Pies Huckleberry: Różnice pomiędzy wersjami
mNie podano opisu zmian |
|||
(Nie pokazano 10 wersji utworzonych przez 4 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Pies Huckleberry''' (ang. ''Huckleberry Hound'', 1958) – serial animowany wyprodukowany przez studio [[Hanna-Barbera]]. | {{Serial2 | ||
|tytuł=Pies Huckleberry | |||
|tytuł oryginalny=Huckleberry Hound | |||
|plakat= | |||
|gatunek=animowany | |||
|kraj=Stany Zjednoczone | |||
|język=angielski | |||
|dystrybutor vhs=Polskie Nagrania / Hanna Barbera Poland <small>(1. wersja)</small><br />[[Warner Bros.|Warner Home Video]] <small>(3. wersja)</small> | |||
|stacja=[[Telewizja Polska|TVP2]] <small>(2. wersja)</small><br />[[Boomerang]], [[Polsat]], [[Puls 2]] <small>(4. wersja)</small> | |||
|lata produkcji=1958 | |||
|data premiery=[[1998]] <small>(2. wersja)</small><br />kwiecień [[2002]] <small>(3. wersja)</small><br />[[2008]] <small>(4. wersja)</small> | |||
|sezony=1 z 1 | |||
|odcinki=57 z 57 | |||
}}'''Pies Huckleberry''' (ang. ''Huckleberry Hound'', 1958) – amerykański serial animowany wyprodukowany przez studio [[Hanna-Barbera]]. | |||
Serial | Serial posiada cztery wersje dubbingu – pierwszą wydaną na kasetach wideo przez firmę Hanna Barbera Poland (część odcinków) na przełomie lat 80. i 90. XX wieku, drugą emitowaną od 1998 roku w [[Telewizja Polska|TVP2]] w ramach pasma ''Hanna-Barbera w Dwójce'', trzecią, zrealizowaną do jednego odcinka przez studio Master Film, wydaną w kwietniu 2002 roku przez firmę [[Warner Bros.]] w ramach kasety VHS ''Zakręcone kreskówki'', oraz czwartą emitowaną od [[2008]] roku na kanale [[Boomerang]], a następnie powtarzaną przez [[Polsat]] i [[Puls 2]]. | ||
== Fabuła == | == Fabuła == | ||
Linia 9: | Linia 22: | ||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
=== Pierwsza wersja === | === Pierwsza wersja dubbingu === | ||
'''Opracowanie polskiej wersji językowej''': [[Centralna Wytwórnia Programów i Filmów Telewizyjnych POLTEL]]<br /> | '''Opracowanie polskiej wersji językowej''': [[Telewizyjne Studia Dźwięku|Centralna Wytwórnia Programów i Filmów Telewizyjnych POLTEL]]<br /> | ||
'''Dialogi polskie''': | '''Dialogi polskie''': | ||
* [[Elżbieta Kowalska]], | * [[Elżbieta Kowalska]], | ||
Linia 17: | Linia 30: | ||
'''Reżyser''': [[Henryka Biedrzycka]]<br /> | '''Reżyser''': [[Henryka Biedrzycka]]<br /> | ||
'''Dźwięk''': [[Krystyna Zając]]<br /> | '''Dźwięk''': [[Krystyna Zając]]<br /> | ||
'''Montaż''': [[Irena Romeyko]]<br /> | '''Montaż''': [[Irena Romejko|Irena Romeyko]]<br /> | ||
'''Inżynier studia''': [[Andrzej Dzikowski]]<br /> | '''Inżynier studia''': [[Andrzej Dzikowski]]<br /> | ||
'''Kierownictwo produkcji''': [[Marek Składanowski]]<br /> | '''Kierownictwo produkcji''': [[Marek Składanowski]]<br /> | ||
Linia 26: | Linia 39: | ||
* [[Andrzej Bogusz]] – | * [[Andrzej Bogusz]] – | ||
** '''Pies Huckleberry''' <small>(odc. 8)</small> | ** '''Pies Huckleberry''' <small>(odc. 8)</small> | ||
** '''Narrator''' | ** '''Narrator''' <small>(niektóre odcinki)</small> | ||
* [[Grzegorz Wons]] – | * [[Grzegorz Wons]] – | ||
** '''Pies Huckleberry''' <small>(niektóre odcinki)</small>, | ** '''Pies Huckleberry''' <small>(niektóre odcinki)</small>, | ||
Linia 35: | Linia 48: | ||
* [[Andrzej Gawroński]] | * [[Andrzej Gawroński]] | ||
* [[Włodzimierz Nowakowski]] – '''Narrator''' <small>(odc. 7, 17)</small> | * [[Włodzimierz Nowakowski]] – '''Narrator''' <small>(odc. 7, 17)</small> | ||
* [[Andrzej Arciszewski]] – ''' | * [[Andrzej Arciszewski]] – '''Ptak #1''' <small>(odc. 16)</small> | ||
* [[Janusz Marcinowicz]] – ''' | * [[Janusz Marcinowicz]] – '''Ptak #2''' <small>(odc. 16)</small> | ||
* [[Stanisław Brudny]] – '''Pierre''' <small>(odc. 20)</small> | * [[Stanisław Brudny]] – '''Pierre''' <small>(odc. 20)</small> | ||
* [[Zbigniew Borek]] – | * [[Zbigniew Borek]] – | ||
** '''komentator zawodów narciarskich''' <small>(odc. 20)</small>, | ** '''komentator zawodów narciarskich''' <small>(odc. 20)</small>, | ||
** ''' | ** '''Koń Huckleberrego''' | ||
* [[Wojciech Magnuski]] | * [[Wojciech Magnuski]] | ||
* [[Ryszard Olesiński]] | * [[Ryszard Olesiński]] | ||
* [[Witold Kałuski]] – '''Oficer odziału policji Mountains''' | * [[Witold Kałuski]] – '''Oficer<!-- odziału policji Mountains-->''' | ||
* [[Maciej Damięcki]] – '''Wnuczek Huckleberrego''' | * [[Maciej Damięcki]] – '''Wnuczek Huckleberrego''' | ||
* [[Jerzy Złotnicki]] – '''Szalony kojot''' | * [[Jerzy Złotnicki]] – '''Szalony kojot''' | ||
* [[Jacek Dzisiewicz]] – '''Kapitan, który wysłał Huckleberrego do schwytania kojota''' | * [[Jacek Dzisiewicz]] – '''Kapitan<!--, który wysłał Huckleberrego do schwytania kojota-->''' | ||
