Bliźniaki Cramp
Tytuł | Bliźniaki Cramp |
---|---|
Tytuł oryginalny | The Cramp Twins |
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone, Wielka Brytania |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | Cartoon Network |
Lata produkcji | 2001-2004 |
Data premiery dubbingu | 1 października 2001 |
Wyemitowane serie |
4 z 4 |
Wyemitowane odcinki | 52 z 52 |
Bliźniaki Cramp (ang. The Cramp Twins, 2001-2004) – amerykańsko-brytyjski serial animowany.
52-odcinkowy serial emitowany w Polsce na kanale Cartoon Network od 1 października 2001 roku.
Fabuła
Państwo Cramp to zwyczajna rodzina mieszkająca na obrzeżach wielkiego miasta Mydlina. Pan Cramp jest niedoścignionym wzorem wszelkich cnót. Jego żona, pani Cramp, próbuje utrzymać idealny porządek w domu i wytępić wszelkie bakterie. Jednak przy dwójce dzieci, które ciągle bałaganią i śmiecą, jest to praktycznie niemożliwe. Wayne i Lucien są bliźniakami, ale geny to jedyna rzecz, która ich łączy. Nie dogadują się ze sobą wcale, gdyż cechuje ich przeciwna natura. Wayne jest niegrzeczny i niechlujny. Poza tym zbiera stary, brudny złom, który kupuje u Brudnego Joe. Z kolei Lucien jest grzeczniutki, dobrze się uczy i kocha przyrodę. Niestety często przynosi do domu zwierzęta z pobliskiego bagna. Jego najlepszym przyjacielem jest Toney, który jest tak zwanym błotniakiem, czyli mieszkańcem bagna.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-45109
Wersja polska
Seria pierwsza i druga
Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria:
- Paweł Galia (odc. 5-6, 13, 17, 21, 23, 26),
- Elżbieta Kopocińska-Bednarek (odc. 7)
Dialogi polskie:
- Bartosz Wierzbięta (odc. 5, 21, 23),
- Anna Celińska (odc. 6, 13, 17, 26),
- Katarzyna Wojsz-Saaid (odc. 7)
Dźwięk i montaż:
- Janusz Tokarzewski (odc. 5-6),
- Jerzy Wierciński (odc. 7, 13, 17, 21, 23, 26)
Kierownik produkcji: Elżbieta Araszkiewicz
W wersji polskiej udział wzięli:
- Kuba Truszczyński – Lucien
- Jacek Kawalec – Wayne
- Agnieszka Kunikowska – Wendy
- Elżbieta Kopocińska-Bednarek – Marie
oraz:
- Izabela Dąbrowska – Pani Cramp
- Ewa Serwa – Pani Syk
- Edyta Łukaszewicz
- Edyta Łukaszewska
- Jarosław Domin – Pan Cramp
- Dariusz Błażejewski – Różne głosy
- Jarosław Boberek – Tony
- Mikołaj Müller – Tata Tony’ego
- Robert Tondera –
- Brudny Joe,
- Agent X (odc. Kosmiczny blask)
- Zbigniew Konopka – Pan Winkle
W pozostałych rolach:
- Jacek Rozenek – Agent X (odc. Agent X)
- Cezary Kwieciński – Kevin
- Krystyna Kozanecka – Panna Monkfisz
- Anna Apostolakis –
- Rita Rodeo,
- Mama Marie
- Paweł Galia – Sprzedawca w cukierni (odc. Zabawa w przewodnika),
- Jacek Wolszczak – Chłopiec (odc. Zabawa w przewodnika)
- Brygida Turowska – Jedna z koleżanek pani Cramp
- Joanna Orzeszkowska –
- Babcia (odc. Fortepian babci),
- Pani Winkle
- Anna Sroka – Betty (odc. Oślepiająca biel)
i inni
Lektor: Paweł Galia
Seria trzecia i czwarta
W wersji polskiej udział wzięli:
- Magdalena Dratkowska – Marie Phelps
- Beata Olga Kowalska –
- Wandzia Winkler,
- Dorothy Cramp,
- Pani Winkler,
- Hilaria Sykliwa
- Magdalena Zając – Lucjan
- Gracjan Kielar – Horacy Neville Cramp
- Grzegorz Pawlak –
- Tońcio,
- Agent X,
- Brudny Joe
- Tomasz Piątkowski
- Mariusz Siudziński – Pan Winkler
- Anna Sarna
- Janusz German –
- Marian,
- Ojciec Tońcia
i inni
Piosenka do słów Michała Bergera w wykonaniu Radosława Popłonikowskiego (odc. 37)
Opracowanie wersji polskiej: TELEWIZJA TOYA (odc. 27-39) / TOYA SOUND STUDIOS (odc. 40-52)
Tekst: Anna Klink
Dialogi: STUDIO LINGUA
Reżyseria: Krzysztof Staroń
Realizacja: Robert Buczkowski
Udźwiękowienie: STUDIO FILMOWE ŁÓDŹ
Lektor: Mariusz Siudziński
Spis odcinków
№ | Tytuł polski | Tytuł angielski |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Nowa moda | Fashion Passion |
Małe cuda | Small Wonder | |
02 | Niby randka | Date Dupe |
Agent X | Agent X | |
03 | Małpka Pana Winkle | Mr. Winkle Monkey |
Ta niedobra Wendy | Wicked Wendy | |
