Świnka Peppa: Różnice pomiędzy wersjami
m drobne techniczne |
mNie podano opisu zmian |
||
(Nie pokazano 77 wersji utworzonych przez 11 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Świnka Peppa''' ( | {{Serial2 | ||
|tytuł=Świnka Peppa | |||
|tytuł oryginalny=Peppa Pig | |||
|plakat=Świnka Peppa.png | |||
|gatunek=animowany | |||
|kraj=Wielka Brytania | |||
|język=angielski | |||
|stacja=[[MiniMini+]], [[TVN Style]], [[Nick Jr.]] <small>(1. wersja)</small>,<br />[[Telewizja Polska|TVP1]], [[Telewizja Polska|TVP ABC]] <small>(1. i 2. wersja)</small> | |||
|platforma=[[Netflix]], [[HBO Max|HBO GO / HBO Max]], [[Amazon Prime Video]], YouTube, [[CDA Premium]], [[Viaplay]], CANAL+ VOD, Player.pl <small>(1. wersja)</small>,<br />[[Disney+]] <small>(1. i 2. wersja)</small> | |||
|lata produkcji=2004- | |||
|dystrybutor dvd=[[SDT Film]], [[Media Service Zawada]] <small>(1. wersja)</small> | |||
|data premiery=17 czerwca [[2007]] <small>(1. wersja)</small><br />26 czerwca [[2007]] <small>(2. wersja)</small> | |||
|sezony=<small>główna seria</small>: 7 z 8<br /><small>seria odcinków specjalnych</small>: 1 z 1 | |||
|odcinki=<small>główna seria</small>: 259 z 370 <small>(1. wersja)</small><br /><small>główna seria</small>: 165 z 370 <small>(2. wersja)</small><br /><small>odcinki specjalne</small>: 3 z 4 <small>(1. wersja)</small><br /><small>odcinki specjalne</small>: 2 z 4 <small>(2. wersja)</small> | |||
}} | |||
'''Świnka Peppa''' (ang. ''Peppa Pig'', 2004-??) – brytyjski serial animowany. | |||
Serial posiada dwie wersje [[dubbing]]u – pierwsza nadawana na kanałach [[MiniMini+]] (serie I-IV, odc. SP1), [[Telewizja Polska|TVP ABC]] (odcinki 105-130, 144-352, 354-364) i wydawana na płytach DVD oraz druga emitowana w [[Telewizja Polska|TVP1]] i [[Telewizja Polska|TVP ABC]] (odc. 1-104, 131-143). | |||
Tytuł serialu w wersji emitowanej w MiniMini+ od II połowy III serii został skrócony do nazwy ''Peppa''. | |||
== Fabuła == | |||
Peppa to sympatyczna i pomysłowa świnką, która mieszka ze swoim małym bratem Georgem, Mamą Świnką i Tatą Świnką. Do ulubionych zajęć Peppy należą różne zabawy, przebieranie się, spędzanie czasu na świeżym powietrzu i skakanie po błotnistych kałużach. Jej przygody zawsze kończą się szczęśliwie głośnymi wybuchami śmiechu. | |||
<small>Oficjalny opis producenta</small> | |||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
=== Wersja | === Odcinki 1-104 (pierwsza wersja dubbingu); 105-208 === | ||
'''Wersja polska''': | '''Bohaterom głosów użyczyli''': | ||
* [[Julita Kożuszek-Borsuk]] – | |||
** '''Świnka Peppa''', | |||
** '''Suzy Owca''' | |||
* [[Joanna Domańska]] – | |||
** '''Pani Królik''', | |||
** '''Zebra Zoe''', | |||
** '''Chloé'''<!-- <small>(seria 2)</small>-->, | |||
** '''Pedro'''<!-- <small>(seria 2)</small>--> | |||
* [[Dorota Lanton]] – | |||
** '''Mama Świnka''', | |||
** '''George''', | |||
** '''Babcia Świnka''', | |||
** '''Madame Gazela''' | |||
* [[Andrzej Chudy]] – | |||
** '''Tata Świnka''', | |||
** '''Dziadek Świnka''', | |||
** '''Pies Danny''' | |||
* [[Marek Włodarczyk]] – | |||
** '''Narrator''', | |||
** '''Pan Byk''', | |||
** '''Doktor Słoń''' <small>(odc. 89)</small>, | |||
** '''Pan Królik''' <small>(odc. 117)</small> | |||
* [[Jacek Kałucki]] – '''Dziadek Pies''' <small>(odc. 23, 48)</small> | |||
* [[Edyta Torhan]] – '''Chloé''' <small>(seria I<!--; odc. 28-->)</small> | |||
* [[Mikołaj Klimek]] – '''Pan Kucyk''' <small>(odc. 68)</small> | |||
* [[Andrzej Precigs]] – | |||
** '''Pan Zebra''' <small>(odc. 56)</small>, | |||
** '''Pan Królik''' <small>(odc. 74)</small> | |||
* [[Krzysztof Zakrzewski]] – '''Dziadek Pies''' <small>(odc. 69)</small> | |||
* [[Zbigniew Kozłowski]] – | |||
** '''Pan Zebra''' <small>(odc. 117)</small>, | |||
** '''Pan Ziemniak''' <small>(odc. 121)</small><!--, | |||
** '''Różne postacie''' <small>(I poł. serii 3)</small>--> | |||
* [[Leszek Filipowicz]] – | |||
** '''Pan Ziemniak''' <small>(odc. 157, 181, 201)</small>, | |||
** '''Święty Mikołaj''' <small>(odc. 181)</small>, | |||
** '''Policjant''' <small>(odc. 194)</small><!--, | |||
** '''Różne postacie''' <small>(serie 3-4)</small>--> | |||
* [[Joanna Pach-Żbikowska|Joanna Pach]]<!-- – '''Różne postacie'''--> | |||
* [[Anna Kędziora]]<!-- – '''Różne postacie''' <small>(I poł. serii 3)</small>--> | |||
* [[Małgorzata Maślanka]]<!-- – '''Różne postacie''' <small>(seria 4)</small>--> | |||
* [[Mirosława Donica]]<!-- – '''Różne postacie''' <small>(seria 4)</small>--> | |||
* [[Robert Kibalski]]<!-- – '''Różne postacie''' <small>(seria 4)</small> | |||
* [[Maciej Taras]] – '''Doktor Niedźwiedź''' <small>(odc. 25)</small> | |||
* [[Krzysztof Nawrot]] – '''Pan Zebra''' <small>(odc. 51)</small>--> | |||
i inni | |||
'''Opracowanie wersji polskiej''' / '''Wersja polska''': | |||
* [[GMC Studio|GMC STUDIO]] <small>(serie I-III)</small>, | |||
* [[SDT Film|SDT]] <small>(serie III-IV)</small> | |||
'''Reżyseria''': | |||
* [[Krzysztof Nawrot]] <small>(serie II-III)</small>, | |||
* [[Jerzy Bogutyn|Jerzy Euzebiusz]] <small>(serie III-IV)</small>, | |||
'''Udźwiękowienie''': [[Krzysztof Nawrot]] <small>(serie II-III)</small><br /> | |||
'''Dialogi polskie''': | |||
* [[Magda Figiel]] <small>(seria III – część odcinków)</small>, | |||
* [[Renata Czyżewska]] <small>(seria IV)</small> | |||
'''Kierownictwo produkcji''': [[Elżbieta Zajkowska]] <small>(seria IV)</small> | |||
'''Lektor tyłówki''': | |||
* [[Julita Kożuszek-Borsuk]] <small>(większość odcinków)</small>, | |||
* [[Joanna Pach-Żbikowska|Joanna Pach]] <small>(seria III – część odcinków)</small>, | |||
* [[Jarosław Łukomski]] <small>(seria IV – część odcinków)</small> | |||
=== Odcinki 1-104 (druga wersja dubbingu) === | |||
'''Wersja polska''': [[Telewizja Polska Agencja Filmowa|TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA]]<br /> | |||
'''Reżyseria''': [[Dorota Kawęcka]]<br /> | '''Reżyseria''': [[Dorota Kawęcka]]<br /> | ||
'''Dialogi''': [[Dorota Dziadkiewicz]]<br /> | '''Dialogi''': [[Dorota Dziadkiewicz]]<br /> | ||
Linia 15: | Linia 105: | ||
* [[Robert Tondera]] – '''Świnka Tata''' | * [[Robert Tondera]] – '''Świnka Tata''' | ||
* [[Mateusz Krasowski]] − '''Świnka Jacek''' | * [[Mateusz Krasowski]] − '''Świnka Jacek''' | ||
'''W pozostałych rolach''': | |||
* [[Joanna Jędryka]] − '''Świnka Babcia''' | * [[Joanna Jędryka]] − '''Świnka Babcia''' | ||
* [[Stefan Knothe]] − '''Świnka Dziadek''' | * [[Stefan Knothe]] − '''Świnka Dziadek''' | ||
* [[Krzysztof Mielańczuk]] – '''Narrator''' | * [[Krzysztof Mielańczuk]] – '''Narrator''' | ||
* [[Cezary Kwieciński]] – ''' | * [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] – | ||
* [[Julia Milencka]] | ** '''Madame Gazela''', | ||
* [[ | ** '''Kucyk Pedro''', | ||
** '''Komputerowa myjnia''' <small>(odc. 69)</small> | |||
* [[Wit Apostolakis-Gluziński|Wit Apostolakis]] – '''Pies Danny''' | |||
* [[Martyna Sommer]] – '''Emilka Słoniczka''' | |||
* [[Cynthia Kaszyńska|Cyntia Kaszyńska]] – | |||
** '''Kotka Chica''', | |||
** '''Pani Królik''', | |||
** '''Pani Zebra''' <small>(odc. 85)</small> | |||
* [[Cezary Kwieciński]] – | |||
** '''Pies Lewarek''' <small>(odc. 65, 68-69, 81)</small>, | |||
** '''Narrator ''Przygód Pana Ziemniaczka''''' <small>(odc. 66)</small>, | |||
** '''Pan Królik''' <small>(odc. 74)</small>, | |||
** '''Doktor Miś Pigułka''' <small>(odc. 76)</small>, | |||
** '''Wujek Świnka''' <small>(odc. 82)</small> | |||
* [[Jarosław Domin]] – | |||
** '''Optyk Kucyk''' <small>(odc. 68)</small>, | |||
** '''Doktor Słoń''' <small>(odc. 89)</small> | |||
* [[Izabela Dąbrowska]] – | |||
** '''Pani Owca''' <small>(odc. 69)</small>, | |||
** '''Pani Kot''' <small>(odc. 74)</small>, | |||
** '''Ciocia Świnka''' <small>(odc. 82)</small> | |||
* [[Beata Wyrąbkiewicz]] – '''Kuzynka Karolina''' <small>(odc. 82)</small> | |||
* [[Wojciech Machnicki]] – '''Listonosz Zebra''' <small>(odc. 85)</small> | |||
* [[Julia Milencka]]<!-- – '''Rebeka Królik'''--> | |||
* [[Modest Ruciński]] | |||
* [[Cynthia Kuźniak|Cyntia Kaszyńska Jr.]]<!-- – '''Zuzia Owca'''--> | |||
* [[Mieczysław Morański]] | |||
* [[Joanna Pach-Żbikowska|Joanna Pach]] | |||
* [[Dorota Kawęcka]] | |||
* [[Magdalena Sommer]]<!-- – '''Hania Zebra'''--> | |||
i inni | i inni | ||
=== | '''Wykonanie piosenek''': | ||
''' | * [[Magdalena Wasylik]] <small>(tyłówka; odc. 81)</small> | ||
'''Reżyseria | i inni | ||
'''Lektor tyłówki''': [[Krzysztof Mielańczuk]] | |||
=== Odcinki 131-143 (druga wersja dubbingu); 209-260, S02 === | |||
'''Wersja polska''': [[Telewizja Polska Agencja Filmowa|TELEWIZJA POLSKA S.A.]] na zlecenie TVP ABC<br /> | |||
'''Reżyseria''': [[Maria Brzostyńska]]<br /> | |||
'''Dialogi''': [[Dorota Dziadkiewicz]]<br /> | |||
'''Dźwięk''': | |||
* [[Piotr Wierciński]] <small>(odc. 131-143, 244, S02)</small>, | |||
* [[Jakub Milencki]] <small>(odc. 209-215, 217-218, 220-222, 224-227, 229-231, 233-234, 236-238, 241-243, 245-247, 249-253, 255-256, 258-260)</small> | |||
'''Tekst piosenek''': [[Wiktor Goliński]]<br /> | |||
'''Kierownictwo muzyczne''': [[Jakub Milencki]]<br /> | |||
'''Produkcja''': [[Monika Wojtysiak]]<br /> | |||
'''Wystąpili''': | '''Wystąpili''': | ||
* [[Julita Kożuszek-Borsuk|Julita Kożuszek]] – | |||
** '''Świnka Peppa''', | |||
** '''Owca Suzy''' | |||
* [[Lucyna Malec]] – | |||
** '''Mama Świnka''', | |||
** '''Babcia Świnka''', | |||
** '''Madame Gazela''' | |||
* [[Andrzej Chudy]] – | |||
** '''Tata Świnka''', | |||
** '''Dziadek Świnka''', | |||
** '''Pies Danny''' | |||
'''W pozostałych rolach''': | |||
* [[Emilia Niedzielak]] – | |||
** '''George''', | |||
** '''Kotka Candy''', | |||
** '''Zuzu''' i '''Zaza Zebra''', | |||
** '''Królik Rebecca''',<!-- | |||
** '''Pani Kangur''' <small>(odc. 224-227)</small>, | |||
** '''Pani Zebra''' <small>(odc. 238)</small>-->, | |||
** '''Marchewka''' <small>(odc. 248)</small> | |||
* [[Marek Włodarczyk]] – '''Narrator''' | |||
* [[Joanna Domańska]] – | |||
** '''Kucyk Pedro''', | |||
** '''Wilk Wendy''', | |||
** '''Słoń Edmund''', | |||
** '''Mama Królik''', | |||
** '''Pani Krowa''' <small>(odc. 141, 239)</small>, | |||
** '''Kuzynka Chloe''' <small>(odc. 233)</small>, | |||
** '''Mama Pies''' <small>(odc. 233)</small>, | |||
** '''Kret Molly''' <small>(odc. 237, 249, 251)</small> | |||
* [[Iwona Milerska]] – | |||
** '''Pani Królik''', | |||
** '''Mama Słoń''', | |||
** '''Papuga''', | |||
** '''Doktor Chomik''' <small>(odc. 133, 138, 247)</small>, | |||
** '''Aleksander''' <small>(odc. 139)</small>, | |||
** '''Ciocia Świnka''' <small>(odc. 139)</small>, | |||
** '''Policjantka''' <small>(odc. 217)</small>, | |||
** '''Królowa''' <small>(odc. 217)</small>, | |||
** '''Funkcjonariusz Wiewiórka''' <small>(odc. 221)</small>, | |||
** '''Pani Krokodyl''' <small>(odc. 223)</small><!--, | |||
** '''Mama Wilk''' <small>(odc. 231)</small>-->, | |||
** '''Pani Kret''' <small>(odc. 237, 253)</small>, | |||
** '''Sprzedawczyni ryb''' <small>(odc. 239)</small> | |||
* [[Leszek Filipowicz]] – | |||
** '''Pan Byk''', | |||
** '''Doktor Bury Miś''' <small>(odc. 136, 246-247)</small>, | |||
** '''Wujek Świnka''' <small>(odc. 139)</small>, | |||
** '''Policjant''' <small>(odc. 217)</small>, | |||
** '''Funkcjonariusz Panda''' <small>(odc. 221, 244)</small>, | |||
** '''Banan''' <small>(odc. 222)</small>, | |||
** '''Pomidorek''' <small>(odc. 222)</small>, | |||
** '''Pan Wilk''' <small>(odc. 222, 231)</small>, | |||
** '''Pan Ziemniak''' <small>(odc. 229, 248, 251)</small>, | |||
** '''Święty Mikołaj''' <small>(odc. 240)</small>, | |||
** '''Super Ziemniak''' <small>(odc. 248)</small> | |||
* [[Joanna Pach-Żbikowska|Joanna Pach]] – | |||
** '''Lis Freddy''', | |||
** '''Zebra Zoé''', | |||
** '''Słoń Emily''', | |||
** '''Królik Richard''', | |||
** '''Pani Owca''' <small>(odc. 132, 141-142, 258)</small>, | |||
** '''Mama Lis''' <small>(odc. 136)</small>, | |||
** '''Mama Wilk''' <small>(odc. 141)</small>, | |||
** '''Cebulka''' <small>(odc. 222)</small>, | |||
** '''Kangur Kylie''' <small>(odc. 224-227)</small> | |||
* [[Robert Kibalski]] – | |||
** '''Pan Lis''' <small>(odc. 131, 136, 141)</small>, | |||
** '''Komputer''' <small>(odc. 135)</small>, | |||
** '''Śmigłowiec''' <small>(odc. 137)</small>, | |||
** '''Optyk Kucyk''' <small>(odc. 141, 247, 251)</small>, | |||
** '''Pan Lew''' <small>(odc. 223)</small>, | |||
** '''Żyrafa''' <small>(odc. 223)</small>, | |||
** '''Pan Królik''' <small>(odc. 237)</small>, | |||
** '''Pies-sprzedawca''' <small>(odc. 239)</small>, | |||
** '''Wilk''' <small>(odc. 257)</small> | |||
* [[Dariusz Błażejewski]] – | |||
** '''Dziadek Pies''' <small>(odc. 137, 140-141, 143, 234, 247)</small>, | |||
** '''Pan Królik''' <small>(odc. 141)</small>, | |||
** '''Pan Słoń''' <small>(odc. 222, 238)</small>, | |||
** '''Pan Żyrafa''' <small>(odc. 223)</small>, | |||
** '''Pan Kangur''' <small>(odc. 224-227)</small>, | |||
** '''Tata Pies''' <small>(odc. 233, 251)</small>, | |||
** '''Kierowcy''' <small>(odc. 241)</small>, | |||
** '''Pan Osiołek''' <small>(odc. 241)</small>, | |||
** '''Konduktor''' <small>(odc. 257)</small>, | |||
** '''Król Alfonso''' <small>(odc. 257)</small> | |||
* [[Mieczysław Morański]] – | |||
** '''Dziadek Królik''' <small>(odc. 140, 143, 249, 253)</small>, | |||
** '''Pan Kret''' <small>(odc. 237, 253)</small>, | |||
** '''Tata Lis''' <small>(odc. 239)</small>, | |||
** '''Doktor Słoń''' <small>(odc. 247)</small> | |||
* [[Małgorzata Maślanka]] | |||
i inni | |||
'''Wykonanie piosenek''': | |||
* [[Julita Kożuszek-Borsuk|Julita Kożuszek]] <small>(tyłówka, odc. 134, 137, 140, 224, 228, 233, 257, 259)</small> | |||
* [[Andrzej Chudy]] <small>(odc. 134, 228, 233)</small> | |||
* [[Emilia Niedzielak]] <small>(odc. 134, 137, 228, 259)</small> | |||
* [[Mieczysław Morański]] <small>(odc. 140, 143)</small> | |||
* [[Joanna Pach-Żbikowska|Joanna Pach]] <small>(odc. 228)</small> | |||
* [[Lucyna Malec]] <small>(odc. 228)</small><!-- | |||
* [[Joanna Domańska]] <small>(odc. 228)</small>--> | |||
* [[Leszek Filipowicz]] <small>(odc. 248)</small> | |||
* [[Iwona Milerska]] <small>(odc. 257)</small> | |||
i inni | |||
'''Lektor tyłówki''': [[Piotr Bajtlik]] | |||
=== Odcinki 261-352, 354-364 === | |||
'''Wersja polska''': [[SDI Media Polska|SDI MEDIA POLSKA / IYUNO•SDI GROUP]]<br /> | |||
'''Reżyseria''': [[Janusz Dąbrowski]]<br /> | |||
'''Kierownictwo muzyczne''': [[Agnieszka Tomicka]]<br /> | |||
'''W wersji polskiej udział wzięli''': | |||
* [[Magdalena Herman-Urbańska]] – '''Świnka Peppa''' | |||
* [[Agnieszka Fajlhauer]] – '''Owca Suzy''' | |||
* [[Lucyna Malec]] – | |||
** '''Mama Świnka''', | |||
** '''Babcia Świnka''', | |||
** '''Madame Gazela''' | |||
* [[Andrzej Chudy]] – | |||
** '''Tata Świnka''',<!-- | |||
** '''Dziadek Świnka''',--> | |||
** '''Pies Danny''' | |||
* [[Emilia Niedzielak]] – '''George''' | |||
'''W pozostałych rolach''': | |||
* [[Marek Włodarczyk]] – '''Narrator''' | * [[Marek Włodarczyk]] – '''Narrator''' | ||
* [[ | * [[Paweł Szczesny]] – | ||
* [[ | ** '''Dziadek Królik'''<!-- <small>(odc. 318, 322, 328, 335-336, 342, 357)</small>-->, | ||
* [[ | ** '''Dziadek Słoń''' <small>(odc. 354)</small>, | ||
* [[Joanna | ** '''Święty Mikołaj''' <small>(odc. 364)</small> | ||
* [[ | * [[Julia Kołakowska-Bytner]] – | ||
* [[ | ** '''Pani Borsuk'''<!-- <small>(odc. 337)</small>-->, | ||
* [[ | ** '''Gerald Żyrafa'''<!-- <small>(odc. 329)</small>-->, | ||
* [[ | ** '''Mama Mandy''' <small>(odc. 264)</small>, | ||
* [[ | ** '''Mama Chloé''' <small>(odc. 270)</small>, | ||
* [[ | ** '''Pani Królik, sprzedawczyni pamiątek''' <small>(odc. 315-316)</small>, | ||