i inni | i inni | ||
Linia 53: | Linia 66: | ||
* [[Władysław Frączak]] <small>(odc. 7-8, 16-17, 28)</small> | * [[Władysław Frączak]] <small>(odc. 7-8, 16-17, 28)</small> | ||
=== Druga wersja === | === Druga wersja dubbingu === | ||
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br /> | '''Wersja polska''': [[Telewizyjne Studia Dźwięku|TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU w WARSZAWIE]]<br /><!-- | ||
'''Reżyseria''': [[Andrzej Bogusz]]<br />--> | |||
'''Wystąpili''': | |||
* [[Grzegorz Wons]] – '''Huckleberry''' | |||
* [[Janusz Bukowski]] – '''Narrator''' | |||
* [[Marek Frąckowiak]] – '''Słodki Dalton''' <small>(odc. 1)</small> | |||
* [[Jacek Rozenek]] – '''Wilk''' <small>(odc. 13)</small> | |||
* [[Jarosław Boberek]] – '''Krótki''' <small>(odc. 13)</small> | |||
i inni | |||
'''Lektor''': [[Andrzej Bogusz]] | |||
=== Trzecia wersja dubbingu (odcinek 36 – ''Ziemniak ciemniak'') === | |||
'''Występują''': | |||
* [[Aleksander Mikołajczak]] – '''Huckleberry''' | |||
* [[Robert Czebotar]] – '''Narrator''' | |||
* [[Adam Bauman]] | |||
* [[Marek Frąckowiak]] | |||
'''Wersja polska''': [[Master Film|MASTER FILM]] na zlecenie [[Warner Bros.|WARNER BROS. POLAND]] | |||
'''Lektor''': [[Maciej Gudowski]] | |||
=== Czwarta wersja dubbingu === | |||
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br /><!-- | |||
'''Reżyseria''': [[Marek Klimczuk/Artur Kaczmarski]]<br />--> | |||
'''Wystąpili''': | '''Wystąpili''': | ||
* [[Aleksander Mikołajczak]] – '''Huckleberry''' | * [[Aleksander Mikołajczak]] – '''Huckleberry''' | ||
* [[Adam Bauman]] – | * [[Adam Bauman]] – | ||
** '''Narrator''', | ** '''Narrator''', | ||
** ''' | ** '''Komentator''' <small>(odc. 20)</small>, | ||
** ''' | ** '''Reporter''' <small>(odc. 27)</small> | ||
* [[Wojciech Paszkowski]] – | * [[Wojciech Paszkowski]] – | ||
** '''Niewielki Dalton''' <small>(odc. 1, 47)</small>, | ** '''Niewielki Dalton''' <small>(odc. 1, 47)</small>, | ||
** ''' | ** '''Policjant''' <small>(odc. 5, 10)</small>, | ||
** '''Ikki Wanderblip''' <small>(odc. 6)</small>, | ** '''Ikki Wanderblip''' <small>(odc. 6)</small>, | ||
** ''' | ** '''Dowódca''' <small>(odc. 7)</small>, | ||
** ''' | ** '''Kogut''' <small>(odc. 8)</small>, | ||
** '''Iggy''' <small>(odc. 9)</small>, | ** '''Iggy''' <small>(odc. 9)</small>, | ||
** ''' | ** '''Król''' <small>(odc. 11)</small>, | ||
** ''' | ** '''Koń''' <small>(odc. 15)</small>, | ||
** '''Ziggy''' <small>(odc. 16)</small>, | ** '''Ziggy''' <small>(odc. 16)</small>, | ||
** ''' | ** '''Policjant''' <small>(odc. 17, 21, 39, 55)</small>, | ||
** ''' | ** '''Mały lew słabeusz''' <small>(odc. 19)</small>, | ||
** ''' | ** '''Wódz Indian''' <small>(odc. 23)</small>, | ||
** '''Wesoły Roger''' <small>(odc. 25)</small>, | ** '''Wesoły Roger''' <small>(odc. 25)</small>, | ||
** ''' | ** '''Szeryf Nottingham''' <small>(odc. 26)</small>, | ||
** ''' | ** '''Spiker''' <small>(odc. 28)</small>, | ||
** ''' | ** '''Koń''' <small>(odc. 29)</small>, | ||
** '''Piccadilly Dilly''' <small>(odc. 33)</small>, | ** '''Piccadilly Dilly''' <small>(odc. 33)</small>, | ||
** ''' | ** '''Kapitan legionistów''' <small>(odc. 37)</small>, | ||
** ''' | ** '''Doktor Franek Stein''' <small>(odc. 38)</small>, | ||
** '''Król Artur''' <small>(odc. 40)</small>, | ** '''Król Artur''' <small>(odc. 40)</small>, | ||
** ''' | ** '''Dyrektor cyrku''' <small>(odc. 41)</small>, | ||
** ''' | ** '''Lord''' <small>(odc. 42)</small>, | ||
** '''Zeke''' <small>(odc. 43)</small>, | ** '''Zeke''' <small>(odc. 43)</small>, | ||
** ''' | ** '''Szeryf''' <small>(odc. 44)</small>, | ||
** ''' | ** '''Pułkownik Cornbull''' <small>(odc. 46)</small>, | ||
** ''' | ** '''Szef tajnej agencji''' <small>(odc. 48)</small>, | ||
** '''Leprehaun''' <small>(odc. 50)</small>, | ** '''Leprehaun''' <small>(odc. 50)</small>, | ||
** ''' | ** '''Komentator''' <small>(odc. 52)</small>, | ||
** ''' | ** '''Sędzia''' <small>(odc. 53)</small>, | ||
** ''' | ** '''Prezes''' <small>(odc. 56)</small> | ||
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] – | * [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] – | ||
** ''' | ** '''Dziewica''' <small>(odc. 2)</small>, | ||
** ''' | ** '''Kobieta''' <small>(odc. 11, 12)</small>, | ||
** '''Czerwony Kapturek''' <small>(odc. 21)</small>, | ** '''Czerwony Kapturek''' <small>(odc. 21)</small>, | ||
** '''Babcia''' <small>(odc. 21)</small>, | ** '''Babcia''' <small>(odc. 21)</small>, | ||
** ''' | ** '''Właścicielka pana Muginsa''' <small>(odc. 30)</small>, | ||
** '''Madzia''' <small>(odc. 42)</small> | ** '''Madzia''' <small>(odc. 42)</small> | ||
* [[Jarosław Boberek]] – | * [[Jarosław Boberek]] – | ||
