Harry Potter i Komnata Tajemnic: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
OkiDoki (dyskusja | edycje)
 
(Nie pokazano 4 pośrednich wersji utworzonych przez tego samego użytkownika)
Linia 26: Linia 26:
'''Montaż''': [[Agnieszka Stankowska]], [[Ilona Czech-Kłoczewska|Ilona Czech]]<br />
'''Montaż''': [[Agnieszka Stankowska]], [[Ilona Czech-Kłoczewska|Ilona Czech]]<br />
'''Organizacja produkcji''': [[Beata Kawka]], [[Elżbieta Kręciejewska]]<br />
'''Organizacja produkcji''': [[Beata Kawka]], [[Elżbieta Kręciejewska]]<br />
'''Tłumaczenie książki''': [[Wikipedia:Andrzej Polkowski (tłumacz)|Andrzej Polkowski]]<br />
'''Polskie wydawnictwo''': Media Rodzina<br />
'''Wystąpili''':
'''Wystąpili''':
* [[Aleksander Gręziak]] – '''Harry Potter'''
* [[Aleksander Gręziak]] – '''Harry Potter'''
* [[Marcin Łabno]] – '''Ron Weasley'''
* [[Marcin Łabno]] – '''Ronald „Ron” Weasley'''
* [[Joanna Kudelska]] – '''Hermiona Granger'''
* [[Joanna Kudelska]] – '''Hermiona Granger'''
* [[Kazimierz Wysota]] – '''Vernon Dursley'''
* [[Kazimierz Wysota]] – '''Vernon Dursley'''
Linia 45: Linia 47:
* [[Mariusz Benoit]] – '''Severus Snape'''
* [[Mariusz Benoit]] – '''Severus Snape'''
* [[Wojciech Duryasz]] – '''Albus Dumbledore'''
* [[Wojciech Duryasz]] – '''Albus Dumbledore'''
* [[Wiesława Mazurkiewicz]] – '''Minerva McGonagall'''
* [[Wiesława Mazurkiewicz]] – '''Minerwa McGonagall'''
* [[Artur Dziurman]] – '''Lucjusz Malfoy'''
* [[Artur Dziurman]] – '''Lucjusz Malfoy'''
* [[Aleksander Orsztynowicz-Czyż|Aleksander Czyż]] – '''Draco Malfoy'''
* [[Aleksander Orsztynowicz-Czyż|Aleksander Czyż]] – '''Draco Malfoy'''
Linia 67: Linia 69:
* [[Barbara Zielińska]] – '''Pomona Sprout'''
* [[Barbara Zielińska]] – '''Pomona Sprout'''
* [[Małgorzata Puzio|Małgorzata Puzio-Miękus]] – '''Jęcząca Marta'''
* [[Małgorzata Puzio|Małgorzata Puzio-Miękus]] – '''Jęcząca Marta'''
* [[Elżbieta Gaertner]] – '''Poppy Pompfrey'''
* [[Elżbieta Gaertner]] – '''Poppy Pomfrey'''
'''oraz''':
'''oraz''':
* [[Zofia Gładyszewska]]
* [[Zofia Gładyszewska]]
* [[Krystyna Rutkowska-Ulewicz]]
* [[Krystyna Rutkowska-Ulewicz]]
* [[Hanna Chojnacka]] – '''Kobieta z ulicy Nocturna'''
* [[Hanna Chojnacka]] – '''Stara wiedźma'''
* [[Grażyna Syta]]
* [[Grażyna Syta]]
* [[Sonia Szafrańska]]
* [[Sonia Szafrańska]]
* [[Anna Wiśniewska]]
* [[Anna Wiśniewska]] – '''Uczennica'''
* [[Agnieszka Malarz]]
* [[Agnieszka Malarz]]
* [[Maciej Gąsiorek]]
* [[Maciej Gąsiorek]]<!-- – '''Konduktor'''-->
* [[Józef Mika]] – '''Chochliki kornwalijskie'''
* [[Józef Mika]] – '''Chochliki kornwalijskie'''
* [[Jarosław Domin]]
* [[Jarosław Domin]]<!-- – '''Chochliki kornwalijskie'''-->
* [[Andrzej Gawroński]]
* [[Andrzej Gawroński]]
* [[Roman Szafrański]] – '''Fotograf'''
* [[Roman Szafrański]] – '''Fotograf'''
Linia 86: Linia 88:
* [[Filip Domagała]]
* [[Filip Domagała]]
* [[Marcin Fiorek]]
* [[Marcin Fiorek]]
* [[Krzysztof Kołbasiuk]]
* [[Krzysztof Kołbasiuk]] – '''Obraz'''
i inni
i inni
=== Sceny usunięte ===
 