** '''Funkcjonariusz Wiewiórka''' <small>(odc. 320, 336, 342, 362)</small>, | |||
** '''Pani Corgi''' <small>(odc. 324, 355)</small>, | |||
** '''Pani Zebra''' <small>(odc. 327)</small>, | |||
** '''Pani Krowa''' <small>(odc. 328)</small>, | |||
** '''Doktor Miś Polarny''' <small>(odc. 333)</small>, | |||
** '''Pani Kangur''' <small>(odc. 338)</small>, | |||
** '''Mama Peggy #2''' <small>(odc. 340)</small>, | |||
** '''Mama Królik''' <small>(odc. 344)</small>, | |||
** '''Mama Pies''' <small>(odc. 347)</small> | |||
* [[Iwona Milerska]] – '''Pani Królik''' | |||
* [[Joanna Kudelska]] – | |||
** '''Królik Rebeka''', | |||
** '''Myszka Mandy''' | |||
* [[Leszek Filipowicz]] – | |||
** '''Pan Byk''' <small>(wcześniejsze odcinki)</small>, | |||
** '''Pan Ziemniak''' <small>(wcześniejsze odcinki<!--; odc. 313, 316-->)</small>, | |||
** '''Pan Bawół''' <small>(odc. 315)</small>, | |||
** '''Pan Bizon''' <small>(odc. 315)</small>, | |||
** '''Pan Lew''' <small>(odc. 325)</small>, | |||
** '''Doktor Bury Miś''' <small>(odc. 333)</small>, | |||
** '''Dyspozytor''' <small>(odc. 336)</small>, | |||
** '''Pirat''' <small>(odc. 336)</small>, | |||
** '''Święty Mikołaj''' <small>(odc. 338)</small> | |||
* [[Magda Kusa]] – '''Pandora''' | |||
* [[Joanna Węgrzynowska-Cybińska]] – '''Babcia Wilk''' | |||
* [[Joanna Domańska]] – | |||
** '''Kucyk Pedro''', | |||
** '''Edmund Słoń'''<!--, | |||
** '''Chloé''' <small>(odc. 270)</small>-->, | |||
** '''Pani Królik, policjantka''' <small>(odc. 316)</small>, | |||
** '''Doktor Chomik''' <small>(odc. 322)</small>, | |||
** '''Molly Kret''' <small>(odc. 329, 361)</small>, | |||
** '''Mama Peggy #1''' <small>(odc. 340)</small> | |||
* [[Justyna Bojczuk]] – | |||
** '''Pani Kucyk''', | |||
** '''Peggy'''<!-- <small>(odc. 340)</small>-->, | |||
** '''Lottie Lama''' <small>(odc. 345)</small> | |||
* [[Joanna Pach-Żbikowska]] – | |||
** '''Lis Freddy''', | |||
** '''Zoé Zebra''', | |||
** '''Emily Słoń''', | |||
** '''Pani Owca''' <small>(odc. 332, 343, 360)</small> | |||
* [[Michał Podsiadło]] – | |||
** '''Tata Chloé''' <small>(odc. 270)</small>, | |||
** '''Dyspozytor''' <small>(odc. 313)</small>, | |||
** '''Placuszek''' <small>(odc. 313, 316)</small>, | |||
** '''Fan monstertrucków''' <small>(odc. 314)</small>, | |||
** '''Dziadek Pies''' <small>(odc. 317)</small>, | |||
** '''Funkcjonariusz Panda''' <small>(odc. 320, 336, 342, 362)</small>, | |||
** '''Pan Ogier''' <small>(odc. 320, 324, 355)</small>, | |||
** '''Tata Pies''' <small>(odc. 328, 335, 347, 360)</small>, | |||
** '''Pan Lis''' <small>(odc. 329, 363)</small>, | |||
** '''Simon Wiewiórka''' <small>(odc. 334, 349)</small>, | |||
** '''Pan Kangur''' <small>(odc. 338)</small>, | |||
** '''Pan Królik''' <small>(odc. 344, 363)</small>, | |||
** '''Sprzedawca lodów''' <small>(odc. 344)</small>, | |||
** '''Pan Wilk''' <small>(odc. 346)</small>, | |||
** '''Biedronki''' <small>(odc. 358)</small>, | |||
** '''Owady''' <small>(odc. 358)</small> | |||
* [[Bożena Furczyk]] – | |||
** '''Pani Królik z Nowego Jorku''' <small>(odc. 313, 316)</small>, | |||
** '''Pani Królik, sprzedawczyni pamiątek''' <small>(odc. 315 – jedna kwestia)</small>, | |||
** '''Belinda Miś''' <small>(odc. 334, 349)</small>, | |||
** '''Pani Lama''' <small>(odc. 345)</small>, | |||
** '''Doktor Chomik''' <small>(odc. 351)</small>, | |||
** '''Babcia Wilk''' <small>(odc. 354)</small>, | |||
** '''Babcia Krowa''' <small>(odc. 354)</small>, | |||
** '''Pani Osioł''' <small>(odc. 354)</small>, | |||
** '''Babcia Słoń''' <small>(odc. 357)</small> | |||
* [[Hanna Kinder-Kiss]] – '''Pani Królik, właścicielka jadłodajni''' <small>(odc. 314, 316)</small> | |||
* [[Karol Osentowski]] – | |||
** '''Ryszard Ryś''' <small>(odc. 314)</small>, | |||
** '''Pan Kot''' <small>(odc. 320)</small>, | |||
** '''Kylie Kangur''' <small>(odc. 338)</small>, | |||
** '''Pan Walabia''' <small>(odc. 338)</small> | |||
* [[Artur Kaczmarski]] – '''Skrzypek''' <small>(odc. 314)</small> | |||
* [[Elżbieta Futera-Jędrzejewska]] – '''Pani Mysz''' <small>(odc. 339, 341, 343-344, 349, 359-360)</small> | |||
* [[Michał Konarski]] – | |||
** '''Pan Byk''' <small>(odc. 341)</small>, | |||
** '''Doktor Słoń''' <small>(odc. 344, 349, 359)</small>, | |||
** '''Pan Lis''' <small>(odc. 349, 351, 363)</small>, | |||
** '''Dziadek Nosorożec''' <small>(odc. 354)</small>, | |||
** '''Dziadek Żyrafa''' <small>(odc. 354)</small>, | |||
** '''Pan Ziemniak''' <small>(odc. 361)</small> | |||
* [[Małgorzata Leśniarek]] | |||
* [[Bartosz Bednarski]] | |||
* [[Miron Jagniewski]] | |||
i inni | i inni | ||
'''Wykonanie piosenek''': | |||
* [[Magdalena Herman-Urbańska]] <small>(tyłówka, odc. 314, 317-318, 331-332, 338, 355, 358)</small> | |||
* [[Hanna Kinder-Kiss]] <small>(odc. 314)</small> | |||
* [[Karol Osentowski]] <small>(odc. 314, 332)</small> | |||
* [[Lucyna Malec]] <small>(odc. 314, 317-318, 332, 359)</small> | |||
* [[Emilia Niedzielak]] <small>(odc. 317-318)</small> | |||
* [[Andrzej Chudy]] <small>(odc. 317-318, 331-332)</small> | |||
* [[Joanna Kudelska]] <small>(odc. 332)</small> | |||
* [[Agnieszka Fajlhauer]] <small>(odc. 332, 338)</small> | |||
* [[Joanna Pach-Żbikowska]] <small>(odc. 332)</small> | |||
* [[Sebastian Machalski]] <small>(odc. 349)</small><!-- | |||
* [[Małgorzata Nakonieczna]] <small>(odc. 349)</small> | |||
* [[Justyna Bojczuk]] <small>(odc. 351, 359)</small>--> | |||
* [[Bożena Furczyk]] <small>(odc. 357)</small> | |||
* [[Michał Konarski]] <small>(odc. 361)</small> | |||
* [[Leszek Filipowicz]] | |||
* [[Krzysztof Cybiński]] | |||
* [[Katarzyna Owczarz]] | |||
i inni | |||
== Spis odcinków == | |||
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;" | |||
|- | |||
!width="7%"|№ | |||
!width="31%"|Tytuł polski<br /><small>(wersja TVP)</small> | |||
!width="31%"|Tytuł polski<br /><small>(wersja SDT)</small> | |||
!width="31%"|Tytuł angielski | |||
|- | |||
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA''' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|001 | |||
| ''Błocko'' | |||
| ''Zabawy w błocie'' | |||
| ''Muddy Puddles'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|002 | |||
| ''Zaginiony pan dinozaur'' | |||
| ''Zagubiony pan dinozaur'' | |||
| ''Mr. Dinosaur is Lost'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|003 | |||
| ''Najlepsza koleżanka'' | |||
| ''Najlepsi przyjaciele'' | |||
| ''Best Friend'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|004 | |||
| ''Papuga Polly'' | |||
| ''Papuga Polly'' | |||
| ''Polly Parrot'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|005 | |||
| ''Zabawa w chowanego'' | |||
| ''Zabawa w chowanego'' | |||
| ''Hide and Seek'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|006 | |||
| ''Świetlica'' | |||
| ''Przedszkole'' | |||
| ''The Playgroup'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|007 | |||
| ''Latawiec'' | |||
| ''Leć latawcu'' | |||
| ''Flying a Kite'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|008 | |||
| ''Świnka pośrodku'' | |||
| ''Świnka w środku'' | |||
| ''Piggy in the Middle'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|009 | |||
| ''Gdzie są okulary Taty?'' | |||
| ''Zagubione okulary Taty'' | |||
| ''Daddy Loses his Glasses'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|010 | |||
| ''W ogródku'' | |||
| ''Ogrodnictwo'' | |||
| ''Gardening'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|011 | |||
| ''Czkawka'' | |||
| ''Czkawka'' | |||
| ''Hiccups'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|012 | |||
| ''Rowery'' | |||
| ''Rowery'' | |||
| ''Bicycles'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|013 | |||
| ''Tajemnice'' | |||
| ''Sekret'' | |||
| ''Secrets'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|014 | |||
| ''Świnka mama pracuje'' | |||
| ''Mama Świnka w pracy'' | |||
| ''Mummy Pig at Work'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|015 | |||
| ''Piknik'' | |||
| ''Piknik'' | |||
| ''Picnic'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|016 | |||
| ''Instrumenty muzyczne'' | |||
| ''Instrumenty muzyczne'' | |||
| ''Musical Instruments'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|017 | |||
| ''Żaby, robaki, motyle'' | |||
| ''Żaby, robaki i motyle | |||
| ''Frogs and Worms and Butterflies'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|018 | |||
| ''Przebieranki'' | |||
| ''Przebieranki'' | |||
| ''Dressing Up'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|019 | |||
| ''Nowe buty'' | |||
| ''Nowe buty'' | |||
| ''New Shoes'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|020 | |||
| ''Szkolny festyn'' | |||
| ''Szkolny festyn'' | |||
| ''The School Fete'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|021 | |||
| ''Urodziny Mamy'' | |||
| ''Urodziny Mamy Świnki'' | |||
| ''Mummy Pig’s Birthday'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|022 | |||
| ''Zębowa wróżka'' | |||
| ''Zębowa wróżka'' | |||
| ''The Tooth Fairy'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|023 | |||
| ''Nowy samochód'' | |||
| ''Nowy samochód'' | |||
| ''The New Car'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|024 | |||
| ''Skarb piratów'' | |||
| ''Poszukiwacze skarbów'' | |||
| ''Treasure Hunt'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|025 | |||
| ''Chora Peppa'' | |||
| ''Nie za dobrze'' | |||
| ''Not Very Well'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|026 | |||
| ''Śnieg'' | |||
| ''Śnieg'' | |||
| ''Snow'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|027 | |||
| ''Wichrowy zamek'' | |||
| ''Zamek Wichrów'' | |||
| ''Windy Castle'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|028 | |||
| ''Kuzynka Karolina'' | |||
| ''Moja kuzynka Chloé'' | |||
| ''My Cousin Chloé'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|029 | |||
| ''Naleśniki'' | |||
| ''Naleśniki'' | |||
| ''Pancakes'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|030 | |||
| ''Niania'' | |||
| ''Niania'' | |||
| ''Babysitting'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|031 | |||
| ''Lekcja tańca'' | |||
| ''Lekcja tańca'' | |||
| ''Ballet Lesson'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|032 | |||
| ''Burza'' | |||
| ''Błyskawica'' | |||
| ''Thunderstorm'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|033 | |||
| ''Mycie samochodu'' | |||
| ''Mycie samochodu'' | |||
| ''Cleaning The Car'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|034 | |||
| ''Obiad'' | |||
| ''Podwieczorek'' | |||
| ''Lunch'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|035 | |||
| ''Biwak'' | |||
| ''Kemping'' | |||
| ''Camping'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|036 | |||
| ''Śpiąca królewna'' | |||
| ''Śpiąca królewna'' | |||
| ''Sleepy Princess'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|037 | |||
| ''Domek na drzewie'' | |||
| ''Domek na drzewie'' | |||
| ''The Tree House'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|038 | |||
| ''Zabawa w przebieranie'' | |||
| ''Bal przebierańców'' | |||
| ''Fancy Dress Party'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|039 | |||
| ''Muzeum'' | |||
| ''Muzeum'' | |||
| ''The Museum'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|040 | |||
| ''Upał'' | |||
| ''Upalny dzień'' | |||
| ''Very Hot Day'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|041 | |||
| ''Teatrzyk kukiełkowy Karoliny'' | |||
| ''Kukiełki Chloé'' | |||
| ''Chloé’s Puppet Show'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|042 | |||
| ''Tata trzyma formę'' | |||
| ''Tata łapie formę'' | |||
| ''Daddy Gets Fit'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|043 | |||
| ''Sprzątanie'' | |||
| ''Porządki'' | |||
| ''Tidying Up'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|044 | |||
| ''Plac zabaw'' | |||
| ''Plac zabaw'' | |||
| ''The Playground'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|045 | |||
| ''Tata wiesza zdjęcie'' | |||
| ''Tata zawiesza zdjęcie'' | |||
| ''Daddy Puts Up a Picture'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|046 | |||
| ''Na plaży'' | |||
| ''Na plaży'' | |||
| ''At The Beach'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|047 | |||
| ''Pan Długonogi'' | |||
| ''Pan Kościste Nóżki'' | |||
| ''Mister Skinnylegs'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|048 | |||
| ''Z Dziadkiem na łódce'' | |||
| ''Łódka Dziadka Świnki'' | |||
| ''Granda Pig’s Boat'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|049 | |||
| ''Zakupy'' | |||
| ''Zakupy'' | |||
| ''Shopping'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|050 | |||
| ''Moje urodziny'' | |||
| ''Moje przyjęcie urodzinowe'' | |||
| ''My Birthday Party'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|051 | |||
| ''Nowa kamera Taty'' | |||
| ''Kamera filmowa Taty'' | |||
| ''Daddy’s Movie Camera'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|052 | |||
| ''Przedstawienie'' | |||
| ''Szkolne przedstawienie'' | |||
| ''School Play'' | |||
|- | |||
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA''' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|053 | |||
| ''Bąbelki'' | |||
| ''Bąbelki'' | |||
| ''Bubbles'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|054 | |||
| ''Słoniczka Emilka'' | |||
| ''Emily Słoń'' | |||
| ''Emily Elephant'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|055 | |||
| ''Polly na wakacjach'' | |||
| ''Wakacje Polly'' | |||
| ''Polly’s Holiday'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|056 | |||
| ''Miś na pikniku'' | |||
| ''Wychodne Teddy’ego'' | |||
| ''Teddy’s Day Out'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|057 | |||
| ''Tajemnicze sprawy'' | |||
| ''Detektywi'' | |||
| ''Mysteries'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|058 | |||
| ''Kolega Jacka'' | |||
| ''Przyjaciel George'' | |||
| ''George’s Friend'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|059 | |||
| ''Strach na wróble'' | |||
| ''Strach na wróble'' | |||
| ''Mr Scarecrow'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|060 | |||
| ''Wietrzny, jesienny dzień'' | |||
| ''Wietrzny, jesienny dzień'' | |||
| ''Windy Autumn Day'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|061 | |||
| ''Kapsuła dla przyszłych pokoleń'' | |||
| ''Kapsuła czasu'' | |||
| ''The Time Capsule'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|062 | |||
| ''Plażowe oczka'' | |||
| ''Nad morzem'' | |||
| ''Rock Pools'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|063 | |||
| ''Recykling'' | |||
| ''Segregowanie śmieci'' | |||
| ''Recycling'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|064 | |||
| ''Papierowe łódki'' | |||
| ''Najlepsza łódka'' | |||
| ''The Boat Pond'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|065 | |||
| ''Korek'' | |||
| ''Korek'' | |||
| ''Traffic Jam'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|066 | |||
| ''Dobranoc'' | |||
| ''Pora spać'' | |||
| ''Bedtime'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|067 | |||
| ''Zawody sportowe'' | |||
| ''Dzień sportu'' | |||
| ''Sports Day'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|068 | |||
| ''Okulary'' | |||
| ''Badanie wzroku'' | |||
| ''The Eye Test'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|069 | |||
| ''Warsztat pana Psa Lewarka'' | |||
| ''Warsztat dziadka psa'' | |||
| ''Granddad Dog’s Garage'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|070 | |||
| ''Mgła'' | |||
| ''Mglisty dzień'' | |||
| ''Foggy Day'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|071 | |||
| ''Kiermasz dobroczynny'' | |||
| ''Wyprzedaż staroci'' | |||
| ''Jumble Sale'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|072 | |||
| ''Basen'' | |||
| ''Pływanie'' | |||
| ''Swimming'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|073 | |||
| ''Kto mieszka w ogrodzie'' | |||
| ''Małe zwierzątko'' | |||
| ''Tiny Creatures'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|074 | |||
| ''Biuro Taty'' | |||