** ''' | ** '''Rycerz z zamku''' <small>(odc. 2)</small>, | ||
** ''' | ** '''Lew''' <small>(odc. 3, 19)</small>, | ||
** '''Miki Wanderblip''' <small>(odc. 6)</small>, | ** '''Miki Wanderblip''' <small>(odc. 6)</small>, | ||
** '''Pierre''' <small>(odc. 7, 20, 24, 37, 54)</small>, | ** '''Pierre''' <small>(odc. 7, 20, 24, 37, 54)</small>, | ||
** ''' | ** '''Lis''' <small>(odc. 8)</small>, | ||
** ''' | ** '''Bandyta''' <small>(odc. 10)</small>, | ||
** ''' | ** '''Herold''' <small>(odc. 11)</small>, | ||
** ''' | ** '''Sprzedawca map''' <small>(odc. 11)</small>, | ||
** ''' | ** '''Pies''' <small>(odc. 12, 17, 18, 39, 57)</small>, | ||
** ''' | ** '''Wilczek''' <small>(odc. 13)</small>, | ||
** ''' | ** '''Wódz Szalony Kojot''' <small>(odc. 15, 29, 41)</small>, | ||
** ''' | ** '''Przyszły student''' <small>(odc. 21)</small>, | ||
** ''' | ** '''Termit''' <small>(odc. 22)</small>, | ||
** ''' | ** '''Anglik #1''' <small>(odc. 25)</small>, | ||
** ''' | ** '''Królik''' <small>(odc. 26)</small>, | ||
** ''' | ** '''Kot''' <small>(odc. 26)</small>, | ||
** ''' | ** '''Lew Leroy''' <small>(odc. 27)</small>, | ||
** ''' | ** '''Policjant''' <small>(odc. 28)</small>, | ||
** ''' | ** '''Olbrzym''' <small>(odc. 31)</small>, | ||
** '''Harry''' <small>(odc. 33)</small>, | ** '''Harry''' <small>(odc. 33)</small>, | ||
** ''' | ** '''Spiker''' <small>(odc. 36)</small>, | ||
** '''Serdelowe Monstrum''' <small>(odc. 38)</small>, | ** '''Serdelowe Monstrum''' <small>(odc. 38)</small>, | ||
** ''' | ** '''Sierżant''' <small>(odc. 40)</small>, | ||
** ''' | ** '''Żołnierz''' <small>(odc. 42)</small>, | ||
** '''Clam''' <small>(odc. 43)</small>, | ** '''Clam''' <small>(odc. 43)</small>, | ||
** '''Tyci''' <small>(odc. 44)</small>, | ** '''Tyci''' <small>(odc. 44)</small>, | ||
** ''' | ** '''Dziennikarz''' <small>(odc. 45)</small>, | ||
** ''' | ** '''Jaskiniowiec''' <small>(odc. 49)</small>, | ||
** ''' | ** '''Byk''' <small>(odc. 52)</small>, | ||
** ''' | ** '''Komentator''' <small>(odc. 53)</small>, | ||
** '''Ostry Jurgen''' <small>(odc. 53)</small>, | ** '''Ostry Jurgen''' <small>(odc. 53)</small>, | ||
** ''' | ** '''Głos w TV''' <small>(odc. 56)</small>, | ||
** '''Filutek''' <small>(odc. 56)</small> | ** '''Filutek''' <small>(odc. 56)</small> | ||
* [[Janusz Wituch]] – | * [[Janusz Wituch]] – | ||
** '''Bydłokrad''' <small>(odc. 4)</small>, | ** '''Bydłokrad''' <small>(odc. 4)</small>, | ||
** ''' | ** '''Profesor''' <small>(odc. 6)</small>, | ||
** '''Ziggy''' <small>(odc. 9)</small>, | ** '''Ziggy''' <small>(odc. 9)</small>, | ||
** ''' | ** '''Szef policji''' <small>(odc. 10)</small>, | ||
** ''' | ** '''Smok''' <small>(odc. 11)</small>, | ||
** ''' | ** '''Wilk''' <small>(odc. 13, 21)</small>, | ||
** ''' | ** '''Prapraprapraprawnuk Hucka''' <small>(odc. 15, 41)</small>, | ||
** '''Iggy''' <small>(odc. 16)</small>, | ** '''Iggy''' <small>(odc. 16)</small>, | ||
** ''' | ** '''Sędzia''' <small>(odc. 25)</small>, | ||
** ''' | ** '''Żołnierz''' <small>(odc. 26)</small>, | ||
** ''' | ** '''Bogacz''' <small>(odc. 26)</small>, | ||
** ''' | ** '''Kapitan policji''' <small>(odc. 33)</small>, | ||
** ''' | ** '''Złodziej''' <small>(odc. 35)</small>, | ||
** ''' | ** '''Legionista''' <small>(odc. 37)</small>, | ||
** '''Harry''' <small>(odc. 38)</small>, | ** '''Harry''' <small>(odc. 38)</small>, | ||
** ''' | ** '''Komendant Scotland Yardu''' <small>(odc. 38)</small>, | ||
** ''' | ** '''Rycerz #1''' <small>(odc. 40)</small>, | ||
** '''Henio''' <small>(odc. 42)</small>, | ** '''Henio''' <small>(odc. 42)</small>, | ||
** '''Lafajet Doodleberry''' <small>(odc. 43)</small>, | ** '''Lafajet Doodleberry''' <small>(odc. 43)</small>, | ||
** '''Beczkonogi''' <small>(odc. 44)</small>, | ** '''Beczkonogi''' <small>(odc. 44)</small>, | ||
** ''' | ** '''Generał''' <small>(odc. 45)</small>, | ||
** '''Cycero''' <small>(odc. 46)</small>, | ** '''Cycero''' <small>(odc. 46)</small>, | ||
** ''' | ** '''Szeryf''' <small>(odc. 47)</small>, | ||
** ''' | ** '''Redaktor naczelny''' <small>(odc. 50)</small>, | ||
** '''Zdzisiek Dynamo''' <small>(odc. 55)</small>, | ** '''Zdzisiek Dynamo''' <small>(odc. 55)</small>, | ||
** ''' | ** '''Potencjalny klient''' <small>(odc. 56)</small> | ||
* [[Artur Kaczmarski]] – | * [[Artur Kaczmarski]] – | ||
