Asterix na olimpiadzie
Tytuł | Asterix na olimpiadzie |
---|---|
Tytuł oryginalny | Astérix aux jeux olympiques |
Gatunek | komedia, przygodowy |
Kraj produkcji | Francja |
Język oryginału | francuski |
Dystrybutor kinowy | SPI International Polska |
Rok produkcji | 2008 |
Data premiery dubbingu | 21 stycznia 2008 |
Asterix na olimpiadzie (oryg. Astérix aux jeux olympiques) – francuska komedia przygodowa z 2008 roku w reżyserii Frédérica Forestiera i Thomasa Langmanna. Polska premiera miała miejsce 21 stycznia 2008 roku, zaś dystrybutorem filmu jest SPI International Polska.
Fabuła
Czasy starożytne. Zbliża się pierwsza w dziejach olimpiada, w której udział wezmą Rzymianie. Tym razem poza sławą, na zwycięzcę zawodów czeka niezwykle atrakcyjna nagroda. Grecki król Irytos (Bouli Lanners) postanowił oddać najlepszemu rękę swojej córki, pięknej Iriny (Vanessa Hessler). O poślubieniu księżniczki marzy przybrany syn Cezara (Alain Delon), Brutus (Benoît Poelvoorde). Wysyła więc do Grecji najlepszych rzymskich sportowców. Tymczasem głębokim czuciem do Iriny pała Gal Romantix (Stéphane Rousseau). Zakochany od dawna śle do dziewczyny miłosne listy. Na wieść o tym, że jego ukochana może zostać żoną innego podejmuje on decyzję o przystąpieniu do olimpiady. W drodze do triumfu zamierzają mu pomóc dzielni przyjaciele: Astérix (Clovis Cornillac) i Obélix (Gérard Depardieu). Ponieważ Galia znalazła się pod panowaniem Cezara, także im wolno reprezentować imperium rzymskie w zawodach. Przy okazji ze wszystkich sił starają się pokonać znienawidzonych wrogów w sportowej rywalizacji. Pełna rozmachu produkcja w doborowej obsadzie. W filmie występują także znani sportowcy: kierowca wyścigowy Michael Schumacher oraz gwiazdor futbolu Zinedine Zidane.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-769106
Wersja polska
Opracowanie i udźwiękowienie: SUN STUDIO POLSKA
Reżyseria: Marek Robaczewski
Dialogi polskie: Jan Wecsile
Teksty piosenek: Marek Robaczewski
Nagranie i montaż dialogów: Maria Kantorowicz, Elżbieta Pruśniewska, Paweł Łuczak, Maciej Mulawa
Zgranie wersji polskiej: Tomasz Sikora i Michał Kosterkiewicz – TOYA SOUND STUDIOS
Kierownik produkcji: Magdalena Sołtyńska
Udział wzięli:
- Daniel Olbrychski – Juliusz Cezar
- Borys Szyc – Brutus
- Sławomir Pacek – Asterix
- Wiktor Zborowski – Obelix
- Anna Cieślak – Irina
- Tomasz Kot – Romantix
- Bartłomiej Kasprzykowski – Mordikus
- Jerzy Kryszak – Kakofonix
- Jacek Braciak – Zapchleniusz
- Cezary Pazura – Numernabis
- Krzysztof Hołowczyc – Schumix
- Krzysztof Dracz – Irytos
oraz:
- Wit Apostolakis − Mały galijczyk
- Piotr Bajor − Numeryk ze Szwarcwaldu
- Waldemar Barwiński − Głośnix Dręczydrut
- Tomasz Bednarek − Sędzia igrzysk #3
- Dariusz Błażejewski −
- Grek z tłumu witającego Brutusa,
- Biczownik na statku
- Jarosław Boberek − Konowałus
- Wojciech Duryasz – Panoramix
- Andrzej Gawroński − Długowiecznix
- Marcin Hycnar − Dziesiętix
- Zbigniew Konopka −
- Gigantus,
- Jeden z galów
- Jacek Kopczyński − Sędzia igrzysk #1
- Tomasz Kozłowicz − Sędzia igrzysk #2
- Jan Kulczycki − Aspanaroix
- Andrzej Matul – Narrator
- Cezary Nowak − Jean
- Joanna Pach − Służka Iriny
- Grzegorz Pawlak − Trener
- Marek Robaczewski −
- Kibic śpiewający o kostce Rubika,
- Stary druid
- Mariusz Siudziński − Jeden z centurionów
- Paweł Szczesny − Strażnik przy drzwiach
- Jakub Szydłowski − Tester zwierciadeł
- Joanna Węgrzynowska – Adrianna
- Krzysztof Zakrzewski −
- Centurion informujący Cezara o przybyciu Brutusa,
- Druid informujący o porwaniu Panoramiksa
- Piotr Zelt − Twardzieusz
i inni
Produkcja polskiej wersji językowej: SPI INTERNATIONAL POLSKA
Wykonanie piosenek: Borys Szyc, Jakub Szydłowski
Lektor tytułu filmu: Andrzej Matul
Lektor tyłówki: Marek Lelek
Linki zewnętrzne
- Asterix na olimpiadzie w polskiej Wikipedii
- Asterix na olimpiadzie w bazie filmweb.pl
- Asterix na olimpiadzie w bazie stopklatka.pl
- Asterix na olimpiadzie na stronie Dubbing.pl