| ''Biuro Taty Świnki'' | |||
| ''Daddy Pig’s Office'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|075 | |||
| ''Wyspa piratów'' | |||
| ''Wyspa piratów'' | |||
| ''Pirate Island'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|076 | |||
| ''Jacek jest przeziębiony'' | |||
| ''George się przeziębił'' | |||
| ''George Catches a Cold'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|077 | |||
| ''Lot balonem'' | |||
| ''Lot balonem'' | |||
| ''The Balloon Ride'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|078 | |||
| ''Urodziny Jacka'' | |||
| ''Urodziny George'' | |||
| ''George’s Birthday'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|079 | |||
| ''Przyjaciel na niby'' | |||
| ''Niewidzialny przyjaciel'' | |||
| ''Pretend Friend'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|080 | |||
| ''Malowanie'' | |||
| ''Malowanie'' | |||
| ''Painting'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|081 | |||
| ''Mały pociąg Dziadka'' | |||
| ''Mały pociąg Dziadka'' | |||
| ''Grandpa’s Little Train'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|082 | |||
| ''Maluszek'' | |||
| ''Mała Świnka'' | |||
| ''The Baby Piggy'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|083 | |||
| ''Wycieczka rowerem'' | |||
| ''Jazda na rowerze'' | |||
| ''The Cycle Rid'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|084 | |||
| ''Domek i Rycerski Zamek'' | |||
| ''Zamek'' | |||
| ''Dens'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|085 | |||
| ''Hania i listy'' | |||
| ''Zoe Zebra, córka listonosza'' | |||
| ''Zoe Zebra the Postman’s Daughter'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|086 | |||
| ''Zegar z kukułką'' | |||
| ''Zegar z kukułką'' | |||
| ''Cuckoo Clock'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|087 | |||
| ''Lodowisko'' | |||
| ''Lodowisko'' | |||
| ''Ice Skating'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|088 | |||
| ''Wysoka trawa'' | |||
| ''Wysoka trawa'' | |||
| ''The Long Grass'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|089 | |||
| ''U dentysty'' | |||
| ''Dentysta'' | |||
| ''The Dentist'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|090 | |||
| ''Wycieczka w góry'' | |||
| ''Wycieczka szkolnym autobusem'' | |||
| ''School Bus Trip'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|091 | |||
| ''Królik Rebeka'' | |||
| ''Rebecca Królik'' | |||
| ''Rebecca Rabbit'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|092 | |||
| ''Tropem natury'' | |||
| ''Wycieczka szlakiem natury'' | |||
| ''Nature Trail'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|093 | |||
| ''Koleżanka z Francji'' | |||
| ''Listowy przyjaciel'' | |||
| ''Pen Pal'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|094 | |||
| ''Na strychu u Babci i Dziadka'' | |||
| ''Strych Babci i Dziadka Świnki'' | |||
| ''Granny and Grandpa’s Attic'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|095 | |||
| ''Kłótnia'' | |||
| ''Kłótnia'' | |||
| ''The Quarrel'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|096 | |||
| ''Szafka na zabawki'' | |||
| ''Szafka na zabawki'' | |||
| ''The Toy Cupboard'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|097 | |||
| ''Biwak w lesie'' | |||
| ''Szkolny obóz'' | |||
| ''School Camp'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|098 | |||
| ''Kapitan Tata'' | |||
| ''Kapitan Tatuś Świnka'' | |||
| ''Captain Daddy Pig'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|099 | |||
| ''Awaria prądu'' | |||
| ''Brak prądu'' | |||
| ''The Powercut'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|100 | |||
| ''Gra w piłkę'' | |||
| ''Skacząca piłeczka'' | |||
| ''Bouncy Ball'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|101 | |||
| ''Gwiazdy'' | |||
| ''Gwiazdy'' | |||
| ''Stars'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|102 | |||
| ''Urodziny Taty'' | |||
| ''Urodziny Tatusia Świnki'' | |||
| ''Daddy Pig’s Birthday'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|103 | |||
| ''Noc u Hani'' | |||
| ''Nocowanie'' | |||
| ''Sleepover'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|104 | |||
| ''Mroźny zimowy dzień'' | |||
| ''Mroźny zimowy dzień'' | |||
| ''Cold Winter Day'' | |||
|- | |||
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA TRZECIA''' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|105 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Praca i zabawa'' | |||
| ''Work and Play'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|106 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Tęcza'' | |||
| ''The Rainbow'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|107 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Kaszel Pedra'' | |||
| ''Pedro’s Cough'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|108 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Biblioteka'' | |||
| ''The Library'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|109 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Samochód kempingowy'' | |||
| ''The Camper Van'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|110 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Wakacje na kempingu'' | |||
| ''Camping Holiday'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|111 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Kompost'' | |||
| ''Compost'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|112 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Richard Królik przychodzi się pobawić'' | |||
| ''Richard Rabbit Comes to Play'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|113 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Bieg fundowany'' | |||
| ''Fun Run'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|114 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Pranie'' | |||
| ''Washing'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|115 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Polly i wyprawa łódką'' | |||
| ''Polly’s Boat Trip'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|116 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Delfina Osiołek'' | |||
| ''Delphine Donkey'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|117 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Straż pożarna'' | |||
| ''The Fire Engine'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|118 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Księżniczka Peppa'' | |||
| ''Princess Peppa'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|119 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Miś Teddy'' | |||
| ''Teddy Playgroup'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|120 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Urodziny Danny’ego'' | |||
| ''Danny’s Pirate Party'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|121 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Pan Ziemniak przybywa do miasta'' | |||
| ''Mr Potato Comes to Town'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|122 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Podróż pociągiem'' | |||
| ''The Train Ride'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|123 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Kurczęta Babci Świnki'' | |||
| ''Granny Pig’s Chickens'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|124 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Dzień talentu'' | |||
| ''Talent Day'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|125 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Podróż na Księżyc'' | |||
| ''A Trip to the Moon'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|126 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Dziadek na placu zabaw'' | |||
| ''Grandpa at the Playground'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|127 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Złota rybka'' | |||
| ''Goldie the Fish'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|128 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Wesołe miasteczko'' | |||
| ''Funfair'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|129 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Liczby'' | |||
| ''Numbers'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|130 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Roboty drogowe'' | |||
| ''Digging Up The Road'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|131 | |||
| ''Lis Freddy'' | |||
| ''Lis Freddy'' | |||
| ''Freddy Fox'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|132 | |||
| ''Gwizdanie'' | |||
| ''Gwizdanie'' | |||
| ''Whistling'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|133 | |||
| ''Żółw pani doktor Chomik'' | |||
| ''Żółw pani Chomik'' | |||
| ''Doctor Hamster’s Tortoise'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|134 | |||
| ''Słońce, morze i śnieg'' | |||
| ''Słońce, morze i śnieg'' | |||
| ''Sun, Sea and Snow'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|135 | |||
| ''Komputer Dziadka Świnki'' | |||
| ''Komputer Dziadka Świnki'' | |||
| ''Grandpa Pig’s Computer'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|136 | |||
| ''Szpital'' | |||
| ''Szpital'' | |||
| ''Hospital'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|137 | |||
| ''Wiosna'' | |||
| ''Wiosna'' | |||
| ''Spring'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|138 | |||
| ''Śmigłowiec pani Królik'' | |||
| ''Helikopter pani Królik'' | |||
| ''Miss Rabbit’s Helicopter'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|139 | |||
| ''Mały Aleksander'' | |||
| ''Mały Aleksander'' | |||
| ''Baby Alexander'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|140 | |||
| ''Latarnia morska Dziadka Królika'' | |||
| ''Latarnia Dziadka Królika'' | |||
| ''Grampy Rabbit’s Lighthouse'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|141 | |||
| ''Pani Królik zostaje w domu'' | |||
| ''Wolny dzień pani Królik'' | |||
| ''Miss Rabbit’s Day Off'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|142 | |||
| ''Tajny klub'' | |||
| ''Sekretny klub'' | |||
| ''The Secret Club'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|143 | |||
| ''Przystań Dziadka Królika'' | |||
| ''Przystań Dziadka Królika'' | |||
| ''Grampy Rabbit’s Boatyard'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|144 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Potrząsanie, grzechotanie i uderzanie'' | |||
| ''Shake, Rattle and Bang'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|145 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Mistrz Tata Świnka'' | |||
| ''Champion Daddy Pig'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|146 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Gaduła'' | |||
| ''Chatterbox'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|147 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Samochód pana Lisa'' | |||
| ''Mr Fox’s Van'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|148 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Duzi przyjaciele Chloe'' | |||
| ''Chloé’s Big Friends'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|149 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Lekcja gimnastyki'' | |||
| ''Gym Class'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|150 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Krzew jeżynowy'' | |||
| ''The Blackberry Bush'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|151 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Garncarstwo'' | |||
| ''Pottery'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|152 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Papierowe samoloty'' | |||
| ''Paper Aeroplanes'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|153 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Urodziny Edmunda Słonia'' | |||
| ''Edmond Elephant’s Birthday'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|154 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Największa na świecie kałuża błota'' | |||
| ''The Biggest Muddy Puddle in the World'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|155 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Grota świętego Mikołaja'' | |||
| ''Santa’s Grotto'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|156 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Odwiedziny Mikołaja'' | |||
| ''Santa’s Visit'' | |||
|- | |||
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA CZWARTA''' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|157 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Ziemniaczane miasteczko'' | |||
| ''Potato City'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|158 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Nowy dom'' | |||
| ''The New House'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|159 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Koszykówka'' | |||
| ''Basketball'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|160 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Konik Złotogrzywy'' | |||
| ''Horsey Twinkle Toes'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|161 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Niegrzeczny żółw'' | |||
| ''Naughty Tortoise'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|162 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Sklep pana Lisa'' | |||
| ''Mr Fox’s Shop'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|163 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Cienie'' | |||
| ''Shadows'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|164 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Międzynarodowy dzień pokoju'' | |||
| ''International Day'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|165 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Gra na deszczowy dzień'' | |||
| ''The Rainy Day Game'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|166 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Dzieci Mamy Królik'' | |||
| ''Mummy Rabbit’s Bump'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|167 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Kowboj Pedro'' | |||
| ''Pedro the Cowboy'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|168 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Ogródek Peppy i George’a'' | |||
| ''Peppa and George’s Garden'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|169 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Latający weterynarz'' | |||
| ''The Flying Vet'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|170 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Kylie Kangur'' | |||
| ''Kylie Kangaroo'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|171 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Kapitan Tato Pies'' | |||
| ''Captain Daddy Dog'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|172 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Park dinozaurów Dziadka Królika'' | |||
| ''Grampy Rabbit’s Dinosaur Park'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|173 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Bajka na dobranoc'' | |||
| ''Bedtime Story'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|174 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Zgubione kluczyki'' | |||
| ''Lost Keys'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|175 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Nowy dinozaur George’a'' | |||
| ''George’s New Dinosaur'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|176 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Mały pociąg Dziadka Świnki'' | |||
| ''Grandpa Pig’s Train to the Rescue'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|177 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Konkurs ulubieńców'' | |||