** ''' | ** '''Rumak''' <small>(odc. 11)</small>, | ||
** ''' | ** '''Dowódca fortu''' <small>(odc. 15)</small>, | ||
** ''' | ** '''Właściciel psa''' <small>(odc. 18)</small>, | ||
** ''' | ** '''Anglik #2''' <small>(odc. 25)</small>, | ||
** ''' | ** '''Pocztowcy''' <small>(odc. 29)</small>, | ||
** '''Al''' <small>(odc. 33)</small>, | ** '''Al''' <small>(odc. 33)</small>, | ||
** ''' | ** '''Rycerz #2''' <small>(odc. 40)</small>, | ||
** '''Błękitny Wykidajło''' <small>(odc. 42)</small>, | ** '''Błękitny Wykidajło''' <small>(odc. 42)</small>, | ||
** ''' | ** '''Kowboj''' <small>(odc. 44)</small> | ||
i inni | i inni | ||
Linia 175: | Linia 213: | ||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| style="text-align: center; width: | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
| | !width="10%"|№ | ||
!width="30%"|Tytuł polski <small>(2. wersja)</small> | |||
!width="30%"|Tytuł polski <small>(4. wersja)</small> | |||
!width="30%"|Tytuł angielski | |||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|01 | ||
| ''Szeryf Huckleberry'' | |||
| ''Szeryf Huckleberry'' | | ''Szeryf Huckleberry'' | ||
| ''Sheriff Huckleberry'' | | ''Sheriff Huckleberry'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|02 | ||
| '' | |||
| ''Sir Huckleberry'' | | ''Sir Huckleberry'' | ||
| ''Sir Huckleberry Hound'' | | ''Sir Huckleberry Hound'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|03 | ||
| '' | |||
| ''Huck Lwie Serce'' | | ''Huck Lwie Serce'' | ||
| ''Lion-Hearted Huck'' | | ''Lion-Hearted Huck'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|04 | ||
| '' | |||
| ''Wykiwany bydłokrad'' | | ''Wykiwany bydłokrad'' | ||
| ''Rustler Hustler Huck'' | | ''Rustler Hustler Huck'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|05 | ||
| '' | |||
| ''Pies Huckleberry kontra Tyci Willy'' | | ''Pies Huckleberry kontra Tyci Willy'' | ||
| ''Huckleberry Hound Meets Wee Willie'' | | ''Huckleberry Hound Meets Wee Willie'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|06 | ||
| '' | |||
| ''Huckleberry na wagary'' | | ''Huckleberry na wagary'' | ||
| ''Hookey Daze'' | | ''Hookey Daze'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|07 | ||
| '' | |||
| ''Pieski policjant'' | | ''Pieski policjant'' | ||
| ''Tricky Trapper'' | | ''Tricky Trapper'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|08 | ||
| '' | |||
| ''Kukuryku Huck'' | | ''Kukuryku Huck'' | ||
| ''Cock-a-Doodle Huck'' | | ''Cock-a-Doodle Huck'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|09 | ||
| '' | |||
| ''Pies na kukurydzę'' | | ''Pies na kukurydzę'' | ||
| ''Two Corny Crows'' | | ''Two Corny Crows'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|10 | ||
| '' | |||
| ''Patrol drogowy'' | | ''Patrol drogowy'' | ||
| ''Freeway Patrol'' | | ''Freeway Patrol'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|11 | ||
| '' | |||
| ''Huck, pogromca smoków'' | | ''Huck, pogromca smoków'' | ||
| ''Dragon-Slayer Huck'' | | ''Dragon-Slayer Huck'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|12 | ||
| '' | |||
| ''Strażak Huckleberry'' | | ''Strażak Huckleberry'' | ||
| ''Fireman Huck'' | | ''Fireman Huck'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|13 | ||
| ''Owcza farma'' | |||
| ''Owco-kształtny Owczarz'' | | ''Owco-kształtny Owczarz'' | ||
| ''Sheep-Shape Sheepherder'' | | ''Sheep-Shape Sheepherder'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|14 | ||
| '' | |||
| ''Komarzy koszmar'' | | ''Komarzy koszmar'' | ||
| ''Skeeter Trouble'' | | ''Skeeter Trouble'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|15 | ||
| '' | |||
| ''Fajeczka puf puf'' | | ''Fajeczka puf puf'' | ||
| ''Hokum Smokum'' | | ''Hokum Smokum'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|16 | ||
| '' | |||
| ''Ptasia budka blues'' | | ''Ptasia budka blues'' | ||
| ''Bird House Blues'' | | ''Bird House Blues'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|17 | ||
| '' | |||
| ''Pies na grilla'' | | ''Pies na grilla'' | ||
| ''Barbecue Hound'' | | ''Barbecue Hound'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|18 | ||
| '' | |||
| ''Panika listonosza'' | | ''Panika listonosza'' | ||
| ''Postman Panic'' | | ''Postman Panic'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|19 | ||
| '' | |||
| ''Huck, pogromca lwów'' | | ''Huck, pogromca lwów'' | ||
| ''Lion Tamer Huck'' | | ''Lion Tamer Huck'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|20 | ||
| '' | |||
| ''Nartmistrz'' | | ''Nartmistrz'' | ||
| ''Ski Champ Chump'' | | ''Ski Champ Chump'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|21 | ||
| '' | |||
| ''Czerwony Kapturek'' | | ''Czerwony Kapturek'' | ||