04 | Operacja porządki | Swamp Fever |
Kto kogo? | Kung Foolish | |
05 | Strefa ciszy | Silence Please |
Grzyb sierści | Fur Fungus | |
06 | Wielkie grillowanie | Home on the Range |
Groźna porządkomania | Holesome | |
07 | Choroba | Sick Daze |
Płot w płot | Picket, Picket | |
08 | Nostalgiczny bzik | Nostalgia Nast |
Horror u fryzjera | Haircut Horrors | |
09 | Wielkie Bobo | Big Baby |
Zator | Ad Bad | |
10 | Żadna praca nie hańbi | Workout |
Szósty wymysł | 6th Senselessness | |
11 | Studium bliźniaków | Twin Studies |
Urodzinowy blues | Birthday Blues | |
12 | Fortepian babci | Grandma’s Piano |
Zabawa w przewodnika | Guide Games | |
13 | Drogocenne jaskółki | Prize Control |
Niebezpieczne lody | Ice Scream | |
SERIA DRUGA | ||
14 | Wilkołak Wayne | Wolfman Wayne |
Awans w siodle | Shed Dead | |
15 | Oślepiająca biel | Spy’s Pies |
Rodzina, ach rodzina | No Means Yes | |
16 | Pani Cmok | Miss Kissy |
Kto się czubi, ten się lubi | Friend Fight | |
17 | Bądź mężczyzną | Walk Like a Man |
Hulaj Skok | Bouncy Bob | |
18 | Kupa strachu | Great Bowl of Fear |
Błotny kryzys | Mud Crush | |
19 | Porządkowy szał | Room Rage |
Błotne małpy | Dirty Monkey | |
20 | Hotelowa histeria | Hotel Hysteria |
Kosmiczny blask | Alien Glow | |
21 | Kameleon zmienny jest | Chameleon Chaos |
Chwast | Weedkiller | |
22 | Walka o żarcie | Food Fight |
Marie terrorystka | Marie Mania | |
23 | Wielki Lucioni | The Great Lucioni |
Konflikt płci | Wendy Boy | |
24 | Przerażone pudle | Petrified Poodles |
Wojna o harfę | Harp Wars | |
25 | Czarna owca | The Bad Seed |
Rita Rodeo | Rodeo Rita | |
26 | Pogrzeb robaka | Worm Funeral |
Zagadka fioletowej skarpetki | One Sock Wonder | |
SERIA TRZECIA | ||
27 | Łza się w oku kręci | Weepy Wayne |
Marian kontra Miażdżyskała | First Crusher | |
28 | Afera z gatkami | Pantaloonacy |
Babski gang | Girl Gang | |
29 | Moto-Maniek | Triker Trouble |
Samochodowa „Love Story” | Heart Wrench | |
30 | Książę Crampula | Count Crampula |
Weselny Tomcio | Naughty Nuptails | |
31 | Groźni Obrońcy | Little Watchers |
Ale jajo! | Egg Bound | |
32 | Mały wielki człowieczek | Little Big Man |
Proporczyk | Flag Boy | |
33 | Puchensztajn | Hankenstein |
Pogromca pasikoników | Cricket Slayer | |
34 | Nie kijem go to Ryśkiem | Bully for Wayne |
O jednego szpiega za dużo | Agent W | |
35 | Domek na drzewie | Wendy House |
Sprawa Crampów | Cramp vs. Cramp | |
36 | Maniek kaskaderem | Webcam Wayne |
Bagienna klątwa | Swamp Curse | |
37 | Wszy atakują | Lice-ence to kill |
Dziecięca armia | Army of Wayne | |
38 | Kosmiczna zadyma | Swampless |
Mama do wynajęcia | Mummy Mania | |
39 | Projektantka Wandzia | Wendy Wear |
Bezdomny Joe | Homeless Joe | |
SERIA CZWARTA | ||
40 | Wirujące spodnie | Dance Pants |
Kocham cię, bracie | Bestest Brother | |
41 | Lucek, bagna i kasety wideo | Film Fad |
Ze śliną mu do twarzy | Spit Collector | |
42 | Wieloryby głos mają | News Whale |
Maniek Demolka | Twisted Ending | |
43 | Maniek jak z obrazka | Tattoo Boy |
Krowie podchody | Cow Son | |
44 | Słodki zombie | Sugar Zombie |
Moc żywych ośmiornic | Swamp Squid | |
45 | Krzych | Keith |
Mamin synek | Mommy Boy | |
46 | Co za gęś | Goosenapped |
Nie igra się z miłością | Rotten Romance | |
47 | Maniek w paszczy lwa | Lion Worrier |
Babcia z wozu, wilk syty i koniom lżej | Grandma Dearest | |
48 | Lucjana, wojownicza księżniczka | Mister Congeniality |
Czy twardy Cramp do zgryzienia | Get Greedy | |
49 | Handel z niewolnikami | Slave Mart |
Mów mi luzak | Cool For Cramp | |
50 | Ja cię kocham, a ty jesz | Just Dessert |
Nieoczekiwana zmiana miejsc | Pirate Pants | |
51 | Koń, który mówi | Neigh Means Neigh |
Maniek do wynajęcia | Miner Mishaps | |
52 | Wesoło i na gazie | Happy Gas |
Na tropie sowy | Twin Toys |
Linki zewnętrzne
- Bliźniaki Cramp w polskiej Wikipedii
- Bliźniaki Cramp w bazie filmweb.pl
- Bliźniaki Cramp w bazie stopklatka.pl
- Bliźniaki Cramp na stronie Dubbing.pl