| ''The Pet Competition'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|178 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Pajęcza sieć'' | |||
| ''Spider Web'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|179 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Hałaśliwa noc'' | |||
| ''The Noisy Night'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|180 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Studnia życzeń'' | |||
| ''The Wishing Well'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|181 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Świąteczne przedstawienie pana Ziemniaka'' | |||
| ''Mr Potato’s Xmas Show'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|182 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Pożegnalne przyjęcie Madame Gazelle'' | |||
| ''Madame Gazelle’s Leaving Party'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|183 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Królowa'' | |||
| ''The Queen'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|184 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Pustynna wyspa'' | |||
| ''Desert Island'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|185 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Perfumy'' | |||
| ''Perfume'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|186 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Festyn'' | |||
| ''Children’s Fete'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|187 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Akwarium'' | |||
| ''The Aquarium'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|188 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Wyścigowy samochód George’a'' | |||
| ''George’s Racing Car'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|189 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Mała łódka'' | |||
| ''The Little Boat'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|190 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Piaskownica'' | |||
| ''The Sandpit'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|191 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Nocne zwierzęta'' | |||
| ''Night Animals'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|192 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Lecimy na wakacje'' | |||
| ''Flying on Holiday'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|193 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Pensjonat'' | |||
| ''The Holiday House'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|194 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Słońce na wakacjach'' | |||
| ''Holiday in the Sun'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|195 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Koniec wakacji'' | |||
| ''The End of the Holiday'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|196 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Lustra'' | |||
| ''Mirrors'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|197 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Pedro się spóźnia'' | |||
| ''Pedro is Late'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|198 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Zabawy w ogrodzie'' | |||
| ''Garden Games'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|199 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Na jeziorze'' | |||
| ''Going Boating'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|200 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Pan Byk w sklepie z porcelaną'' | |||
| ''Mr Bull in a China Shop'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|201 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Owoce'' | |||
| ''Fruit'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|202 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Balon George’a'' | |||
| ''George’s Balloon'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|203 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Cyrk Peppy'' | |||
| ''Peppa’s Circus'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|204 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Fontanna życzeń'' | |||
| ''Fish Pond'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|205 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Śnieżna góra'' | |||
| ''Snowy Mountain'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|206 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Dziadek Królik w kosmosie'' | |||
| ''Grampy Rabbit in Space'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|207 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Dawno temu'' | |||
| ''The Olden Days'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|208 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Skarb piratów'' | |||
| ''Pirate Treasure'' | |||
|- | |||
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''ODCINKI SPECJALNE''' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|S01 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''[[Święta u Peppy]]'' | |||
| ''Peppa’s Christmas'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|S02 | |||
| ''[[Świnka Peppa: Podróż dookoła świata]]'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Peppa Pig: Around The World'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|S03 | |||
| ''[[Peppa i złote kalosze]]'' | |||
| ''[[Peppa i złote kalosze]]'' | |||
| ''Peppa Pig in Golden Boots'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|S04 | |||
| ''[[Peppa i dyniowe przyjęcie|Świnka Peppa: dyniowe przyjęcie]]'' | |||
| ''[[Peppa i dyniowe przyjęcie]]'' | |||
| ''Peppa Pig in Pumpkin Party'' | |||
|- | |||
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIĄTA''' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|209 | |||
| ''Zamek'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Castle'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|210 | |||
| ''Skok ze spadochronem'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Parachute Jump'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|211 | |||
| ''Żyrafa Gerald'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Gerald Giraffe'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|212 | |||
| ''Taksówka Pani Królik'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Miss Rabbit’s Taxi'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|213 | |||
| ''Zabawa na niby'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Playing Pretend'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|214 | |||
| ''Hulajnogi'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Scooters'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|215 | |||
| ''Dyniowy konkurs'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Pumpkin Competition'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|216 | |||
| ''Muzyczne obrazy'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Move To Music'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|217 | |||
| ''Londyn'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''London'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|218 | |||
| ''Prosta nauka'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Simple Since'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|219 | |||
| ''Króliczek Wielkanocny'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Easter Bunny'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|220 | |||
| ''Praca domowa'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''School Project'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|221 | |||
| ''Policja'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Police'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|222 | |||
| ''Książka Mamy Świnki'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Mummy Pig’s Book'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|223 | |||
| ''Zoo'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Zoo'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|224 | |||
| ''Piknik w Australii'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Outback'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|225 | |||
| ''Serfowanie'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Surfing'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|226 | |||
| ''Wielka Rafa Koralowa'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Barrier Reef'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|227 | |||
| ''Bumerang'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Boomerang'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|228 | |||
| ''Rymowanki'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Nursery Rhymes'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|229 | |||
| ''Miasteczko koparek'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Digger World'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|230 | |||
| ''Szpital dla lalek'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Dolls Hospital'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|231 | |||
| ''Urodziny Wendy Wilk'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Wendy Wolfs Birthday'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|232 | |||
| ''Wełniana czapka George’a'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''George’s Woolly Hat'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|233 | |||
| ''Rejs po kanale'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Canal Boat'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|234 | |||
| ''Cieplarnia Dziadka Świnki'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Grandpa Pig’s Greenhouse'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|235 | |||
| ''Żeglowanie'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Sailing Boat'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|236 | |||
| ''Maski'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Masks'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|237 | |||
| ''Molly Kret'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Molly Mole'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|238 | |||
| ''Sala zabaw'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Soft Play'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|239 | |||
| ''Targ'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Market'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|240 | |||
| ''Święty Mikołaj'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Father Christmas'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|241 | |||
| ''Peppa jedzie do Paryża'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Peppa Goes to Paris'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|242 | |||
| ''Staw Dziadka Świnki'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Grandpa Pig’s Pond'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|243 | |||
| ''Dawno, dawno temu'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Once Upon a Time'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|244 | |||
| ''Posterunek Policji'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Police Station'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|245 | |||
| ''Kiedy będę duża…'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''When I Grow Up'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|246 | |||
| ''Ambulans!'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Ambulance'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|247 | |||
| ''Lekarze'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Doctors'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|248 | |||
| ''Super Ziemniak!'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Super Potato'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|249 | |||
| ''Poduszkowiec Dziadka Królika!'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Grampy Rabbit’s Hovercraft'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|250 | |||
| ''Złota Gwiazda'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Playgroup Star'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|251 | |||
| ''Karnawał'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Carnival'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|252 | |||
| ''Nowa droga pana Byka'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Mr. Bull’s New Road'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|253 | |||
| ''Jaskinia'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Caves'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|254 | |||
| ''Samolocik dziadka'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Grandpa’s Toy Plane'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|255 | |||
| ''Nowe ubranka George’a'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''George’s New Clothes'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|256 | |||
| ''Dom Madame Gazeli'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Madame Gazelle’s House'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|257 | |||
| ''Długa podróż pociągiem'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Long Train Journey'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|258 | |||
| ''Suzi wyjeżdża'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Suzy Goes Away'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|259 | |||
| ''Park miniatur'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Tiny Land'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|260 | |||
| ''Znaczki pocztowe'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Stamps'' | |||
|- | |||
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA SZÓSTA''' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|261 | |||
| ''Pandy bliźniaczki'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Panda Twins'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|262 | |||
| ''Chiński Nowy Rok'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Chinese New Year'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|263 | |||
| ''Dużo kałuż błota'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Lots of Muddy Puddles'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|264 | |||
| ''Myszka Mandy'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Mandy Mouse'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|265 | |||
| ''Flety'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Recorders'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|266 | |||
| ''Zajęcia relaksacyjne Pani Królik'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Miss Rabbit’s Relaxation Class'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|267 | |||
| ''Mandat za parkowanie'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Parking Ticket'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|268 | |||
| ''Dzień ojca'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Father’s Day'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|269 | |||
| ''Zabawna muzyka'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Funny Music'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|270 | |||
| ''Jaskry, stokrotki i mlecze'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Buttercups, Daisies and Dandelions'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|271 | |||
| ''Tor dla kulek'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Marble Run'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|272 | |||
| ''Wykrywacz metalu Dziadka Świnki'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Grandpa Pig’s Metal Detector'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|273 | |||
| ''Światowy dzień książki'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''World Book Day'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|274 | |||
