Robin Hood – Draka w Sherwood: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
Marti (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
 
(Nie pokazano 24 wersji utworzonych przez 3 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
{{Serial2
{{Serial2
|tytuł=Robin Hood – Draka w Sherwood
|tytuł=Robin Hood – Draka w Sherwood / Robin Hood
|tytuł oryginalny=Robin Hood – Mischief in Sherwood
|tytuł oryginalny=Robin Hood – Mischief in Sherwood
|plakat=Robin Hood – Draka w Sherwood.jpg
|plakat=Robin Hood – Draka w Sherwood.jpg
Linia 7: Linia 7:
|język=angielski
|język=angielski
|stacja=[[Boomerang]] <small>(1. wersja)</small><br />[[Telewizja Polska|TVP ABC]] <small>(2. wersja)</small>
|stacja=[[Boomerang]] <small>(1. wersja)</small><br />[[Telewizja Polska|TVP ABC]] <small>(2. wersja)</small>
|platforma=TVP VOD
|lata produkcji=2014-
|lata produkcji=2014-
|data premiery=27 kwietnia [[2015]] <small>(1. wersja)</small><br />9 września [[2024]] <small>(2. wersja)</small>
|data premiery=27 kwietnia [[2015]] <small>(1. wersja)</small><br />9 września [[2024]] <small>(2. wersja)</small>
|sezony=1 z 4 <small>(1. wersja)</small><br />0 z 4 <small>(2. wersja)</small>
|sezony=1 z 4 <small>(1. wersja)</small><br />1 z 4 <small>(2. wersja)</small>
|odcinki=52 z 208 <small>(1. wersja)</small><br />0 ze 208 <small>(2. wersja)</small>
|odcinki=52 z 208 <small>(1. wersja)</small><br />52 z 208 <small>(2. wersja)</small>
}}
}}
'''Robin Hood – Draka w Sherwood''' <small>(1. wersja)</small> / '''Robin Hood''' <small>(2. wersja)</small> (ang. ''Robin Hood – Mischief in Sherwood'', 2014-??) – francusko-niemiecko-indyjski serial animowany.
'''Robin Hood – Draka w Sherwood''' <small>(1. wersja)</small> / '''Robin Hood''' <small>(2. wersja)</small> (ang. ''Robin Hood – Mischief in Sherwood'', 2014-??) – francusko-niemiecko-indyjski serial animowany.
Linia 88: Linia 89:
** '''McFerway''' <small>(odc. 35)</small>,
** '''McFerway''' <small>(odc. 35)</small>,
** '''Lord Harold''' <small>(odc. 50)</small>
** '''Lord Harold''' <small>(odc. 50)</small>
* [[Krzysztof Szczerbiński]] – '''jeden ze strażników'''
* [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński|Krzysztof Szczerbiński]] – '''jeden ze strażników'''
* [[Maksymilian Michasiów]] – '''Clarence''' <small>(odc. 39)</small>
* [[Maksymilian Michasiów]] – '''Clarence''' <small>(odc. 39)</small>
* [[Janusz Kruciński]] – '''Walter''' <small>(odc. 47)</small>
* [[Janusz Kruciński]] – '''Walter''' <small>(odc. 47)</small>
Linia 97: Linia 98:
* [[Paweł Bukrewicz]] <small>(odc. 1-26)</small>,
* [[Paweł Bukrewicz]] <small>(odc. 1-26)</small>,
* [[Jacek Kopczyński]] <small>(odc. 27-52)</small>
* [[Jacek Kopczyński]] <small>(odc. 27-52)</small>
=== Druga wersja ===
'''Wersja polska''': TELEWIZJA POLSKA – TVP ABC<br />
'''Reżyseria''': [[Janusz Dąbrowski]]<br />
'''Dialogi''': [[Jan Staszczyk]]<br />
'''Dźwięk i montaż''':
* [[Jakub Milencki]] <small>(odc. 1-26)</small>,
* [[Pavel Kartoiev|Pawlo Kartojew]] <small>(odc. 27-52)</small>
'''Kierownictwo produkcji''':
* [[Jan Furmański]] <small>(odc. 1-52)</small>,
* [[Robert Pirosz]] <small>(odc. 1-26)</small>
'''Wystąpili''':
* [[Piotr Janusz]] –
** '''Robin Hood''',
** '''Sobowtór Robina''' <small>(odc. 5)</small>
* [[Damian Kulec]] – '''Książę Jan Nieznośny'''
* [[Magda Kusa|Magdalena Kusa]] – '''Marion'''
* [[Janusz Zadura]] – '''Szeryf'''
* [[Filip Karaś]] – '''Ralf'''
* [[Michał Klawiter]] – '''Jack'''
* [[Sara Lewandowska]] – '''Scarlett'''
* [[Piotr Makarski]]
* [[Filip Rogowski]] – '''Mały John'''
* [[Szymon Roszak]] – '''Filcher'''
* [[Adrian Rux]] – '''Tuck'''
* [[Sebastian Perdek]] – '''Rolf'''
* [[Bartłomiej Wiater]] – '''Doug'''
'''W pozostałych rolach''':
* [[Kamil Pruban]] – '''Strażnik'''
* [[Cezary Kwieciński]] –
** '''Drwal''' <small>(odc. 1)</small>,
** '''Kramarz''' <small>(odc. 3)</small>,
** '''Trevor''' <small>(odc. 18-19)</small>
* [[Anna Sztejner]] – '''Panna Róża''' <small>(odc. 2, 10, 18)</small>
* [[Tomasz Steciuk]] – '''Hipnotyzer''' <small>(odc. 3)</small>
* [[Wojciech Żołądkowicz]] – '''Młynarz''' <small>(odc. 3)</small>
* [[Anna Wodzyńska]] – '''Matylda'''<!-- <small>(odc. 4, 13, 18, 23, 25)</small>-->
* [[Bożena Furczyk]] – '''Druidka Ernaldine''' <small>(odc. 8, 14)</small>
* [[Jakub Rutkowski]] – '''Lubin''' <small>(odc. 10)</small>
* [[Józef Pawłowski]] – '''Henryk Hiena''' <small>(odc. 11)</small>
* [[Jakub Strach]] – '''Taramis''' <small>(odc. 12)</small>
* [[Marta Czarkowska]] – '''Julia''' <small>(odc. 15)</small>
* [[Adam Bauman]] – '''John McFerway''' <small>(odc. 35)</small>
* [[Janusz Wituch]]