| ''Little Red Riding Hood'' | | ''Little Red Riding Hood'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|22 | ||
| '' | |||
| ''Termit twardziel'' | | ''Termit twardziel'' | ||
| ''The Tough Little Termite'' | | ''The Tough Little Termite'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|23 | ||
| '' | |||
| ''Ponury pionier'' | | ''Ponury pionier'' | ||
| ''Grim Pilgrim'' | | ''Grim Pilgrim'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|24 | ||
| '' | |||
| ''Huckleberry Mistrz'' | | ''Huckleberry Mistrz'' | ||
| ''Ten Pin Alley'' | | ''Ten Pin Alley'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|25 | ||
| '' | |||
| ''Bardzo Wesoły Roger'' | | ''Bardzo Wesoły Roger'' | ||
| ''Jolly Roger And Out'' | | ''Jolly Roger And Out'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|26 | ||
| '' | |||
| ''Robin Huck'' | | ''Robin Huck'' | ||
| ''Nottingham And Yeggs'' | | ''Nottingham And Yeggs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|27 | ||
| '' | |||
| ''Łowy bez głowy'' | | ''Łowy bez głowy'' | ||
| ''Somebody’s Lion'' | | ''Somebody’s Lion'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|28 | ||
| '' | |||
| ''Policyjny spodek'' | | ''Policyjny spodek'' | ||
| ''Cop And Saucer'' | | ''Cop And Saucer'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|29 | ||
| '' | |||
| ''Ekspresowy Huck'' | | ''Ekspresowy Huck'' | ||
| ''Pony Boy Huck'' | | ''Pony Boy Huck'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|30 | ||
| '' | |||
| ''Zły pies'' | | ''Zły pies'' | ||
| ''A Bully Dog'' | | ''A Bully Dog'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|31 | ||
| '' | |||
| ''Huck, pogromca olbrzymów'' | | ''Huck, pogromca olbrzymów'' | ||
| ''Huck The Giant Killer'' | | ''Huck The Giant Killer'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|32 | ||
| '' | |||
| ''Ktoś na ząb'' | | ''Ktoś na ząb'' | ||
| ''Pet Vet'' | | ''Pet Vet'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|33 | ||
| '' | |||
| ''Piccadilly Dilly'' | | ''Piccadilly Dilly'' | ||
| ''Piccadilly Dilly'' | | ''Piccadilly Dilly'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|34 | ||
| '' | |||
| ''Huck na Hawajach'' | | ''Huck na Hawajach'' | ||
| ''Wiki Waki Huck'' | | ''Wiki Waki Huck'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|35 | ||
| '' | |||
| ''Huck taksówkarz'' | | ''Huck taksówkarz'' | ||
| ''Huck’s Hack'' | | ''Huck’s Hack'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|36 | ||
| '' | |||
| ''Operacja kartofel'' | | ''Operacja kartofel'' | ||
| ''Spud Dud'' | | ''Spud Dud'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|37 | ||
| '' | |||
| ''Huck legionista'' | | ''Huck legionista'' | ||
| ''Legion Bound Hound'' | | ''Legion Bound Hound'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|38 | ||
| '' | |||
| ''Serdelowe Monstrum'' | | ''Serdelowe Monstrum'' | ||
| ''Science Friction'' | | ''Science Friction'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|39 | ||
| '' | |||
| ''Zwariowany kundel'' | | ''Zwariowany kundel'' | ||
| ''Nutts Over Mutts'' | | ''Nutts Over Mutts'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|40 | ||
| '' | |||
| ''Kurs rycerzy'' | | ''Kurs rycerzy'' | ||
| ''Knight School'' | | ''Knight School'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|41 | ||
| '' | |||
| ''Huckowa historia'' | | ''Huckowa historia'' | ||
| ''Huck Hound’s Tale'' | | ''Huck Hound’s Tale'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|42 | ||
| '' | |||
| ''Mściciel bez maski'' | | ''Mściciel bez maski'' | ||
| ''The Unmasked Avenger'' | | ''The Unmasked Avenger'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|43 | ||
| '' | |||
| ''Huck góral'' | | ''Huck góral'' | ||
| ''Hillbilly Huck'' | | ''Hillbilly Huck'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|44 | ||
| '' | |||
| ''Rewolwerowiec Huck'' | | ''Rewolwerowiec Huck'' | ||
| ''Fast Gun Huck'' | | ''Fast Gun Huck'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|45 | ||
| '' | |||
| ''Huck kosmonauta'' | | ''Huck kosmonauta'' | ||
| ''Astro-nut Huck'' | | ''Astro-nut Huck'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA TRZECIA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|46 | ||
| '' | |||
| ''Strażak Huck'' | | ''Strażak Huck'' | ||
| ''Huck And Ladder'' | | ''Huck And Ladder'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|47 | ||
| '' | |||
| ''Stróż prawa Huck'' | | ''Stróż prawa Huck'' | ||
| ''Lawman Huck'' | | ''Lawman Huck'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|48 | ||
| '' | |||
| ''Szpieg'' | | ''Szpieg'' | ||