| ''Festyn dla dzieci'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Children’s Festival'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|275 | |||
| ''Błotnisty festiwal'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Muddy Festival'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|276 | |||
| ''Truskawki'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Strawberries'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|277 | |||
| ''Urodziny Dziadka Świnki'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Grandpa Pig’s Birthday'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|278 | |||
| ''Mini farma'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Petting Farm'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|279 | |||
| ''Pizza Pizza!'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Pizza! Pizza!'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|280 | |||
| ''Telewizja'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''TV Land'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|281 | |||
| ''Rzymski dzień'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Roman Day'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|282 | |||
| ''Odptaszkowanie ptaków'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Bird Spotting'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|283 | |||
| ''W roli głównej Super Ziemniak'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Super Potato Movie'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|284 | |||
| ''Piłka i kij'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Bat and Ball'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|285 | |||
| ''Zakopany skarb'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Buried Treasure'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|286 | |||
| ''Święta w szpitalu'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Christmas at The Hospital'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|287 | |||
| ''Walentynki'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Valentine’s Day'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|288 | |||
| ''Idealny dzień'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Perfect Day'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|289 | |||
| ''Klub śniadaniowy'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Breakfast Club'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|290 | |||
| ''Ogrody botaniczne'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Botanical Gardens'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|291 | |||
| ''Owocowy i ziemniaczany quiz pana Ziemniaka'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Mr Potato’s Fruit and Vegetable Quiz'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|292 | |||
| ''Dzień wikinga'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Viking Day'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|293 | |||
| ''Wymyślone instrumenty muzyczne'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Made Up Musical Instruments'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|294 | |||
| ''W przyszłości'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''In the Future'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|295 | |||
| ''Wielki prezent dla Doktor Chomik'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Doctor Hamster’s Big Present'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|296 | |||
| ''Motyle'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Butterflies'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|297 | |||
| ''Odrzutowy plecak Dziadka Królika'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Grampy Rabbit’s Jet Pack'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|298 | |||
| ''Detektyw Ziemniak'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Detective Potato'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|299 | |||
| ''Elektryczny samochód'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Electric Car'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|300 | |||
| ''Babcia z epoki kamienia łupanego'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Stone Age Granny'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|301 | |||
| ''Kosmiczna przygoda'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Space Adventure'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|302 | |||
| ''Ćwiczenia w remizie'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Fire Station Practice'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|303 | |||
| ''Pan Byk Nauczyciel'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Mr Bull the Teacher'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|304 | |||
| ''Szukanie rzeczy'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Looking for Things'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|305 | |||
| ''Wiersze'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Poems'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|306 | |||
| ''Proszę i dziękuję'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Please and Thank You'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|307 | |||
| ''Lody'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Ice cream'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|308 | |||
| ''Muzeum Nauki'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Science Muzeum'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|309 | |||
| ''Szafa grająca'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Jukebox'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|310 | |||
| ''Wiatrak'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Windmills'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|311 | |||
| ''Urodziny Myszki Mandy'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Mandy Mouse’s Birthday'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|312 | |||
| ''Zamek z piasku'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Sandcastle'' | |||
|- | |||
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA SIÓDMA''' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|313 | |||
| ''Ameryka'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''America'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|314 | |||
| ''Jadłodajnia'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Diner'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|315 | |||
| ''Kanion'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Canyon Country'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|316 | |||
| ''Hollywood'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Hollywood'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|317 | |||
| ''Jazda na motocyklu'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Motorbiking!'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|318 | |||
| ''Morski skarb'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Sea Treasure'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|319 | |||
| ''Małpka ma kaszel'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Monkey Has a Cough'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|320 | |||
| ''Radiowóz'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Police Car'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|321 | |||
| ''Kic, hyc, skacz!'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Hop, Skip, Jump!'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|322 | |||
| ''Na ratunek Pani Królik'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Rescuing Miss Rabbit!'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|323 | |||
| ''Pamiętnik Peppy'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Peppa’s Diary'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|324 | |||
| ''Gra w golfa'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Playing Golf'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|325 | |||
| ''Pełzające safari'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Creepy Crawly Safari'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|326 | |||
| ''Hula hop'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Hoops'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|327 | |||
| ''Park'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Park'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|328 | |||
| ''Łódź ratunkowa'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Life Boat'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|329 | |||
| ''Szczęśliwy koszyk'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Lucky Hamper'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|330 | |||
| ''Galaretka'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Jelly'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|331 | |||
| ''Magiczne słówko – nocnik'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Potty Training'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|332 | |||
| ''Park trampolin'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Trampolines'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|333 | |||
| ''Badania kontrolne'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Health Check'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|334 | |||
| ''Na deskorolce'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Skateboarding'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|335 | |||
| ''Wspinaczka'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Mountain Climbing'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|336 | |||
| ''Łódź policyjna'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Police Boat'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|337 | |||
| ''Traktor'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Tractor'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|338 | |||
| ''Święta z Kylie Kangurem'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Christmas with Kylie Kangaroo'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|339 | |||
| ''Sporty zimowe'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Winter Games'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|340 | |||
| ''Podwodne przyjęcie'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Undersea Party'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|341 | |||
| ''Domek'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Clubhouse'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|342 | |||
| ''Klub detektywów'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Detective Club'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|343 | |||
| ''Sklepik w domku'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Clubhouse Shop'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|344 | |||
| ''Przygoda w domku'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Clubhouse Adventure'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|345 | |||
| ''Mówienie'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Talking'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|346 | |||
| ''Klub leśnika'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Woodland Club'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|347 | |||
| ''Piracka sypialnia Danny’ego'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Danny’s Pirate Bedroom'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|348 | |||
| ''Stacja pogodowa'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Weather Station'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|349 | |||
| ''Dyskoteka na wrotkach'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Roller Disco'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|350 | |||
| ''Świnki morskie'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Guinea Pigs'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|351 | |||
| ''Skalny ogródek dziadka'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Grandpa’s Rock Garden'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|352 | |||
| ''Akcja dobroczynna'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Charity Shop'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|353 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|<small>''odcinek pominięty''</small> | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Families'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|354 | |||
| ''Sowa'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Owl'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|355 | |||
| ''Jabłonka'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Apple Tree'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|356 | |||
| ''Wielkie wzgórze'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''The Big Hill'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|357 | |||
| ''Hipisi'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Hippies'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|358 | |||
| ''Hotel dla robaków'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Bug Hotel'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|359 | |||
| ''Zabawy ze spadochronem'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Parachute Games'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|360 | |||
| ''Latające dyski'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Flying Discs'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|361 | |||
| ''Ćwiczenia dla dzieci'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Kiddie Workout!'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|362 | |||
| ''Małe samochody'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Little Cars'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|363 | |||
| ''Małpie drzewa'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Monkey Trees'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|364 | |||
| ''Świąteczny prezent Dziadka Świnki'' | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Grandpa Pig’s Christmas Present'' | |||
|- | |||
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA ÓSMA''' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|365 | |||
| '' | |||
| | |||
| ''Canoe Trip'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|366 | |||
| '' | |||
| | |||
| ''The Holiday'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|367 | |||
| '' | |||
| | |||
| ''Dinosaur Party'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|368 | |||
| '' | |||
| | |||
| ''Superhero Party'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|369 | |||
| '' | |||
| | |||
| ''A Day with Doctor Hamster'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|370 | |||
| '' | |||
| | |||
| ''Swimming Lesson'' | |||
|- | |||
|} | |||
== Linki zewnętrzne == | == Linki zewnętrzne == | ||
* {{Wikipedia| | * {{Wikipedia}} | ||
* {{IMDb|film|0426769}} | |||
{{Peppa}} | |||
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Aktualna wersja na dzień 19:23, 19 mar 2024
Tytuł | Świnka Peppa |
---|---|
Tytuł oryginalny | Peppa Pig |
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Wielka Brytania |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | MiniMini+, TVN Style, Nick Jr. (1. wersja), TVP1, TVP ABC (1. i 2. wersja) |
Platforma streamingowa | Netflix, HBO GO / HBO Max, Amazon Prime Video, YouTube, CDA Premium, Viaplay, CANAL+ VOD, Player.pl (1. wersja), Disney+ (1. i 2. wersja) |
Dystrybutor DVD | SDT Film, Media Service Zawada (1. wersja) |
Lata produkcji | 2004- |
Data premiery dubbingu | 17 czerwca 2007 (1. wersja) 26 czerwca 2007 (2. wersja) |
Wyemitowane serie |
główna seria: 7 z 8 seria odcinków specjalnych: 1 z 1 |
Wyemitowane odcinki | główna seria: 259 z 370 (1. wersja) główna seria: 165 z 370 (2. wersja) odcinki specjalne: 3 z 4 (1. wersja) odcinki specjalne: 2 z 4 (2. wersja) |
Świnka Peppa (ang. Peppa Pig, 2004-??) – brytyjski serial animowany.