* [[Joanna Pach-Żbikowska]]
* [[Oskar Stoczyński]]
* [[Jan Butruk]]
* [[Maciej Zuchowicz]]
* [[Piotr Piksa]]
* [[Dominik Mironiuk]]
* [[Aleksandra Piotrowska]]
* [[Konrad Żygadło]]
* [[Grzegorz Borowski]]
* [[Anna Gajewska]]
* [[Łukasz Talik]]
* [[Małgorzata Gradkowska]]
* [[Aleksandra Kowalicka]]
* [[Bogusław Kudłek]]
i inni
'''Lektor''': [[Krzysztof Mielańczuk]]


== Spis odcinków ==
== Spis odcinków ==
Linia 112: Linia 174:
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|27.04.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|27.04.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|09.09.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|001
| bgcolor="#CCE2FF"|001
| ''Podbój Sherwood''
| ''Podbój Sherwood''
Linia 120: Linia 182:
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|27.04.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|27.04.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|10.09.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|002
| bgcolor="#CCE2FF"|002
| ''Królewskie lekcje''
| ''Królewskie lekcje''
Linia 128: Linia 190:
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|28.04.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|28.04.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|11.09.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|003
| bgcolor="#CCE2FF"|003
| ''Hipnotyzer''
| ''Hipnotyzer''
Linia 136: Linia 198:
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|28.04.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|28.04.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|12.09.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|004
| bgcolor="#CCE2FF"|004
| ''Szarlatan''
| ''Szarlatan''
Linia 144: Linia 206:
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|29.04.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|29.04.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|13.09.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|005
| bgcolor="#CCE2FF"|005
| ''Drugi Robin''
| ''Drugi Robin''
Linia 152: Linia 214:
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|30.04.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|30.04.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|14.09.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|006
| bgcolor="#CCE2FF"|006
| ''Poszukiwanie skarbu''
| ''Poszukiwanie skarbu''
Linia 160: Linia 222:
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|01.05.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|01.05.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|15.09.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|007
| bgcolor="#CCE2FF"|007
| ''Lalkarz''
| ''Lalkarz''
Linia 168: Linia 230:
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|04.05.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|04.05.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|16.09.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|008
| bgcolor="#CCE2FF"|008
| ''Miecz królów''
| ''Miecz królów''
Linia 176: Linia 238:
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|05.05.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|05.05.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|17.09.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|009
| bgcolor="#CCE2FF"|009
| ''Mały Robin''
| ''Mały Robin''
Linia 184: Linia 246:
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|12.05.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|12.05.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|18.09.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|010
| bgcolor="#CCE2FF"|010
| ''Szybki jak błyskawica''
| ''Szybki jak błyskawica''
Linia 192: Linia 254:
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|07.05.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|07.05.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|19.09.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|011
| bgcolor="#CCE2FF"|011
| ''Obława''
| ''Obława''
Linia 200: Linia 262:
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|08.05.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|08.05.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|20.09.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|012
| bgcolor="#CCE2FF"|012
| ''Fałszywy bohater''
| ''Fałszywy bohater''
Linia 208: Linia 270:
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|11.05.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|11.05.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|21.09.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|013
| bgcolor="#CCE2FF"|013