=== Usunięte sceny ===
'''Wystąpili''':
'''Wystąpili''':
* [[Aleksander Gręziak]] – '''Harry Potter'''
* [[Aleksander Gręziak]] – '''Harry Potter'''
Linia 105: Linia 108:
* [[Kacper Głódkowski]] – '''Colin Creevy'''
* [[Kacper Głódkowski]] – '''Colin Creevy'''
* [[Aleksander Stroganov]] – '''Justin Finch-Fletchley'''
* [[Aleksander Stroganov]] – '''Justin Finch-Fletchley'''
* [[Stanisław Brudny]] – '''Borgin'''
* [[Stanisław Brudny]] – '''Pan Borgin'''<!--
* [[Janusz Zadura]] – '''Pan Maison'''<!--
* [[]] – '''Pan Mason'''
* [[]] – '''Pani Maison'''
* [[Grażyna Syta]] – '''Pani Mason'''
* [[]] – '''Ernie Macmillan'''
* [[]] – '''Ernie Macmillan'''
* [[]] – '''Hanna Abbott'''-->
* [[Sonia Szafrańska]] – '''Hanna Abbott'''-->
i inni
i inni
== Plansze ==
== Plansze ==
=== Wydanie VHS z roku 2003, emisje w TVN w latach 2005-2008/09, emisje w HBO w latach 2004-2005 ===
=== Wydanie VHS z roku 2003, emisje w TVN w latach 2005-2008/09, emisje w HBO w latach 2004-2005 ===
Linia 127: Linia 131:
* {{stopklatka|film|9183}}
* {{stopklatka|film|9183}}
* [http://www.dubbing.pl/baza-filmow/h/harry-potter-i-komnata-tajemnic/ ''Harry Potter i Komnata Tajemnic''] na stronie Dubbing.pl
* [http://www.dubbing.pl/baza-filmow/h/harry-potter-i-komnata-tajemnic/ ''Harry Potter i Komnata Tajemnic''] na stronie Dubbing.pl
-----
{{Harry Potter}}
{{Harry Potter}}
[[Kategoria:Filmy fabularne]]
[[Kategoria:Filmy fabularne]]

Aktualna wersja na dzień 15:58, 4 mar 2024

Tytuł Harry Potter i Komnata Tajemnic
Tytuł oryginalny Harry Potter and the Chamber of Secrets
Gatunek familijny, fantasy, przygodowy
Kraj produkcji Stany Zjednoczone, Wielka Brytania
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy Warner Bros. Entertainment Polska Sp. z o.o.
Rok produkcji 2002
Data premiery dubbingu 1 stycznia 2003

Harry Potter i Komnata Tajemnic (ang. Harry Potter and the Chamber of Secrets, 2002) – film fantasy, na podstawie książki Joanne K. Rowling Harry Potter i Komnata Tajemnic.

Premiera filmu w polskich kinach odbyła się 1 stycznia 2003 roku; dystrybucja: Warner Bros. Poland.

Fabuła

W Hogwarcie, słynnej szkole magii, rozpoczyna się nowy rok szkolny. Harry Potter (Daniel Radcliffe) i jego przyjaciel Ron Weasley (Rupert Grint) od początku mają pecha. Spóźniają się na pociąg, więc – by dotrzeć na miejsce – wyruszają w drogę latającym samochodem. Niestety, doprowadzają do kraksy, co ściąga na nich gniew profesora Snape’a (Alan Rickman). Okazuje się, że zeszłoroczny wyczyn – unieszkodliwienie lorda Voldemorta – uczyniło z Harry’ego bohatera. Młodego czarodzieja wcale nie cieszy ta nagła popularność, która nie pomaga mu w skupieniu się na nauce, a nawet przysparza wrogów, także wśród nauczycieli. Nowy wykładowca obrony przed czarną magią, Gilderoy Lockhart (Kenneth Branagh), zdaje się być jednak wielbicielem Harry’ego. Tymczasem profesor Albus Dumbledore (Richard Harris) ostrzega, że w murach akademii czai się zło. Na ścianie pojawia się złowieszczy napis, który głosi, że otwarto Komnatę Tajemnic. Uczniom i nauczycielom grozi niebezpieczeństwo i szkoła ma zostać zamknięta. Potter musi dowiedzieć się, co wydostało się z komnaty i pokonać mroczne siły, które opanowały Hogwart. Pomaga mu Ron i przyjaciółka Hermiona Granger (Emma Watson). Druga część opowieści o przygodach młodego czarodzieja wzbudziła powszechny entuzjazm i przyciągnęła do kin tłumy widzów.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-817229

Wersja polska

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Tłumaczenie: Tomasz Mirkowicz
Dialogi polskie: Barbara Robaczewska
Reżyseria: Krzysztof Kołbasiuk
Dźwięk: Jacek Osławski
Montaż: Agnieszka Stankowska, Ilona Czech
Organizacja produkcji: Beata Kawka, Elżbieta Kręciejewska
Tłumaczenie książki: Andrzej Polkowski
Polskie wydawnictwo: Media Rodzina
Wystąpili:

oraz:

i inni

Usunięte sceny

Wystąpili:

i inni

Plansze

Wydanie VHS z roku 2003, emisje w TVN w latach 2005-2008/09, emisje w HBO w latach 2004-2005

Linki zewnętrzne

Wizarding World
Harry Potter
Filmy Kamień FilozoficznyKomnata TajemnicWięzień AzkabanuCzara OgniaZakon FeniksaKsiążę PółkrwiInsygnia Śmierci: Część IInsygnia Śmierci: Część II
Gry Komnata TajemnicWięzień AzkabanuCzara OgniaZakon FeniksaKsiążę PółkrwiInsygnia Śmierci: Część IInsygnia Śmierci: Część IIMistrzostwa świata w quidditchuWonderbook: Księga czarów
Serial Harry Potter: Magiczne chwile filmowe
Program Harry Potter – 20. rocznica: Powrót do Hogwartu
Fantastyczne zwierzęta
Filmy Fantastyczne zwierzęta i jak je znaleźćFantastyczne zwierzęta: Zbrodnie GrindelwaldaFantastyczne zwierzęta: Tajemnice Dumbledore’a