Serial posiada dwie wersje dubbingu – pierwsza nadawana na kanałach MiniMini+ (serie I-IV, odc. SP1), TVP ABC (odcinki 105-130, 144-352, 354-364) i wydawana na płytach DVD oraz druga emitowana w TVP1 i TVP ABC (odc. 1-104, 131-143).
Tytuł serialu w wersji emitowanej w MiniMini+ od II połowy III serii został skrócony do nazwy Peppa.
Fabuła
Peppa to sympatyczna i pomysłowa świnką, która mieszka ze swoim małym bratem Georgem, Mamą Świnką i Tatą Świnką. Do ulubionych zajęć Peppy należą różne zabawy, przebieranie się, spędzanie czasu na świeżym powietrzu i skakanie po błotnistych kałużach. Jej przygody zawsze kończą się szczęśliwie głośnymi wybuchami śmiechu.
Oficjalny opis producenta
Wersja polska
Odcinki 1-104 (pierwsza wersja dubbingu); 105-208
Bohaterom głosów użyczyli:
- Julita Kożuszek-Borsuk –
- Świnka Peppa,
- Suzy Owca
- Joanna Domańska –
- Pani Królik,
- Zebra Zoe,
- Chloé,
- Pedro
- Dorota Lanton –
- Mama Świnka,
- George,
- Babcia Świnka,
- Madame Gazela
- Andrzej Chudy –
- Tata Świnka,
- Dziadek Świnka,
- Pies Danny
- Marek Włodarczyk –
- Narrator,
- Pan Byk,
- Doktor Słoń (odc. 89),
- Pan Królik (odc. 117)
- Jacek Kałucki – Dziadek Pies (odc. 23, 48)
- Edyta Torhan – Chloé (seria I)
- Mikołaj Klimek – Pan Kucyk (odc. 68)
- Andrzej Precigs –
- Pan Zebra (odc. 56),
- Pan Królik (odc. 74)
- Krzysztof Zakrzewski – Dziadek Pies (odc. 69)
- Zbigniew Kozłowski –
- Pan Zebra (odc. 117),
- Pan Ziemniak (odc. 121)
- Leszek Filipowicz –
- Pan Ziemniak (odc. 157, 181, 201),
- Święty Mikołaj (odc. 181),
- Policjant (odc. 194)
- Joanna Pach
- Anna Kędziora
- Małgorzata Maślanka
- Mirosława Donica
- Robert Kibalski
i inni
Opracowanie wersji polskiej / Wersja polska:
- GMC STUDIO (serie I-III),
- SDT (serie III-IV)
Reżyseria:
- Krzysztof Nawrot (serie II-III),
- Jerzy Euzebiusz (serie III-IV),
Udźwiękowienie: Krzysztof Nawrot (serie II-III)
Dialogi polskie:
- Magda Figiel (seria III – część odcinków),
- Renata Czyżewska (seria IV)
Kierownictwo produkcji: Elżbieta Zajkowska (seria IV)
Lektor tyłówki:
- Julita Kożuszek-Borsuk (większość odcinków),
- Joanna Pach (seria III – część odcinków),
- Jarosław Łukomski (seria IV – część odcinków)
Odcinki 1-104 (druga wersja dubbingu)
Wersja polska: TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA
Reżyseria: Dorota Kawęcka
Dialogi: Dorota Dziadkiewicz
Dźwięk: Jakub Milencki
Kierownictwo muzyczne: Piotr Gogol
Kierownictwo produkcji: Monika Wojtysiak
Teksty piosenek: Wiesława Sujkowska
Wystąpili:
- Magdalena Wasylik – Świnka Peppa
- Lucyna Malec – Świnka Mama
- Robert Tondera – Świnka Tata
- Mateusz Krasowski − Świnka Jacek
W pozostałych rolach:
- Joanna Jędryka − Świnka Babcia
- Stefan Knothe − Świnka Dziadek
- Krzysztof Mielańczuk – Narrator
- Anna Apostolakis –
- Madame Gazela,
- Kucyk Pedro,
- Komputerowa myjnia (odc. 69)
- Wit Apostolakis – Pies Danny
- Martyna Sommer – Emilka Słoniczka
- Cyntia Kaszyńska –
- Kotka Chica,
- Pani Królik,
- Pani Zebra (odc. 85)
- Cezary Kwieciński –
- Pies Lewarek (odc. 65, 68-69, 81),
- Narrator Przygód Pana Ziemniaczka (odc. 66),
- Pan Królik (odc. 74),
- Doktor Miś Pigułka (odc. 76),
- Wujek Świnka (odc. 82)
- Jarosław Domin –
- Optyk Kucyk (odc. 68),
- Doktor Słoń (odc. 89)
- Izabela Dąbrowska –
- Pani Owca (odc. 69),
- Pani Kot (odc. 74),
- Ciocia Świnka (odc. 82)
- Beata Wyrąbkiewicz – Kuzynka Karolina (odc. 82)
- Wojciech Machnicki – Listonosz Zebra (odc. 85)
- Julia Milencka
- Modest Ruciński
- Cyntia Kaszyńska Jr.
- Mieczysław Morański
- Joanna Pach
- Dorota Kawęcka
- Magdalena Sommer
i inni
Wykonanie piosenek:
- Magdalena Wasylik (tyłówka; odc. 81)
i inni
Lektor tyłówki: Krzysztof Mielańczuk
Odcinki 131-143 (druga wersja dubbingu); 209-260, S02
Wersja polska: TELEWIZJA POLSKA S.A. na zlecenie TVP ABC
Reżyseria: Maria Brzostyńska
Dialogi: Dorota Dziadkiewicz
Dźwięk:
- Piotr Wierciński (odc. 131-143, 244, S02),
- Jakub Milencki (odc. 209-215, 217-218, 220-222, 224-227, 229-231, 233-234, 236-238, 241-243, 245-247, 249-253, 255-256, 258-260)
Tekst piosenek: Wiktor Goliński
Kierownictwo muzyczne: Jakub Milencki
Produkcja: Monika Wojtysiak
Wystąpili:
- Julita Kożuszek –
- Świnka Peppa,
- Owca Suzy
- Lucyna Malec –
- Mama Świnka,
- Babcia Świnka,
- Madame Gazela
- Andrzej Chudy –
- Tata Świnka,
- Dziadek Świnka,
- Pies Danny
W pozostałych rolach:
- Emilia Niedzielak –
- George,
- Kotka Candy,
- Zuzu i Zaza Zebra,
- Królik Rebecca,,
- Marchewka (odc. 248)
- Marek Włodarczyk – Narrator
- Joanna Domańska –
- Kucyk Pedro,
- Wilk Wendy,
- Słoń Edmund,
- Mama Królik,
- Pani Krowa (odc. 141, 239),
- Kuzynka Chloe (odc. 233),
- Mama Pies (odc. 233),
- Kret Molly (odc. 237, 249, 251)
- Iwona Milerska –
- Pani Królik,
- Mama Słoń,
- Papuga,
- Doktor Chomik (odc. 133, 138, 247),
- Aleksander (odc. 139),
- Ciocia Świnka (odc. 139),
- Policjantka (odc. 217),
- Królowa (odc. 217),
- Funkcjonariusz Wiewiórka (odc. 221),
- Pani Krokodyl (odc. 223),
- Pani Kret (odc. 237, 253),
- Sprzedawczyni ryb (odc. 239)
- Leszek Filipowicz –
- Pan Byk,
- Doktor Bury Miś (odc. 136, 246-247),
- Wujek Świnka (odc. 139),
- Policjant (odc. 217),
- Funkcjonariusz Panda (odc. 221, 244),
- Banan (odc. 222),
- Pomidorek (odc. 222),
- Pan Wilk (odc. 222, 231),
- Pan Ziemniak (odc. 229, 248, 251),
- Święty Mikołaj (odc. 240),
- Super Ziemniak (odc. 248)
- Joanna Pach –
- Lis Freddy,
- Zebra Zoé,
- Słoń Emily,
- Królik Richard,
- Pani Owca (odc. 132, 141-142, 258),
- Mama Lis (odc. 136),
- Mama Wilk (odc. 141),
- Cebulka (odc. 222),
- Kangur Kylie (odc. 224-227)
- Robert Kibalski –
- Pan Lis (odc. 131, 136, 141),
- Komputer (odc. 135),
- Śmigłowiec (odc. 137),
- Optyk Kucyk (odc. 141, 247, 251),
- Pan Lew (odc. 223),
- Żyrafa (odc. 223),
- Pan Królik (odc. 237),
- Pies-sprzedawca (odc. 239),
- Wilk (odc. 257)
- Dariusz Błażejewski –
- Dziadek Pies (odc. 137, 140-141, 143, 234, 247),
- Pan Królik (odc. 141),
- Pan Słoń (odc. 222, 238),
- Pan Żyrafa (odc. 223),
- Pan Kangur (odc. 224-227),
- Tata Pies (odc. 233, 251),
- Kierowcy (odc. 241),
- Pan Osiołek (odc. 241),
- Konduktor (odc. 257),
- Król Alfonso (odc. 257)
- Mieczysław Morański –
- Dziadek Królik (odc. 140, 143, 249, 253),
- Pan Kret (odc. 237, 253),
- Tata Lis (odc. 239),
- Doktor Słoń (odc. 247)
- Małgorzata Maślanka
i inni
Wykonanie piosenek:
- Julita Kożuszek (tyłówka, odc. 134, 137, 140, 224, 228, 233, 257, 259)
- Andrzej Chudy (odc. 134, 228, 233)
- Emilia Niedzielak (odc. 134, 137, 228, 259)
- Mieczysław Morański (odc. 140, 143)
- Joanna Pach (odc. 228)
- Lucyna Malec (odc. 228)
- Leszek Filipowicz (odc. 248)
- Iwona Milerska (odc. 257)
i inni
Lektor tyłówki: Piotr Bajtlik
Odcinki 261-352, 354-364
Wersja polska: SDI MEDIA POLSKA / IYUNO•SDI GROUP
Reżyseria: Janusz Dąbrowski
Kierownictwo muzyczne: Agnieszka Tomicka
W wersji polskiej udział wzięli:
- Magdalena Herman-Urbańska – Świnka Peppa
- Agnieszka Fajlhauer – Owca Suzy
- Lucyna Malec –
- Mama Świnka,
- Babcia Świnka,
- Madame Gazela
- Andrzej Chudy –
- Tata Świnka,
- Pies Danny
- Emilia Niedzielak – George
W pozostałych rolach:
- Marek Włodarczyk – Narrator
- Paweł Szczesny –
- Dziadek Królik,
- Dziadek Słoń (odc. 354),
- Święty Mikołaj (odc. 364)
- Julia Kołakowska-Bytner –
- Pani Borsuk,
- Gerald Żyrafa,
- Mama Mandy (odc. 264),
- Mama Chloé (odc. 270),
- Pani Królik, sprzedawczyni pamiątek (odc. 315-316),
- Funkcjonariusz Wiewiórka (odc. 320, 336, 342, 362),
- Pani Corgi (odc. 324, 355),
- Pani Zebra (odc. 327),
- Pani Krowa (odc. 328),
- Doktor Miś Polarny (odc. 333),
- Pani Kangur (odc. 338),
- Mama Peggy #2 (odc. 340),
- Mama Królik (odc. 344),
- Mama Pies (odc. 347)
- Iwona Milerska – Pani Królik
- Joanna Kudelska –
- Królik Rebeka,
- Myszka Mandy
- Leszek Filipowicz –
- Pan Byk (wcześniejsze odcinki),
- Pan Ziemniak (wcześniejsze odcinki),
- Pan Bawół (odc. 315),
- Pan Bizon (odc. 315),
- Pan Lew (odc. 325),
- Doktor Bury Miś (odc. 333),
- Dyspozytor (odc. 336),
- Pirat (odc. 336),
- Święty Mikołaj (odc. 338)
- Magda Kusa – Pandora
- Joanna Węgrzynowska-Cybińska – Babcia Wilk
- Joanna Domańska –
- Kucyk Pedro,
- Edmund Słoń,
- Pani Królik, policjantka (odc. 316),
- Doktor Chomik (odc. 322),
- Molly Kret (odc. 329, 361),
- Mama Peggy #1 (odc. 340)
- Justyna Bojczuk –
- Pani Kucyk,
- Peggy,
- Lottie Lama (odc. 345)
- Joanna Pach-Żbikowska –
- Lis Freddy,
- Zoé Zebra,
- Emily Słoń,
- Pani Owca (odc. 332, 343, 360)
- Michał Podsiadło –
- Tata Chloé (odc. 270),
- Dyspozytor (odc. 313),
- Placuszek (odc. 313, 316),
- Fan monstertrucków (odc. 314),
- Dziadek Pies (odc. 317),
- Funkcjonariusz Panda (odc. 320, 336, 342, 362),
- Pan Ogier (odc. 320, 324, 355),
- Tata Pies (odc. 328, 335, 347, 360),
- Pan Lis (odc. 329, 363),
- Simon Wiewiórka (odc. 334, 349),
- Pan Kangur (odc. 338),
- Pan Królik (odc. 344, 363),
- Sprzedawca lodów (odc. 344),
- Pan Wilk (odc. 346),
- Biedronki (odc. 358),
- Owady (odc. 358)
- Bożena Furczyk –
- Pani Królik z Nowego Jorku (odc. 313, 316),
- Pani Królik, sprzedawczyni pamiątek (odc. 315 – jedna kwestia),
- Belinda Miś (odc. 334, 349),
- Pani Lama (odc. 345),
- Doktor Chomik (odc. 351),
- Babcia Wilk (odc. 354),
- Babcia Krowa (odc. 354),
- Pani Osioł (odc. 354),
- Babcia Słoń (odc. 357)
- Hanna Kinder-Kiss – Pani Królik, właścicielka jadłodajni (odc. 314, 316)
- Karol Osentowski –
- Ryszard Ryś (odc. 314),
- Pan Kot (odc. 320),
- Kylie Kangur (odc. 338),
- Pan Walabia (odc. 338)
- Artur Kaczmarski – Skrzypek (odc. 314)
- Elżbieta Futera-Jędrzejewska – Pani Mysz (odc. 339, 341, 343-344, 349, 359-360)
- Michał Konarski –
- Pan Byk (odc. 341),
- Doktor Słoń (odc. 344, 349, 359),
- Pan Lis (odc. 349, 351, 363),
- Dziadek Nosorożec (odc. 354),
- Dziadek Żyrafa (odc. 354),
- Pan Ziemniak (odc. 361)
- Małgorzata Leśniarek
- Bartosz Bednarski
- Miron Jagniewski
i inni
Wykonanie piosenek:
- Magdalena Herman-Urbańska (tyłówka, odc. 314, 317-318, 331-332, 338, 355, 358)
- Hanna Kinder-Kiss (odc. 314)
- Karol Osentowski (odc. 314, 332)
- Lucyna Malec (odc. 314, 317-318, 332, 359)
- Emilia Niedzielak (odc. 317-318)
- Andrzej Chudy (odc. 317-318, 331-332)
- Joanna Kudelska (odc. 332)
- Agnieszka Fajlhauer (odc. 332, 338)
- Joanna Pach-Żbikowska (odc. 332)
- Sebastian Machalski (odc. 349)
- Bożena Furczyk (odc. 357)
- Michał Konarski (odc. 361)
- Leszek Filipowicz
- Krzysztof Cybiński
- Katarzyna Owczarz
i inni
Spis odcinków
№ | Tytuł polski (wersja TVP) |
Tytuł polski (wersja SDT) |
Tytuł angielski |
---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | |||
001 | Błocko | Zabawy w błocie | Muddy Puddles |
002 | Zaginiony pan dinozaur | Zagubiony pan dinozaur | Mr. Dinosaur is Lost |
003 | Najlepsza koleżanka | Najlepsi przyjaciele | Best Friend |
004 | Papuga Polly | Papuga Polly | Polly Parrot |
005 | Zabawa w chowanego | Zabawa w chowanego | Hide and Seek |
006 | Świetlica | Przedszkole | The Playgroup |
007 | Latawiec | Leć latawcu | Flying a Kite |
008 | Świnka pośrodku | Świnka w środku | Piggy in the Middle |
009 | Gdzie są okulary Taty? | Zagubione okulary Taty | Daddy Loses his Glasses |
010 | W ogródku | Ogrodnictwo | Gardening |
011 | Czkawka | Czkawka | Hiccups |
012 | Rowery | Rowery | Bicycles |
013 | Tajemnice | Sekret | Secrets |
014 | Świnka mama pracuje | Mama Świnka w pracy | Mummy Pig at Work |
015 | Piknik | Piknik | Picnic |
016 | Instrumenty muzyczne | Instrumenty muzyczne | Musical Instruments |
017 | Żaby, robaki, motyle | Żaby, robaki i motyle | Frogs and Worms and Butterflies |
018 | Przebieranki | Przebieranki | Dressing Up |
019 | Nowe buty | Nowe buty | New Shoes |
020 | Szkolny festyn | Szkolny festyn | The School Fete |
021 | Urodziny Mamy | Urodziny Mamy Świnki | Mummy Pig’s Birthday |
022 | Zębowa wróżka | Zębowa wróżka | The Tooth Fairy |
023 | Nowy samochód | Nowy samochód | The New Car |
024 | Skarb piratów | Poszukiwacze skarbów | Treasure Hunt |
025 | Chora Peppa | Nie za dobrze | Not Very Well |
026 | Śnieg | Śnieg | Snow |
027 | Wichrowy zamek | Zamek Wichrów | Windy Castle |
028 | Kuzynka Karolina | Moja kuzynka Chloé | My Cousin Chloé |
029 | Naleśniki | Naleśniki | Pancakes |
030 | Niania | Niania | Babysitting |
031 | Lekcja tańca | Lekcja tańca | Ballet Lesson |
032 | Burza | Błyskawica | Thunderstorm |
033 | Mycie samochodu | Mycie samochodu | Cleaning The Car |
034 | Obiad | Podwieczorek | Lunch |
035 | Biwak | Kemping | Camping |
036 | Śpiąca królewna | Śpiąca królewna | Sleepy Princess |
037 | Domek na drzewie | Domek na drzewie | The Tree House |
038 | Zabawa w przebieranie | Bal przebierańców | Fancy Dress Party |
039 | Muzeum | Muzeum | The Museum |
040 | Upał | Upalny dzień | Very Hot Day |
041 | Teatrzyk kukiełkowy Karoliny | Kukiełki Chloé | Chloé’s Puppet Show |
042 | Tata trzyma formę | Tata łapie formę | Daddy Gets Fit |
043 | Sprzątanie | Porządki | Tidying Up |
044 | Plac zabaw | Plac zabaw | The Playground |
045 | Tata wiesza zdjęcie | Tata zawiesza zdjęcie | Daddy Puts Up a Picture |
046 | Na plaży | Na plaży | At The Beach |
047 | Pan Długonogi | Pan Kościste Nóżki | Mister Skinnylegs |
048 | Z Dziadkiem na łódce | Łódka Dziadka Świnki | Granda Pig’s Boat |
049 | Zakupy | Zakupy | Shopping |
050 | Moje urodziny | Moje przyjęcie urodzinowe | My Birthday Party |
051 | Nowa kamera Taty | Kamera filmowa Taty | Daddy’s Movie Camera |
052 | Przedstawienie | Szkolne przedstawienie | School Play |
SERIA DRUGA | |||
053 | Bąbelki | Bąbelki | Bubbles |
054 | Słoniczka Emilka | Emily Słoń | Emily Elephant |
055 | Polly na wakacjach | Wakacje Polly | Polly’s Holiday |
056 | Miś na pikniku | Wychodne Teddy’ego | Teddy’s Day Out |
057 | Tajemnicze sprawy | Detektywi | Mysteries |
058 | Kolega Jacka | Przyjaciel George | George’s Friend |
059 | Strach na wróble | Strach na wróble | Mr Scarecrow |
060 | Wietrzny, jesienny dzień | Wietrzny, jesienny dzień | Windy Autumn Day |