| ''Zaczarowana strzała''
| ''Zaczarowana strzała''
Linia 216: Linia 278:
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|12.05.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|12.05.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|22.09.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|014
| bgcolor="#CCE2FF"|014
| ''Fiolka szczęścia''
| ''Fiolka szczęścia''
Linia 224: Linia 286:
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|13.05.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|13.05.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|23.09.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|015
| bgcolor="#CCE2FF"|015
| ''Grad kamieni''
| ''Grad kamieni''
| ''
| ''Kapitulacja''
| ''Hail of Stones''
| ''Hail of Stones''
| ''Pluie de boulets''
| ''Pluie de boulets''
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|18.05.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|18.05.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|24.09.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|016
| bgcolor="#CCE2FF"|016
| ''Posąg księcia''
| ''Posąg księcia''
| ''
| ''Pomnik Jego Wysokości''
| ''The Statue of the Prince''
| ''The Statue of the Prince''
| ''La statue du Prince''
| ''La statue du Prince''
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|22.05.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|22.05.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|25.09.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|017
| bgcolor="#CCE2FF"|017
| ''Szpieg wykiwany''
| ''Szpieg wykiwany''
| ''
| ''Szpieg''
| ''The Biter Bit''
| ''The Biter Bit''
| ''Tel est pris qui croyait prendre''
| ''Tel est pris qui croyait prendre''
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|25.05.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|25.05.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|26.09.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|018
| bgcolor="#CCE2FF"|018
| ''Niewidzialne złoto''
| ''Niewidzialne złoto''
| ''
| ''Niewidzialne złoto''
| ''The Invisible Gold''
| ''The Invisible Gold''
| ''L’or invisible''
| ''L’or invisible''
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|19.05.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|19.05.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|27.09.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|019
| bgcolor="#CCE2FF"|019
| ''Książęcy lot''
| ''Książęcy lot''
| ''
| ''Książęcy lot''
| ''Princely Flight''
| ''Princely Flight''
| ''L’envol princier''
| ''L’envol princier''
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|20.05.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|20.05.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|28.09.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|020
| bgcolor="#CCE2FF"|020
| ''Jedyny taki szeryf''
| ''Jedyny taki szeryf''
| ''
| ''Jedyny taki szeryf''
| ''A One and Only Sheriff''
| ''A One and Only Sheriff''
| ''Un shérif pas comme les autres''
| ''Un shérif pas comme les autres''
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|21.05.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|21.05.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|29.09.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|021
| bgcolor="#CCE2FF"|021
| ''Książęca spiżarnia''
| ''Książęca spiżarnia''
| ''
| ''Spiżarnia pełna skarbów''
| ''The Pantry''
| ''The Pantry''
| ''La réserve''
| ''La réserve''
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|13.07.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|13.07.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|30.09.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|022
| bgcolor="#CCE2FF"|022
| ''Okup''
| ''Okup''
| ''
| ''Okup''
| ''The Ransom''
| ''The Ransom''
| ''La rançon''
| ''La rançon''
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|14.07.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|14.07.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|01.10.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|023
| bgcolor="#CCE2FF"|023
| ''Uwięzieni w wiosce''
| ''Uwięzieni w wiosce''
| ''
| ''Więźniowie Notthingam''
| ''Trapped in the Village''
| ''Trapped in the Village''
| ''Piège au village''
| ''Piège au village''
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|15.07.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|15.07.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|02.10.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|024
| bgcolor="#CCE2FF"|024
| ''Nawiedzony zamek''
| ''Nawiedzony zamek''
| ''
| ''Nawiedzony zamek''