| ''Cluck And Dagger'' | | ''Cluck And Dagger'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|49 | ||
| '' | |||
| ''Jaskiniowiec Huck'' | | ''Jaskiniowiec Huck'' | ||
| ''Caveman Huck'' | | ''Caveman Huck'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|50 | ||
| '' | |||
| ''Huck po irlandzku'' | | ''Huck po irlandzku'' | ||
| ''Huck Of The Irish'' | | ''Huck Of The Irish'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|51 | ||
| '' | |||
| ''Huck z dżungli'' | | ''Huck z dżungli'' | ||
| ''Jungle Bungle'' | | ''Jungle Bungle'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|52 | ||
| '' | |||
| ''Huck torreador'' | | ''Huck torreador'' | ||
| ''Bullfighter Huck'' | | ''Bullfighter Huck'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|53 | ||
| '' | |||
| ''Ben Huck'' | | ''Ben Huck'' | ||
| ''Ben Huck'' | | ''Ben Huck'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|54 | ||
| '' | |||
| ''Huck De Paree'' | | ''Huck De Paree'' | ||
| ''Huck De Paree'' | | ''Huck De Paree'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|55 | ||
| '' | |||
| ''Kraty i paski'' | | ''Kraty i paski'' | ||
| ''Bars And Stripes'' | | ''Bars And Stripes'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|56 | ||
| '' | |||
| ''Sprzedawca szczeciniastych szczotek'' | | ''Sprzedawca szczeciniastych szczotek'' | ||
| ''Scrubby Brush Man'' | | ''Scrubby Brush Man'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|57 | ||
| '' | |||
| ''Pies z okienka'' | | ''Pies z okienka'' | ||
| ''Two For Tee Vee'' | | ''Two For Tee Vee'' | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
== Linki zewnętrzne == | == Linki zewnętrzne == | ||
* {{Wikipedia}} | * {{Wikipedia}} | ||
{{Hanna-Barbera}} | |||
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Aktualna wersja na dzień 18:52, 13 sty 2024
Tytuł | Pies Huckleberry |
---|---|
Tytuł oryginalny | Huckleberry Hound |
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | TVP2 (2. wersja) Boomerang, Polsat, Puls 2 (4. wersja) |
Dystrybutor VHS | Polskie Nagrania / Hanna Barbera Poland (1. wersja) Warner Home Video (3. wersja) |
Lata produkcji | 1958 |
Data premiery dubbingu | 1998 (2. wersja) kwiecień 2002 (3. wersja) 2008 (4. wersja) |
Wyemitowane serie |
1 z 1 |
Wyemitowane odcinki | 57 z 57 |
Pies Huckleberry (ang. Huckleberry Hound, 1958) – amerykański serial animowany wyprodukowany przez studio Hanna-Barbera.
Serial posiada cztery wersje dubbingu – pierwszą wydaną na kasetach wideo przez firmę Hanna Barbera Poland (część odcinków) na przełomie lat 80. i 90. XX wieku, drugą emitowaną od 1998 roku w TVP2 w ramach pasma Hanna-Barbera w Dwójce, trzecią, zrealizowaną do jednego odcinka przez studio Master Film, wydaną w kwietniu 2002 roku przez firmę Warner Bros. w ramach kasety VHS Zakręcone kreskówki, oraz czwartą emitowaną od 2008 roku na kanale Boomerang, a następnie powtarzaną przez Polsat i Puls 2.
Fabuła
Historia flegmatycznego psa, będącego oazą spokoju. Huckleberry nieustannie poszukuje dla siebie odpowiedniego zajęcia i w każdym odcinku wciela się w inną rolę. Choć poszukiwania pracy nie idą mu najlepiej Huckleberry nie traci nadziei.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-422583
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Opracowanie polskiej wersji językowej: Centralna Wytwórnia Programów i Filmów Telewizyjnych POLTEL
Dialogi polskie:
Reżyser: Henryka Biedrzycka
Dźwięk: Krystyna Zając
Montaż: Irena Romeyko
Inżynier studia: Andrzej Dzikowski
Kierownictwo produkcji: Marek Składanowski
Dystrybucja: HANNA-BARBERA POLAND
Produkcja i rozpowszechnianie: POLSKIE NAGRANIA
Wystąpili:
- Wojciech Siemion – Pies Huckleberry
- Andrzej Bogusz –
- Pies Huckleberry (odc. 8)
- Narrator (niektóre odcinki)
- Grzegorz Wons –
- Pies Huckleberry (niektóre odcinki),
- Lis (odc. 8)
- Jacek Jarosz –
- Pies Huckleberry (niektóre odcinki),
- Lew (odc. 3)
- Andrzej Gawroński
- Włodzimierz Nowakowski – Narrator (odc. 7, 17)
- Andrzej Arciszewski – Ptak #1 (odc. 16)
- Janusz Marcinowicz – Ptak #2 (odc. 16)
- Stanisław Brudny – Pierre (odc. 20)
- Zbigniew Borek –
- komentator zawodów narciarskich (odc. 20),
- Koń Huckleberrego
- Wojciech Magnuski
- Ryszard Olesiński
- Witold Kałuski – Oficer
- Maciej Damięcki – Wnuczek Huckleberrego
- Jerzy Złotnicki – Szalony kojot
- Jacek Dzisiewicz – Kapitan
i inni
Lektor:
- Marek Gajewski (odc. 3, 22),
- Władysław Frączak (odc. 7-8, 16-17, 28)
Druga wersja dubbingu
Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU w WARSZAWIE
Wystąpili:
- Grzegorz Wons – Huckleberry
- Janusz Bukowski – Narrator