061 | Kapsuła dla przyszłych pokoleń | Kapsuła czasu | The Time Capsule |
062 | Plażowe oczka | Nad morzem | Rock Pools |
063 | Recykling | Segregowanie śmieci | Recycling |
064 | Papierowe łódki | Najlepsza łódka | The Boat Pond |
065 | Korek | Korek | Traffic Jam |
066 | Dobranoc | Pora spać | Bedtime |
067 | Zawody sportowe | Dzień sportu | Sports Day |
068 | Okulary | Badanie wzroku | The Eye Test |
069 | Warsztat pana Psa Lewarka | Warsztat dziadka psa | Granddad Dog’s Garage |
070 | Mgła | Mglisty dzień | Foggy Day |
071 | Kiermasz dobroczynny | Wyprzedaż staroci | Jumble Sale |
072 | Basen | Pływanie | Swimming |
073 | Kto mieszka w ogrodzie | Małe zwierzątko | Tiny Creatures |
074 | Biuro Taty | Biuro Taty Świnki | Daddy Pig’s Office |
075 | Wyspa piratów | Wyspa piratów | Pirate Island |
076 | Jacek jest przeziębiony | George się przeziębił | George Catches a Cold |
077 | Lot balonem | Lot balonem | The Balloon Ride |
078 | Urodziny Jacka | Urodziny George | George’s Birthday |
079 | Przyjaciel na niby | Niewidzialny przyjaciel | Pretend Friend |
080 | Malowanie | Malowanie | Painting |
081 | Mały pociąg Dziadka | Mały pociąg Dziadka | Grandpa’s Little Train |
082 | Maluszek | Mała Świnka | The Baby Piggy |
083 | Wycieczka rowerem | Jazda na rowerze | The Cycle Rid |
084 | Domek i Rycerski Zamek | Zamek | Dens |
085 | Hania i listy | Zoe Zebra, córka listonosza | Zoe Zebra the Postman’s Daughter |
086 | Zegar z kukułką | Zegar z kukułką | Cuckoo Clock |
087 | Lodowisko | Lodowisko | Ice Skating |
088 | Wysoka trawa | Wysoka trawa | The Long Grass |
089 | U dentysty | Dentysta | The Dentist |
090 | Wycieczka w góry | Wycieczka szkolnym autobusem | School Bus Trip |
091 | Królik Rebeka | Rebecca Królik | Rebecca Rabbit |
092 | Tropem natury | Wycieczka szlakiem natury | Nature Trail |
093 | Koleżanka z Francji | Listowy przyjaciel | Pen Pal |
094 | Na strychu u Babci i Dziadka | Strych Babci i Dziadka Świnki | Granny and Grandpa’s Attic |
095 | Kłótnia | Kłótnia | The Quarrel |
096 | Szafka na zabawki | Szafka na zabawki | The Toy Cupboard |
097 | Biwak w lesie | Szkolny obóz | School Camp |
098 | Kapitan Tata | Kapitan Tatuś Świnka | Captain Daddy Pig |
099 | Awaria prądu | Brak prądu | The Powercut |
100 | Gra w piłkę | Skacząca piłeczka | Bouncy Ball |
101 | Gwiazdy | Gwiazdy | Stars |
102 | Urodziny Taty | Urodziny Tatusia Świnki | Daddy Pig’s Birthday |
103 | Noc u Hani | Nocowanie | Sleepover |
104 | Mroźny zimowy dzień | Mroźny zimowy dzień | Cold Winter Day |
SERIA TRZECIA | |||
105 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Praca i zabawa | Work and Play |
106 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Tęcza | The Rainbow |
107 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Kaszel Pedra | Pedro’s Cough |
108 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Biblioteka | The Library |
109 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Samochód kempingowy | The Camper Van |
110 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Wakacje na kempingu | Camping Holiday |
111 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Kompost | Compost |
112 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Richard Królik przychodzi się pobawić | Richard Rabbit Comes to Play |
113 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Bieg fundowany | Fun Run |
114 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Pranie | Washing |
115 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Polly i wyprawa łódką | Polly’s Boat Trip |
116 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Delfina Osiołek | Delphine Donkey |
117 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Straż pożarna | The Fire Engine |
118 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Księżniczka Peppa | Princess Peppa |
119 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Miś Teddy | Teddy Playgroup |
120 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Urodziny Danny’ego | Danny’s Pirate Party |
121 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Pan Ziemniak przybywa do miasta | Mr Potato Comes to Town |
122 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Podróż pociągiem | The Train Ride |
123 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Kurczęta Babci Świnki | Granny Pig’s Chickens |
124 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Dzień talentu | Talent Day |
125 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Podróż na Księżyc | A Trip to the Moon |
126 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Dziadek na placu zabaw | Grandpa at the Playground |
127 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Złota rybka | Goldie the Fish |
128 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Wesołe miasteczko | Funfair |
129 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Liczby | Numbers |
130 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Roboty drogowe | Digging Up The Road |
131 | Lis Freddy | Lis Freddy | Freddy Fox |
132 | Gwizdanie | Gwizdanie | Whistling |
133 | Żółw pani doktor Chomik | Żółw pani Chomik | Doctor Hamster’s Tortoise |
134 | Słońce, morze i śnieg | Słońce, morze i śnieg | Sun, Sea and Snow |
135 | Komputer Dziadka Świnki | Komputer Dziadka Świnki | Grandpa Pig’s Computer |
136 | Szpital | Szpital | Hospital |
137 | Wiosna | Wiosna | Spring |
138 | Śmigłowiec pani Królik | Helikopter pani Królik | Miss Rabbit’s Helicopter |
139 | Mały Aleksander | Mały Aleksander | Baby Alexander |
140 | Latarnia morska Dziadka Królika | Latarnia Dziadka Królika | Grampy Rabbit’s Lighthouse |
141 | Pani Królik zostaje w domu | Wolny dzień pani Królik | Miss Rabbit’s Day Off |
142 | Tajny klub | Sekretny klub | The Secret Club |
143 | Przystań Dziadka Królika | Przystań Dziadka Królika | Grampy Rabbit’s Boatyard |
144 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Potrząsanie, grzechotanie i uderzanie | Shake, Rattle and Bang |
145 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Mistrz Tata Świnka | Champion Daddy Pig |
146 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Gaduła | Chatterbox |
147 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Samochód pana Lisa | Mr Fox’s Van |
148 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Duzi przyjaciele Chloe | Chloé’s Big Friends |
149 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Lekcja gimnastyki | Gym Class |
150 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Krzew jeżynowy | The Blackberry Bush |
151 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Garncarstwo | Pottery |
152 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Papierowe samoloty | Paper Aeroplanes |
153 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Urodziny Edmunda Słonia | Edmond Elephant’s Birthday |
154 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Największa na świecie kałuża błota | The Biggest Muddy Puddle in the World |
155 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Grota świętego Mikołaja | Santa’s Grotto |
156 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Odwiedziny Mikołaja | Santa’s Visit |
SERIA CZWARTA | |||
157 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Ziemniaczane miasteczko | Potato City |
158 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Nowy dom | The New House |
159 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Koszykówka | Basketball |
160 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Konik Złotogrzywy | Horsey Twinkle Toes |
161 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Niegrzeczny żółw | Naughty Tortoise |
162 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Sklep pana Lisa | Mr Fox’s Shop |
163 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Cienie | Shadows |
164 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Międzynarodowy dzień pokoju | International Day |
165 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Gra na deszczowy dzień | The Rainy Day Game |
166 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Dzieci Mamy Królik | Mummy Rabbit’s Bump |
167 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Kowboj Pedro | Pedro the Cowboy |
168 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Ogródek Peppy i George’a | Peppa and George’s Garden |
169 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Latający weterynarz | The Flying Vet |
170 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Kylie Kangur | Kylie Kangaroo |
171 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Kapitan Tato Pies | Captain Daddy Dog |
172 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Park dinozaurów Dziadka Królika | Grampy Rabbit’s Dinosaur Park |
173 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Bajka na dobranoc | Bedtime Story |
174 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Zgubione kluczyki | Lost Keys |
175 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Nowy dinozaur George’a | George’s New Dinosaur |
176 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Mały pociąg Dziadka Świnki | Grandpa Pig’s Train to the Rescue |
177 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Konkurs ulubieńców | The Pet Competition |
178 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Pajęcza sieć | Spider Web |
179 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Hałaśliwa noc | The Noisy Night |
180 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Studnia życzeń | The Wishing Well |
181 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Świąteczne przedstawienie pana Ziemniaka | Mr Potato’s Xmas Show |
182 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Pożegnalne przyjęcie Madame Gazelle | Madame Gazelle’s Leaving Party |
183 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Królowa | The Queen |
184 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Pustynna wyspa | Desert Island |
185 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Perfumy | Perfume |
186 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Festyn | Children’s Fete |
187 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Akwarium | The Aquarium |
188 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Wyścigowy samochód George’a | George’s Racing Car |
189 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Mała łódka | The Little Boat |
190 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Piaskownica | The Sandpit |
191 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Nocne zwierzęta | Night Animals |
192 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Lecimy na wakacje | Flying on Holiday |
193 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Pensjonat | The Holiday House |
194 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Słońce na wakacjach | Holiday in the Sun |
195 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Koniec wakacji | The End of the Holiday |
196 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Lustra | Mirrors |
197 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Pedro się spóźnia | Pedro is Late |
198 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Zabawy w ogrodzie | Garden Games |
199 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Na jeziorze | Going Boating |
200 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Pan Byk w sklepie z porcelaną | Mr Bull in a China Shop |
201 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Owoce | Fruit |
202 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Balon George’a | George’s Balloon |
203 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Cyrk Peppy | Peppa’s Circus |
204 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Fontanna życzeń | Fish Pond |
205 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Śnieżna góra | Snowy Mountain |
206 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Dziadek Królik w kosmosie | Grampy Rabbit in Space |
207 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Dawno temu | The Olden Days |
208 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Skarb piratów | Pirate Treasure |
ODCINKI SPECJALNE | |||
S01 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Święta u Peppy | Peppa’s Christmas |
S02 | Świnka Peppa: Podróż dookoła świata | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Peppa Pig: Around The World |
S03 | Peppa i złote kalosze | Peppa i złote kalosze | Peppa Pig in Golden Boots |
S04 | Świnka Peppa: dyniowe przyjęcie | Peppa i dyniowe przyjęcie | Peppa Pig in Pumpkin Party |
SERIA PIĄTA | |||
209 | Zamek | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Castle |
210 | Skok ze spadochronem | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Parachute Jump |
211 | Żyrafa Gerald | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Gerald Giraffe |
212 | Taksówka Pani Królik | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Miss Rabbit’s Taxi |
213 | Zabawa na niby | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Playing Pretend |
214 | Hulajnogi | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Scooters |
215 | Dyniowy konkurs | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Pumpkin Competition |
216 | Muzyczne obrazy | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Move To Music |
217 | Londyn | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | London |
218 | Prosta nauka | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Simple Since |
219 | Króliczek Wielkanocny | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Easter Bunny |
220 | Praca domowa | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | School Project |
221 | Policja | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Police |
222 | Książka Mamy Świnki | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Mummy Pig’s Book |
223 | Zoo | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Zoo |