| ''The Haunted Castle''
| ''The Haunted Castle''
| ''Le château hanté''
| ''Le château hanté''
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|16.07.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|16.07.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|03.10.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|025
| bgcolor="#CCE2FF"|025
| ''Gołąb pocztowy''
| ''Gołąb pocztowy''
| ''
| ''Gołębia poczta''
| ''Pigeon Post''
| ''Pigeon Post''
| ''Pigeon en recommandé''
| ''Pigeon en recommandé''
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|17.07.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|17.07.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|04.10.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|026
| bgcolor="#CCE2FF"|026
| ''Tuck Hood''
| ''Tuck Hood''
| ''
| ''Tuck Hood''
| ''Tuck Hood''
| ''Tuck Hood''
| ''Tuck des bois''
| ''Tuck des bois''
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|20.07.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|20.07.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|05.10.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|027
| bgcolor="#CCE2FF"|027
| ''Zabawa u Księcia''
| ''Zabawa u Księcia''
| ''
| ''Książęcy bal''
| ''The Prince’s Party''
| ''The Prince’s Party''
| ''La fête du prince''
| ''La fête du prince''
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|21.07.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|21.07.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|06.10.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|028
| bgcolor="#CCE2FF"|028
| ''List''
| ''List''
| ''
| ''List''
| ''The Letter''
| ''The Letter''
| ''La lettre''
| ''La lettre''
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|22.07.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|22.07.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|07.10.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|029
| bgcolor="#CCE2FF"|029
| ''Pięć kukiełek''
| ''Pięć kukiełek''
| ''
| ''Stracone kukiełki''
| ''The Five Puppets''
| ''The Five Puppets''
| ''Les cinq marionnettes''
| ''Les cinq marionnettes''
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|23.07.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|23.07.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|08.10.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|030
| bgcolor="#CCE2FF"|030
| ''Ta druga Marion''
| ''Ta druga Marion''
| ''
| ''Przeciwieństwo Marion''
| ''Mirror Marian''
| ''Mirror Marian''
| ''Doublement Marianne''
| ''Doublement Marianne''
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|24.07.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|24.07.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|09.10.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|031
| bgcolor="#CCE2FF"|031
| ''Wilkołak z Sherwood''
| ''Wilkołak z Sherwood''
| ''
| ''Wilkołak z Sherwood''
| ''The Sherwood Werewolf''
| ''The Sherwood Werewolf''
| ''Le loup-garou de Sherwood''
| ''Le loup-garou de Sherwood''
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|27.07.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|27.07.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|10.10.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|032
| bgcolor="#CCE2FF"|032
| ''Młyn''
| ''Młyn''
| ''
| ''Książęcy młyn''
| ''The Prince’s Windmill''
| ''The Prince’s Windmill''
| ''Le moulin du prince''
| ''Le moulin du prince''
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|20.08.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|20.08.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|11.10.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|033
| bgcolor="#CCE2FF"|033
| ''Woda dla księcia''
| ''Woda dla księcia''
| ''
| ''Woda dla księcia''
| ''The Prince’s Water''
| ''The Prince’s Water''
| ''L’eau du prince''
| ''L’eau du prince''
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|28.07.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|28.07.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|12.10.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|034
| bgcolor="#CCE2FF"|034
| ''Dogonić Flynna''
| ''Dogonić Flynna''
| ''
| ''W pogoni za Flynnem''
| ''In Pursuit of Flynn''
| ''In Pursuit of Flynn''
| ''A la poursuite de Flynn''
| ''A la poursuite de Flynn''
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|30.07.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|30.07.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|13.10.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|035
| bgcolor="#CCE2FF"|035
| ''Boisko do krokieta''