- Marek Frąckowiak – Słodki Dalton (odc. 1)
- Jacek Rozenek – Wilk (odc. 13)
- Jarosław Boberek – Krótki (odc. 13)
i inni
Lektor: Andrzej Bogusz
Trzecia wersja dubbingu (odcinek 36 – Ziemniak ciemniak)
Występują:
- Aleksander Mikołajczak – Huckleberry
- Robert Czebotar – Narrator
- Adam Bauman
- Marek Frąckowiak
Wersja polska: MASTER FILM na zlecenie WARNER BROS. POLAND
Lektor: Maciej Gudowski
Czwarta wersja dubbingu
Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Wystąpili:
- Aleksander Mikołajczak – Huckleberry
- Adam Bauman –
- Narrator,
- Komentator (odc. 20),
- Reporter (odc. 27)
- Wojciech Paszkowski –
- Niewielki Dalton (odc. 1, 47),
- Policjant (odc. 5, 10),
- Ikki Wanderblip (odc. 6),
- Dowódca (odc. 7),
- Kogut (odc. 8),
- Iggy (odc. 9),
- Król (odc. 11),
- Koń (odc. 15),
- Ziggy (odc. 16),
- Policjant (odc. 17, 21, 39, 55),
- Mały lew słabeusz (odc. 19),
- Wódz Indian (odc. 23),
- Wesoły Roger (odc. 25),
- Szeryf Nottingham (odc. 26),
- Spiker (odc. 28),
- Koń (odc. 29),
- Piccadilly Dilly (odc. 33),
- Kapitan legionistów (odc. 37),
- Doktor Franek Stein (odc. 38),
- Król Artur (odc. 40),
- Dyrektor cyrku (odc. 41),
- Lord (odc. 42),
- Zeke (odc. 43),
- Szeryf (odc. 44),
- Pułkownik Cornbull (odc. 46),
- Szef tajnej agencji (odc. 48),
- Leprehaun (odc. 50),
- Komentator (odc. 52),
- Sędzia (odc. 53),
- Prezes (odc. 56)
- Anna Apostolakis –
- Dziewica (odc. 2),
- Kobieta (odc. 11, 12),
- Czerwony Kapturek (odc. 21),
- Babcia (odc. 21),
- Właścicielka pana Muginsa (odc. 30),
- Madzia (odc. 42)
- Jarosław Boberek –
- Rycerz z zamku (odc. 2),
- Lew (odc. 3, 19),
- Miki Wanderblip (odc. 6),
- Pierre (odc. 7, 20, 24, 37, 54),
- Lis (odc. 8),
- Bandyta (odc. 10),
- Herold (odc. 11),
- Sprzedawca map (odc. 11),
- Pies (odc. 12, 17, 18, 39, 57),
- Wilczek (odc. 13),
- Wódz Szalony Kojot (odc. 15, 29, 41),
- Przyszły student (odc. 21),
- Termit (odc. 22),
- Anglik #1 (odc. 25),
- Królik (odc. 26),
- Kot (odc. 26),
- Lew Leroy (odc. 27),
- Policjant (odc. 28),
- Olbrzym (odc. 31),
- Harry (odc. 33),
- Spiker (odc. 36),
- Serdelowe Monstrum (odc. 38),
- Sierżant (odc. 40),
- Żołnierz (odc. 42),
- Clam (odc. 43),
- Tyci (odc. 44),
- Dziennikarz (odc. 45),
- Jaskiniowiec (odc. 49),
- Byk (odc. 52),
- Komentator (odc. 53),
- Ostry Jurgen (odc. 53),
- Głos w TV (odc. 56),
- Filutek (odc. 56)
- Janusz Wituch –
- Bydłokrad (odc. 4),
- Profesor (odc. 6),
- Ziggy (odc. 9),
- Szef policji (odc. 10),
- Smok (odc. 11),
- Wilk (odc. 13, 21),
- Prapraprapraprawnuk Hucka (odc. 15, 41),
- Iggy (odc. 16),
- Sędzia (odc. 25),
- Żołnierz (odc. 26),
- Bogacz (odc. 26),
- Kapitan policji (odc. 33),
- Złodziej (odc. 35),
- Legionista (odc. 37),
- Harry (odc. 38),
- Komendant Scotland Yardu (odc. 38),
- Rycerz #1 (odc. 40),
- Henio (odc. 42),
- Lafajet Doodleberry (odc. 43),
- Beczkonogi (odc. 44),
- Generał (odc. 45),
- Cycero (odc. 46),
- Szeryf (odc. 47),
- Redaktor naczelny (odc. 50),
- Zdzisiek Dynamo (odc. 55),
- Potencjalny klient (odc. 56)
- Artur Kaczmarski –
- Rumak (odc. 11),
- Dowódca fortu (odc. 15),
- Właściciel psa (odc. 18),
- Anglik #2 (odc. 25),
- Pocztowcy (odc. 29),
- Al (odc. 33),
- Rycerz #2 (odc. 40),
- Błękitny Wykidajło (odc. 42),
- Kowboj (odc. 44)
i inni
Lektor: Artur Kaczmarski
Spis odcinków
№ | Tytuł polski (2. wersja) | Tytuł polski (4. wersja) | Tytuł angielski |
---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | |||
01 | Szeryf Huckleberry | Szeryf Huckleberry | Sheriff Huckleberry |
02 | Sir Huckleberry | Sir Huckleberry Hound | |
03 | Huck Lwie Serce | Lion-Hearted Huck | |
04 | Wykiwany bydłokrad | Rustler Hustler Huck | |
05 | Pies Huckleberry kontra Tyci Willy | Huckleberry Hound Meets Wee Willie | |
06 | Huckleberry na wagary | Hookey Daze | |
07 | Pieski policjant | Tricky Trapper | |
08 | Kukuryku Huck | Cock-a-Doodle Huck | |
09 | Pies na kukurydzę | Two Corny Crows | |
10 | Patrol drogowy | Freeway Patrol | |
11 | Huck, pogromca smoków | Dragon-Slayer Huck | |
12 | Strażak Huckleberry | Fireman Huck | |
13 | Owcza farma | Owco-kształtny Owczarz | Sheep-Shape Sheepherder |
14 | Komarzy koszmar | Skeeter Trouble | |
15 | Fajeczka puf puf | Hokum Smokum | |
16 | Ptasia budka blues | Bird House Blues | |
17 | Pies na grilla | Barbecue Hound | |
18 | Panika listonosza | Postman Panic | |
19 | Huck, pogromca lwów | Lion Tamer Huck | |
20 | Nartmistrz | Ski Champ Chump | |
21 | Czerwony Kapturek | Little Red Riding Hood | |
22 | Termit twardziel | The Tough Little Termite | |
SERIA DRUGA | |||
23 | Ponury pionier | Grim Pilgrim | |
24 | Huckleberry Mistrz | Ten Pin Alley | |