224 | Piknik w Australii | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Outback |
225 | Serfowanie | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Surfing |
226 | Wielka Rafa Koralowa | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Barrier Reef |
227 | Bumerang | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Boomerang |
228 | Rymowanki | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Nursery Rhymes |
229 | Miasteczko koparek | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Digger World |
230 | Szpital dla lalek | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Dolls Hospital |
231 | Urodziny Wendy Wilk | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Wendy Wolfs Birthday |
232 | Wełniana czapka George’a | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | George’s Woolly Hat |
233 | Rejs po kanale | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Canal Boat |
234 | Cieplarnia Dziadka Świnki | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Grandpa Pig’s Greenhouse |
235 | Żeglowanie | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Sailing Boat |
236 | Maski | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Masks |
237 | Molly Kret | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Molly Mole |
238 | Sala zabaw | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Soft Play |
239 | Targ | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Market |
240 | Święty Mikołaj | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Father Christmas |
241 | Peppa jedzie do Paryża | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Peppa Goes to Paris |
242 | Staw Dziadka Świnki | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Grandpa Pig’s Pond |
243 | Dawno, dawno temu | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Once Upon a Time |
244 | Posterunek Policji | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Police Station |
245 | Kiedy będę duża… | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | When I Grow Up |
246 | Ambulans! | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Ambulance |
247 | Lekarze | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Doctors |
248 | Super Ziemniak! | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Super Potato |
249 | Poduszkowiec Dziadka Królika! | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Grampy Rabbit’s Hovercraft |
250 | Złota Gwiazda | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Playgroup Star |
251 | Karnawał | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Carnival |
252 | Nowa droga pana Byka | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Mr. Bull’s New Road |
253 | Jaskinia | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Caves |
254 | Samolocik dziadka | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Grandpa’s Toy Plane |
255 | Nowe ubranka George’a | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | George’s New Clothes |
256 | Dom Madame Gazeli | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Madame Gazelle’s House |
257 | Długa podróż pociągiem | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Long Train Journey |
258 | Suzi wyjeżdża | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Suzy Goes Away |
259 | Park miniatur | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Tiny Land |
260 | Znaczki pocztowe | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Stamps |
SERIA SZÓSTA | |||
261 | Pandy bliźniaczki | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Panda Twins |
262 | Chiński Nowy Rok | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Chinese New Year |
263 | Dużo kałuż błota | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Lots of Muddy Puddles |
264 | Myszka Mandy | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Mandy Mouse |
265 | Flety | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Recorders |
266 | Zajęcia relaksacyjne Pani Królik | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Miss Rabbit’s Relaxation Class |
267 | Mandat za parkowanie | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Parking Ticket |
268 | Dzień ojca | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Father’s Day |
269 | Zabawna muzyka | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Funny Music |
270 | Jaskry, stokrotki i mlecze | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Buttercups, Daisies and Dandelions |
271 | Tor dla kulek | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Marble Run |
272 | Wykrywacz metalu Dziadka Świnki | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Grandpa Pig’s Metal Detector |
273 | Światowy dzień książki | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | World Book Day |
274 | Festyn dla dzieci | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Children’s Festival |
275 | Błotnisty festiwal | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Muddy Festival |
276 | Truskawki | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Strawberries |
277 | Urodziny Dziadka Świnki | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Grandpa Pig’s Birthday |
278 | Mini farma | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Petting Farm |
279 | Pizza Pizza! | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Pizza! Pizza! |
280 | Telewizja | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | TV Land |
281 | Rzymski dzień | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Roman Day |
282 | Odptaszkowanie ptaków | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Bird Spotting |
283 | W roli głównej Super Ziemniak | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Super Potato Movie |
284 | Piłka i kij | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Bat and Ball |
285 | Zakopany skarb | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Buried Treasure |
286 | Święta w szpitalu | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Christmas at The Hospital |
287 | Walentynki | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Valentine’s Day |
288 | Idealny dzień | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Perfect Day |
289 | Klub śniadaniowy | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Breakfast Club |
290 | Ogrody botaniczne | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Botanical Gardens |
291 | Owocowy i ziemniaczany quiz pana Ziemniaka | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Mr Potato’s Fruit and Vegetable Quiz |
292 | Dzień wikinga | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Viking Day |
293 | Wymyślone instrumenty muzyczne | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Made Up Musical Instruments |
294 | W przyszłości | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | In the Future |
295 | Wielki prezent dla Doktor Chomik | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Doctor Hamster’s Big Present |
296 | Motyle | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Butterflies |
297 | Odrzutowy plecak Dziadka Królika | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Grampy Rabbit’s Jet Pack |
298 | Detektyw Ziemniak | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Detective Potato |
299 | Elektryczny samochód | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Electric Car |
300 | Babcia z epoki kamienia łupanego | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Stone Age Granny |
301 | Kosmiczna przygoda | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Space Adventure |
302 | Ćwiczenia w remizie | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Fire Station Practice |
303 | Pan Byk Nauczyciel | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Mr Bull the Teacher |
304 | Szukanie rzeczy | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Looking for Things |
305 | Wiersze | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Poems |
306 | Proszę i dziękuję | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Please and Thank You |
307 | Lody | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Ice cream |
308 | Muzeum Nauki | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Science Muzeum |
309 | Szafa grająca | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Jukebox |
310 | Wiatrak | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Windmills |
311 | Urodziny Myszki Mandy | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Mandy Mouse’s Birthday |
312 | Zamek z piasku | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Sandcastle |
SERIA SIÓDMA | |||
313 | Ameryka | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | America |
314 | Jadłodajnia | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Diner |
315 | Kanion | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Canyon Country |
316 | Hollywood | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Hollywood |
317 | Jazda na motocyklu | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Motorbiking! |
318 | Morski skarb | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Sea Treasure |
319 | Małpka ma kaszel | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Monkey Has a Cough |
320 | Radiowóz | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Police Car |
321 | Kic, hyc, skacz! | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Hop, Skip, Jump! |
322 | Na ratunek Pani Królik | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Rescuing Miss Rabbit! |
323 | Pamiętnik Peppy | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Peppa’s Diary |
324 | Gra w golfa | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Playing Golf |
325 | Pełzające safari | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Creepy Crawly Safari |
326 | Hula hop | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Hoops |
327 | Park | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Park |
328 | Łódź ratunkowa | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Life Boat |
329 | Szczęśliwy koszyk | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Lucky Hamper |
330 | Galaretka | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Jelly |
331 | Magiczne słówko – nocnik | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Potty Training |
332 | Park trampolin | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Trampolines |
333 | Badania kontrolne | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Health Check |
334 | Na deskorolce | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Skateboarding |
335 | Wspinaczka | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Mountain Climbing |
336 | Łódź policyjna | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Police Boat |
337 | Traktor | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Tractor |
338 | Święta z Kylie Kangurem | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Christmas with Kylie Kangaroo |
339 | Sporty zimowe | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Winter Games |
340 | Podwodne przyjęcie | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Undersea Party |
341 | Domek | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Clubhouse |
342 | Klub detektywów | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Detective Club |
343 | Sklepik w domku | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Clubhouse Shop |
344 | Przygoda w domku | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Clubhouse Adventure |
345 | Mówienie | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Talking |
346 | Klub leśnika | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Woodland Club |
347 | Piracka sypialnia Danny’ego | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Danny’s Pirate Bedroom |
348 | Stacja pogodowa | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Weather Station |
349 | Dyskoteka na wrotkach | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Roller Disco |
350 | Świnki morskie | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Guinea Pigs |
351 | Skalny ogródek dziadka | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Grandpa’s Rock Garden |
352 | Akcja dobroczynna | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Charity Shop |
353 | odcinek pominięty | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Families |
354 | Sowa | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Owl |
355 | Jabłonka | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Apple Tree |
356 | Wielkie wzgórze | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | The Big Hill |
357 | Hipisi | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Hippies |
358 | Hotel dla robaków | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Bug Hotel |
359 | Zabawy ze spadochronem | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Parachute Games |
360 | Latające dyski | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Flying Discs |
361 | Ćwiczenia dla dzieci | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Kiddie Workout! |
362 | Małe samochody | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Little Cars |
363 | Małpie drzewa | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Monkey Trees |
364 | Świąteczny prezent Dziadka Świnki | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Grandpa Pig’s Christmas Present |
SERIA ÓSMA | |||
365 | Canoe Trip | ||
366 | The Holiday | ||
367 | Dinosaur Party | ||
368 | Superhero Party | ||
369 | A Day with Doctor Hamster | ||
370 | Swimming Lesson |
Linki zewnętrzne
- Świnka Peppa w polskiej Wikipedii
- Świnka Peppa w bazie Internet Movie Database (IMDb)
Świnka Peppa | |
---|---|
Serial | Świnka Peppa |
Odcinki specjalne | Święta u Peppy • Świnka Peppa: Podróż dookoła świata • Peppa i złote kalosze • Peppa i dyniowe przyjęcie |
Gry | Moja znajoma Świnka Peppa • Świnka Peppa: Światowe przygody |