| ''Boisko do krokieta''
| ''
| ''Bitwa o boisko''
| ''A Pretty Course''
| ''A Pretty Course''
| ''Un joli parcours''
| ''Un joli parcours''
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|31.07.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|31.07.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|14.10.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|036
| bgcolor="#CCE2FF"|036
| ''W drużynie siła''
| ''W drużynie siła''
| ''
| ''Praca zespołowa''
| ''Team Work''
| ''Team Work''
| ''Travail d’équipe''
| ''Travail d’équipe''
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|03.08.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|03.08.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|15.10.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|037
| bgcolor="#CCE2FF"|037
| ''Muzyczny galimatias''
| ''Muzyczny galimatias''
| ''
| ''Muzyczne przepychanki''
| ''Musical Mish-mash''
| ''Musical Mish-mash''
| ''Méli-mélo de musique''
| ''Méli-mélo de musique''
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|16.10.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|038
| bgcolor="#CCE2FF"|038
| ''Najlepszy wróg''
| ''Najlepszy wróg''
| ''
| ''Wzorowy wróg''
| ''The Best of Enemies''
| ''The Best of Enemies''
| ''Meilleurs ennemis''
| ''Meilleurs ennemis''
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|05.08.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|05.08.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|17.10.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|039
| bgcolor="#CCE2FF"|039
| ''Stróż prawa''
| ''Stróż prawa''
| ''
| ''Niezdarny uczeń''
| ''The Apprentice Lawman''
| ''The Apprentice Lawman''
| ''L’apprenti justicier''
| ''L’apprenti justicier''
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|06.08.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|06.08.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|18.10.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|040
| bgcolor="#CCE2FF"|040
| ''Fałszywe oskarżenie''
| ''Fałszywe oskarżenie''
| ''
| ''Fałszywe oskarżenia''
| ''Getting the Blame''
| ''Getting the Blame''
| ''Une fausse accusation''
| ''Une fausse accusation''
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|07.08.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|07.08.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|19.10.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|041
| bgcolor="#CCE2FF"|041
| ''Zabawa w rozbójników''
| ''Zabawa w rozbójników''
| ''
| ''Wielka gra''
| ''The Great Game''
| ''The Great Game''
| ''Le grand jeu''
| ''Le grand jeu''
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|10.08.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|10.08.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|20.10.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|042
| bgcolor="#CCE2FF"|042
| ''Dobry, zły i brzydki''
| ''Dobry, zły i brzydki''
| ''
| ''Dobry, zły i brzydki''
| ''The Good, the Bad and the Ugly''
| ''The Good, the Bad and the Ugly''
| ''Les bons, les brutes et le truand''
| ''Les bons, les brutes et le truand''
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|11.08.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|11.08.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|21.10.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|043
| bgcolor="#CCE2FF"|043
| ''Bohater John''
| ''Bohater John''
| ''
| ''Bohaterski książę Jan''
| ''John the Hero''
| ''John the Hero''
| ''Jean le héros''
| ''Jean le héros''
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|12.08.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|12.08.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|22.10.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|044
| bgcolor="#CCE2FF"|044
| ''Ballada o Robin Hoodzie''
| ''Ballada o Robin Hoodzie''
| ''
| ''Pieśń o Robin Hoodzie''
| ''The Ballad of Robin Hood''
| ''The Ballad of Robin Hood''
| ''La ballade de Robin''
| ''La ballade de Robin''
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|13.08.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|13.08.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|23.10.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|045
| bgcolor="#CCE2FF"|045
| ''Dziecięce zabawy''
| ''Dziecięce zabawy''
| ''
| ''Kaszka z mleczkiem''
| ''Child’s Play''
| ''Child’s Play''
| ''Jeux d’enfants''
| ''Jeux d’enfants''
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|14.08.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|14.08.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|24.10.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|046
