Królik Bugs i przyjaciele 2
Z Dubbingpedia
Tytuł | Królik Bugs i przyjaciele 2 |
---|---|
Tytuł oryginalny | Bugs and Friends 2 |
Gatunek | animowany, familijny |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Dystrybutor VHS | Warner Home Video |
Data premiery dubbingu | maj 1998 |
Królik Bugs i przyjaciele 2 (ang. Bugs and Friends 2) – kompilacja krótkometrażowych amerykańskich filmów animowanych z serii Zwariowane melodie.
Szczegółowe informacje dotyczące polskich wersji poszczególnych filmów są dostępne w dedykowanych im artykułach, do których można przejść klikając w wybrany tytuł w poniższej tabeli.
Wersja polska
Opracowanie wersji polskiej: MASTER FILM na zlecenie WARNER BROS. POLAND
Reżyseria: Paweł Łysak
Dialogi:
- Elżbieta Kowalska (cz. I-II, IV),
- Dorota Filipek-Załęska (cz. III),
- Elżbieta Włodarczyk (cz. III),
- Monika Zalewska (cz. V)
Teksty piosenek: Andrzej Brzeski
Dźwięk: Dorota Błaszczak
Montaż: Renata Gontarz
Kierownictwo produkcji: Romuald Cieślak
Opracowanie muzyczne: Eugeniusz Majchrzak
Występują:
- Robert Rozmus – Królik Bugs
- Stefan Knothe – Kaczor Daffy
- Ryszard Nawrocki – Prosiak Porky
- Włodzimierz Press – Sylwester
- Lucyna Malec – Tweety
- Mirosława Krajewska – Babcia
- Janusz Bukowski – Elmer Fudd
- Wojciech Machnicki – Yosemite Sam
- Sylwester Maciejewski – Kurak
- Włodzimierz Bednarski – Marsjanin Marvin
- Jacek Czyż – Diabeł Tasmański
- Andrzej Tomecki – Narrator
- Sławomir Pacek
- Zbigniew Konopka
- Robert Czebotar
- Jacek Sołtysiak
- Jacek Bończyk
- Mieczysław Morański
- Piotr Adamczyk
- Tomasz Bednarek
- Jacek Bursztynowicz
- Jacek Wolszczak
- Katarzyna Tatarak
- Zbigniew Bielski – Rocky (odc. Złote jaja)
- Robert Tondera
- Sebastian Konrad
- Krystyna Kozanecka
- Arkadiusz Jakubik
- Wojciech Paszkowski
- Cezary Nowak – Jedna z gęsi (odc. Złote jaja)
- Jan Kulczycki – Pies (odc. Nie cierpię sera)
- Iwona Rulewicz
- Wojciech Szymański
- Krzysztof Stelmaszyk
- Janusz Wituch
- Paweł Szczesny
- Joanna Wizmur
i inni
Lektor: Maciej Gudowski
Spis filmów
№ | Tytuł polski | Tytuł angielski | Rok produkcji |
---|---|---|---|
CZĘŚĆ I: NIE CIERPIĘ SERA | |||
01 | Upiorna sierotka | Awful Orphan | 1949 |
02 | Okraść złodziei | I Gopher You | 1954 |
03 | Od A do Z-z-z-z | From A to Z-z-z-z | 1954 |
04 | Kocie kombinacje | Feline Frame-Up | 1954 |
05 | Hazardziści | Early to Bet | 1951 |
06 | Nie cierpię sera | Cheese Chasers | 1951 |
CZĘŚĆ II: TWEETY W OPAŁACH | |||
01 | Włóczykij Sylwester | A Street Cat Named Sylvester | 1953 |
02 | Zły kotecek | Bad Ol’ Putty Tat | 1949 |
03 | Tweety w opałach | Greedy for Tweety | 1957 |
04 | S.O.S. Tweety’ego | Tweety’s S.O.S. | 1951 |
05 | Cyrk Tweety’ego | Tweety’s Circus | 1955 |
06 | Przeprowadzka | Muzzle Tough | 1954 |
CZĘŚĆ III: KRÓL KOMEDII | |||
01 | Armia mrówek | Ant Pasted | 1953 |
02 | I to ma być życie? | This Is A Life? | 1955 |
03 | Robot na króliki | Robot Rabbit | 1953 |
04 | Gwiazdor się nudzi | A Star Is Bored | 1956 |
05 | Kot czy kotek | Kit for Cat | 1948 |
06 | Płogłam z kłólikiem | Wideo Wabbit | 1956 |
CZĘŚĆ IV: SUPER KACZOR | |||
01 | Super kaczor | Superior Duck | 1995 |
02 | Namolny sprzedawca | The Stupor Salesman | 1948 |
03 | Złote jaja | Golden Yeggs | 1950 |
04 | Prawda o bocianie | Stork Naked | 1955 |
05 | Remont | Design for Leaving | 1954 |
06 | Królik na estradzie | Show Biz Bugs | 1957 |
CZĘŚĆ V: KRÓLIK I SKARB KORSARZY | |||
01 | Skarb | From Hare to Eternity | 1997 |
02 | Nurkowie | High Diving Hare | 1949 |
03 | Bycza sprawa | Bully for Bugs | 1953 |
04 | Wielkie polowanie | Rabbit Fire | 1951 |
05 | Królik w Szkocji | My Bunny Lies Over the Sea | 1948 |
06 | Wybory | Ballot Box Bunny | 1951 |