Szczęśliwy dzień Donalda: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 1 pośredniej wersji utworzonej przez tego samego użytkownika)
Linia 22: Linia 22:
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
* [[Jarosław Boberek]] – '''Kaczor Donald'''
* [[Jarosław Boberek]] – '''Kaczor Donald'''
* [[Stefan Knothe]] – '''Zbir 1'''
* [[Stefan Knothe]] – '''Zbir #1'''
* [[Jan Janga-Tomaszewski]] – '''Zbir 2'''
* [[Jan Janga-Tomaszewski]] – '''Zbir #2'''
* [[Jacek Bończyk]] – '''Spiker radiowy'''
* [[Jacek Bończyk]] – '''Spiker radiowy'''


Linia 35: Linia 35:
* [[Jarosław Boberek]] – '''Kaczor Donald'''
* [[Jarosław Boberek]] – '''Kaczor Donald'''
* [[Artur Pontek]] –
* [[Artur Pontek]] –
** '''Zbir 1''',
** '''Zbir #1''',
** '''Spiker radiowy'''
** '''Spiker radiowy'''
* [[Paweł Szczesny]] – '''Zbir 2'''
* [[Paweł Szczesny]] – '''Zbir #2'''
 
'''Wykonanie piosenki''': [[Jarosław Boberek]]


'''Lektor''': [[Artur Kaczmarski]]
'''Lektor''': [[Artur Kaczmarski]]
 
[[Kategoria:Kaczor Donald]]
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]

Aktualna wersja na dzień 10:05, 14 sty 2022

Tytuł Szczęśliwy dzień Donalda
Tytuł oryginalny Donald’s Lucky Day
Gatunek animowany, familijny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna TVP1 (1. wersja), Puls 2 (1. wersja i 2. wersja), Polsat, TV 4, TV 6 (2. wersja)
Rok produkcji 1939
Data premiery dubbingu 1996 (1. wersja)
2009 (2. wersja)

Szczęśliwy dzień Donalda (ang. Donald’s Lucky Day) – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii klasycznych krótkometrażówek Kaczora Donalda.

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Dobrosława Bałazy
Dialogi polskie: Joanna Serafińska
Dźwięk i montaż: Janusz Tokarzewski
Kierownictwo produkcji: Elżbieta Araszkiewicz
W wersji polskiej udział wzięli:

Wykonanie piosenki: Jacek Bończyk, Jarosław Boberek

Lektor: Tadeusz Borowski

Druga wersja dubbingu

Wersja polska: na zlecenie Disney Character Voices International – SUN STUDIO POLSKA
W wersji polskiej udział wzięli:

Wykonanie piosenki: Jarosław Boberek

Lektor: Artur Kaczmarski