| bgcolor="#CCE2FF"|046
| ''Alchemik''
| ''Alchemik''
| ''
| ''Alchemik''
| ''The Alchemist''
| ''The Alchemist''
| ''L’alchimiste''
| ''L’alchimiste''
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|17.08.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|17.08.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|25.10.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|047
| bgcolor="#CCE2FF"|047
| ''Tajemniczy ogród''
| ''Tajemniczy ogród''
| ''
| ''Tajemniczy ogród''
| ''The Secret Garden''
| ''The Secret Garden''
| ''Le Jardin Secret''
| ''Le Jardin Secret''
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|18.08.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|18.08.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|26.10.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|048
| bgcolor="#CCE2FF"|048
| ''Wiedźma''
| ''Wiedźma''
| ''
| ''Wiedźma''
| ''The Witch''
| ''The Witch''
| ''La sorcière''
| ''La sorcière''
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|19.08.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|19.08.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|27.10.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|049
| bgcolor="#CCE2FF"|049
| ''O jeden żart za dużo''
| ''O jeden żart za dużo''
| ''
| ''O jeden żart za daleko''
| ''One Joke Too Many''
| ''One Joke Too Many''
| ''La blague de trop''
| ''La blague de trop''
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|29.07.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|29.07.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|28.10.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|050
| bgcolor="#CCE2FF"|050
| ''Dama w opałach''
| ''Dama w opałach''
| ''
| ''Dama w opałach''
| ''Damsel in Distress''
| ''Damsel in Distress''
| ''Demoiselle en détresse''
| ''Demoiselle en détresse''
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|21.08.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|21.08.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|29.10.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|051
| bgcolor="#CCE2FF"|051
| rowspan=2|''Dawno temu w Sherwood''
| rowspan=2|''Dawno temu w Sherwood''
| rowspan=2|''
| rowspan=2|''Pewnego razu w Sherwood''
| rowspan=2|''Once Upon a Time in Sherwood''
| rowspan=2|''Once Upon a Time in Sherwood''
| rowspan=2|''Il était une fois Sherwood''
| rowspan=2|''Il était une fois Sherwood''
|-
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|24.08.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|24.08.2015
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|30.10.2024
| bgcolor="#CCE2FF"|052
| bgcolor="#CCE2FF"|052
|-
|-
Linia 528: Linia 590:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|053
| bgcolor="#CCE2FF"|053
| rowspan=2|<small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| rowspan=2 bgcolor="#DDDDDD"|''
| rowspan=2|''
| rowspan=2 bgcolor="#DDDDDD"|''
| rowspan=2|''Robin and the King''
| rowspan=2|''Robin and the King''
| rowspan=2|''Robin et le roi''
| rowspan=2|''Robin et le roi''
Linia 540: Linia 602:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|055
| bgcolor="#CCE2FF"|055
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Search for the Spell Book''
| ''Search for the Spell Book''
| ''A la recherche du grimoire''
| ''A la recherche du grimoire''
Linia 548: Linia 610:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|056
| bgcolor="#CCE2FF"|056
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''A New Recruit''
| ''A New Recruit''
| ''Une nouvelle Recrue''
| ''Une nouvelle Recrue''
Linia 556: Linia 618:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|057
| bgcolor="#CCE2FF"|057
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''When Isabelle Interrupts''
| ''When Isabelle Interrupts''
| ''Quand Isabelle s'en mêle''
| ''Quand Isabelle s'en mêle''
Linia 564: Linia 626:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|058
| bgcolor="#CCE2FF"|058
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''A Most Surprising Birthday''
| ''A Most Surprising Birthday''
| ''Un anniversaire plein de surprises''
| ''Un anniversaire plein de surprises''
Linia 572: Linia 634:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|059
| bgcolor="#CCE2FF"|059
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Sleeping Richard''
| ''Sleeping Richard''
| ''Richard au bois dormant''
| ''Richard au bois dormant''
Linia 580: Linia 642:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|060
| bgcolor="#CCE2FF"|060