25 | Bardzo Wesoły Roger | Jolly Roger And Out | |
26 | Robin Huck | Nottingham And Yeggs | |
27 | Łowy bez głowy | Somebody’s Lion | |
28 | Policyjny spodek | Cop And Saucer | |
29 | Ekspresowy Huck | Pony Boy Huck | |
30 | Zły pies | A Bully Dog | |
31 | Huck, pogromca olbrzymów | Huck The Giant Killer | |
32 | Ktoś na ząb | Pet Vet | |
33 | Piccadilly Dilly | Piccadilly Dilly | |
34 | Huck na Hawajach | Wiki Waki Huck | |
35 | Huck taksówkarz | Huck’s Hack | |
36 | Operacja kartofel | Spud Dud | |
37 | Huck legionista | Legion Bound Hound | |
38 | Serdelowe Monstrum | Science Friction | |
39 | Zwariowany kundel | Nutts Over Mutts | |
40 | Kurs rycerzy | Knight School | |
41 | Huckowa historia | Huck Hound’s Tale | |
42 | Mściciel bez maski | The Unmasked Avenger | |
43 | Huck góral | Hillbilly Huck | |
44 | Rewolwerowiec Huck | Fast Gun Huck | |
45 | Huck kosmonauta | Astro-nut Huck | |
SERIA TRZECIA | |||
46 | Strażak Huck | Huck And Ladder | |
47 | Stróż prawa Huck | Lawman Huck | |
48 | Szpieg | Cluck And Dagger | |
49 | Jaskiniowiec Huck | Caveman Huck | |
50 | Huck po irlandzku | Huck Of The Irish | |
51 | Huck z dżungli | Jungle Bungle | |
52 | Huck torreador | Bullfighter Huck | |
53 | Ben Huck | Ben Huck | |
54 | Huck De Paree | Huck De Paree | |
55 | Kraty i paski | Bars And Stripes | |
56 | Sprzedawca szczeciniastych szczotek | Scrubby Brush Man | |
57 | Pies z okienka | Two For Tee Vee |
Linki zewnętrzne
- Pies Huckleberry w polskiej Wikipedii
Hanna-Barbera | |
---|---|
Seriale animowane | The Ruff and Reddy Show • Pies Huckleberry • Quick Draw McGraw • Flintstonowie • Miś Yogi (1958) • Pixie i Dixie • Augie i Doggie • Kocia ferajna • The Hanna-Barbera New Cartoon Series • Snagglepuss • Jetsonowie • Lew Lippy i Hardy Har-Har • Wally Gator • Goryl Magilla • Jonny Quest • Peter Potamus • Atomrówek • The Secret Squirrel Show • Frankenstein Jr. and The Impossibles • Kosmiczny Duch • Dino w Zagubionej Dolinie • The Space Kidettes • Birdman and the Galaxy Trio • The Herculoids • Shazzan • Moby Dick and Mighty Mightor • Fantastyczna Czwórka (1967) • Samson & Goliath • The Banana Splits • Przygody Guliwera • The New Adventures of Huckleberry Finn • Odlotowe wyścigi • Perypetie Penelopy • Dastardly i Muttley • Cattanooga Cats • Scooby-Doo, gdzie jesteś? • Where's Huddles? • Josie i Kociaki • Dzieci Jaskiniowców • Pomocy! To banda Kudłacza • The Funky Phantom • The Amazing Chan and the Chan Clan • Wait Till Your Father Gets Home • The Roman Holidays • Sealab 2020 • Nowy Scooby-Doo • Speed Buggy • Butch Cassidy and the Sundance Kids • Yogi's Gang • Super Friends • Goober and the Ghost Chaser • Detektyw Pchełka na tropie • Jeannie • Rodzina Addamsów (1973) • Hong Kong Fu-i • Devlin • These Are the Days • Valley of the Dinosaurs • Wheelie and the Chopper Bunch • The New Tom & Jerry • The Great Grape Ape Show • The Mumbly Cartoon Show • Scooby-Doo • Dynomutt, the Wonder Dog • Clue Club • Jabberjaw • Taggart's Treasure • Fred Flintstone and Friends • Scooby's All-Star Laff-A-Lympics • CB Bears • The Skatebirds • The All-New Super Friends Hour • Kapitan Grotman i Aniołkolatki • The All New Popeye Hour • Yogi's Space Race • Challenge of the Super Friends • Nowe przygody Freda i Barneya • Fred and Barney Meet the Thing • Casper i Aniołki • The New Shmoo • Scooby i Scrappy-Doo • The World's Greatest Super Friends • Fred and Barney Meet the Shmoo • Figle z Flintstonami • Richie Rich • Space Stars • The Kwicky Koala Show • Trollkins • Smerfy • The Flintstone Funnies • Jokebook • The Gary Coleman Show • Shirt Tales • Pac-Man • Nowe przygody Scooby'ego • The Biskitts • Snorks • Pink Panther and Sons • Super Friends: The Legendary Super Powers Show • Paw Paws • Yogi, łowca skarbów • Galtar and the Golden Lance • The Super Powers Team: Galactic Guardians • 13 demonów Scooby-Doo • Chuck Norris i jego karatecy • Najwspanialsze historie z kart Biblii • The New Adventures of Jonny Quest • Pound Puppies • The Flintstone Kids • Szczeniak zwany Scooby-Doo • The Completely Mental Misadventures of Ed Grimley • Miś Yogi (1988) • Fantastic Max • The Further Adventures of SuperTed • Miś Paddington (1989) • The Adventures of Don Coyote and Sancho Panda • Ponadczasowe opowieści z Hallmarku • Szczenięce lata Toma i Jerry'ego • Młody Robin Hood • Midnight Patrol: Adventures in the Dream Zone / Potsworth & Co. • The Pirates of Dark Water • Yo Yogi! • Fish Police • Rodzina Addamsów (1992) • Droopy, superdetektyw • Kapitan Planeta • SWAT Kats: The Radical Squadron • Dwa głupie psy • Głupi i głupszy • Jaskiniątka • Prawdziwe przygody Jonny'ego Questa |