[[LEGO Batman]]'' | ||
* ''[[Lost | * ''[[LEGO Elves: Tajemnice Elvendale]]'' | ||
* ''[[Lost & Found Music Studios]]'' <small>(jako VSI)</small> | |||
* ''[[Masza i niedźwiedź]]'' | * ''[[Masza i niedźwiedź]]'' | ||
* ''[[Mikołaj - chłopiec, który został świętym|Mikołaj – chłopiec, który został świętym]]'' | * ''[[Mikołaj - chłopiec, który został świętym|Mikołaj – chłopiec, który został świętym]]'' | ||
Linia 72: | Linia 75: | ||
* ''[[Scooby Doo i frankenstrachy]]'' | * ''[[Scooby Doo i frankenstrachy]]'' | ||
* ''[[Sezon na misia 4: Strach się bać]]'' <small>(jako VSI)</small> | * ''[[Sezon na misia 4: Strach się bać]]'' <small>(jako VSI)</small> | ||
* ''[[Tarzan i Jane]]'' | |||
* ''[[The Seven Deadly Sins]]'' | |||
* ''[[Thor ratuje przyjaciół]]'' | * ''[[Thor ratuje przyjaciół]]'' | ||
* ''[[Tom i Jerry: Robin Hood i jego Księżna Mysz]]'' | * ''[[Tom i Jerry: Robin Hood i jego Księżna Mysz]]'' |
Wersja z 20:43, 19 lis 2017
M.R. Sound Studio – działające od września 2010 roku polskie studio dźwiękowo-montażowe, zajmujące się realizacją audiowizualną dźwięku dla potrzeb telewizji, radia, reklam, produkcji filmowych i gier komputerowych. Siedziba studia mieści się w Warszawie przy ulicy Koźmińskiej 10.
Studio oferuje
- dubbing filmów i seriali,
- wersje lektorskie,
- postsynchronizację filmów,
- nagrywanie audiobooków,
- montaż i udźwiękowienie reklam telewizyjnych i radiowych, spotów promocyjnych oraz gier komputerowych,
- tworzenie audiodeskrypcji.
Kadra
Dialogiści |
Reżyserzy |
Montażyści |
Kierownicy produkcji |
Ze studiem współpracują
- ZigZap
- Cass Film
- TV Puls (wersje lektorskie)
- Disney Character Voices International
- Galapagos Films
- ITI Cinema/Vue Movie Distribution
Polski dubbing
- Bajeczki Maszy
- Bal słówek (jako VSI)
- Bob i świąteczna kraksa
- Galactik Football (odc. 53-78)
- Horseland – Kraina koni
- Dziki świat braci Kratt
- IMP
- Jessie (odc. 1-54)
- LEGO Batman
- LEGO Elves: Tajemnice Elvendale
- Lost & Found Music Studios (jako VSI)
- Masza i niedźwiedź
- Mikołaj – chłopiec, który został świętym
- Nowe podróże Justina (jako VSI)
- Piłkarzyki rozrabiają, czyli wielka liga małych mistrzów
- Scooby Doo: Pogromcy wampirów
- Scooby-Doo! 13 strasznych opowieści. Upiorne hece na całym świecie (wybrane odcinki seriali: Scooby Doo, Scooby i Scrappy Doo, Nowe przygody Scooby’ego)
- Scooby Doo: Maska Błękitnego Sokoła
- Scooby Doo! Upiór w operze
- Scooby Doo: Wielka draka wilkołaka
- Scooby Doo i frankenstrachy
- Sezon na misia 4: Strach się bać (jako VSI)
- Tarzan i Jane
- The Seven Deadly Sins
- Thor ratuje przyjaciół
- Tom i Jerry: Robin Hood i jego Księżna Mysz
- Tom i Jerry: Superagenci
- Wallace i Gromit w świecie wynalazków