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''My Cuddly Dragon''
| ''My Cuddly Dragon''
| ''Mon doudou dragon''
| ''Mon doudou dragon''
Linia 588: Linia 650:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|061
| bgcolor="#CCE2FF"|061
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''The Parrot of Contention''
| ''The Parrot of Contention''
| ''Le perroquet de la discorde''
| ''Le perroquet de la discorde''
Linia 596: Linia 658:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|062
| bgcolor="#CCE2FF"|062
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''The Man in the Clay Mask''
| ''The Man in the Clay Mask''
| ''L’homme au masque d’argile''
| ''L’homme au masque d’argile''
Linia 604: Linia 666:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|063
| bgcolor="#CCE2FF"|063
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Robin’s Bridge''
| ''Robin’s Bridge''
| ''Le pont de Robin''
| ''Le pont de Robin''
Linia 612: Linia 674:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|064
| bgcolor="#CCE2FF"|064
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''The Dragon’s Egg''
| ''The Dragon’s Egg''
| ''L’œuf de dragon''
| ''L’œuf de dragon''
Linia 620: Linia 682:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|065
| bgcolor="#CCE2FF"|065
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Flute Fun''
| ''Flute Fun''
| ''Jeu de flûte''
| ''Jeu de flûte''
Linia 628: Linia 690:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|066
| bgcolor="#CCE2FF"|066
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''A King too Many''
| ''A King too Many''
| ''Un roi de trop''
| ''Un roi de trop''
Linia 636: Linia 698:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|067
| bgcolor="#CCE2FF"|067
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Tuck the Valiant''
| ''Tuck the Valiant''
| ''Tuck le valeureux''
| ''Tuck le valeureux''
Linia 644: Linia 706:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|068
| bgcolor="#CCE2FF"|068
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''The Ghost Coach''
| ''The Ghost Coach''
| ''Le carrosse fantôme''
| ''Le carrosse fantôme''
Linia 652: Linia 714:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|069
| bgcolor="#CCE2FF"|069
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''That Thief, Robin!''
| ''That Thief, Robin!''
| ''Ce brigand de Robin''
| ''Ce brigand de Robin''
Linia 660: Linia 722:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|070
| bgcolor="#CCE2FF"|070
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''A Hero Named Little John''
| ''A Hero Named Little John''
| ''Un héros nommé Petit Jean''
| ''Un héros nommé Petit Jean''
Linia 668: Linia 730:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|071
| bgcolor="#CCE2FF"|071
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''The Smell of Disaster''
| ''The Smell of Disaster''
| ''Odeur de malheur''
| ''Odeur de malheur''
Linia 676: Linia 738:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|072
| bgcolor="#CCE2FF"|072
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''The Gold of the Beasts''
| ''The Gold of the Beasts''
| ''L’or des bêtes''
| ''L’or des bêtes''
Linia 684: Linia 746:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|073
| bgcolor="#CCE2FF"|073
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''The Bewitched Cup''
| ''The Bewitched Cup''
| ''La coupe ensorcelée''
| ''La coupe ensorcelée''
Linia 692: Linia 754:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|074
| bgcolor="#CCE2FF"|074
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Vanishing Marian''
| ''Vanishing Marian''
| ''La disparition de Marianne''
| ''La disparition de Marianne''
Linia 700: Linia 762:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|075
| bgcolor="#CCE2FF"|075
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Trapped in the Forest''
| ''Trapped in the Forest''
| ''La forêt piégée''
| ''La forêt piégée''
Linia 708: Linia 770:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|076
| bgcolor="#CCE2FF"|076
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Sheriff Robin''
| ''Sheriff Robin''
| ''Shérif Robin''
| ''Shérif Robin''
Linia 716: Linia 778:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|077
| bgcolor="#CCE2FF"|077
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Sherwood on Fire''
| ''Sherwood on Fire''
| ''Sherwood en feu''
| ''Sherwood en feu''
Linia 724: Linia 786:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|078
| bgcolor="#CCE2FF"|078
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Invisible Thieves''
| ''Invisible Thieves''
| ''Voleurs invisibles''
| ''Voleurs invisibles''
Linia 732: Linia 794:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|079
| bgcolor="#CCE2FF"|079
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''The Knight with a Heart of Stone''
| ''The Knight with a Heart of Stone''
| ''Le chevalier cœur de pierre''
| ''Le chevalier cœur de pierre''
Linia 740: Linia 802:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|080
| bgcolor="#CCE2FF"|080
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Robin the Gentleman''
| ''Robin the Gentleman''
| ''Gentilhomme Robin''
| ''Gentilhomme Robin''
Linia 748: Linia 810:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|081
| bgcolor="#CCE2FF"|081
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''A Royal Gift''
| ''A Royal Gift''
| ''Un cadeau royal''
| ''Un cadeau royal''
Linia 756: Linia 818:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|082
| bgcolor="#CCE2FF"|082
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Faithful Flynn''
| ''Faithful Flynn''
| ''Flynn chien fidèle''
| ''Flynn chien fidèle''
Linia 764: Linia 826:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|083
| bgcolor="#CCE2FF"|083
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''With Good Grace''
| ''With Good Grace''
| ''De bonne grâce''
| ''De bonne grâce''
Linia 772: Linia 834:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|084
| bgcolor="#CCE2FF"|084
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''The Astrologer''
| ''The Astrologer''
| ''L’astrologue''
| ''L’astrologue''
Linia 780: Linia 842:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|085
| bgcolor="#CCE2FF"|085
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Rivals''
| ''Rivals''
| ''Frères ennemis''
| ''Frères ennemis''
Linia 788: Linia 850:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|086
| bgcolor="#CCE2FF"|086
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Scarlett and the Diamond''
| ''Scarlett and the Diamond''
| ''Scarlett et le diamant''
| ''Scarlett et le diamant''
Linia 796: Linia 858:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|087
| bgcolor="#CCE2FF"|087
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Tumult at the Tumulus''
| ''Tumult at the Tumulus''
| ''Tumulte au tumulus''
| ''Tumulte au tumulus''
Linia 804: Linia 866:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|088
| bgcolor="#CCE2FF"|088
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Marian Rules!''
| ''Marian Rules!''
| ''Marianne au pouvoir''
| ''Marianne au pouvoir''
Linia 812: Linia 874:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|089
| bgcolor="#CCE2FF"|089
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''A Dirty Trick''
| ''A Dirty Trick''
| ''Un mauvais tour''
| ''Un mauvais tour''
Linia 820: Linia 882:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|090
| bgcolor="#CCE2FF"|090
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Blaise the Brawn!''
| ''Blaise the Brawn!''
| ''Blaise le balèze''
| ''Blaise le balèze''
Linia 828: Linia 890:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|091
| bgcolor="#CCE2FF"|091
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''What a Family!''
| ''What a Family!''
| ''Quelle famille !''
| ''Quelle famille !''
Linia 836: Linia 898:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|092
| bgcolor="#CCE2FF"|092
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Endless Robin''
| ''Endless Robin''
| ''Robin sans fin''
| ''Robin sans fin''
Linia 844: Linia 906:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|093
| bgcolor="#CCE2FF"|093
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''The Return of the Nightingale Diba''
| ''The Return of the Nightingale Diba''
| ''Le retour de la diva Rossignol''
| ''Le retour de la diva Rossignol''
Linia 852: Linia 914:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|094
| bgcolor="#CCE2FF"|094
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Strange Damsels''
| ''Strange Damsels''
| ''Drôles de damoiselles''
| ''Drôles de damoiselles''
Linia 860: Linia 922:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|095
| bgcolor="#CCE2FF"|095
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Uncharted Sherwood''
| ''Uncharted Sherwood''
| ''Sherwood à la carte''
| ''Sherwood à la carte''
Linia 868: Linia 930:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|096
| bgcolor="#CCE2FF"|096
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''The Dragon Stone''
| ''The Dragon Stone''
| ''La pierre des dragons''
| ''La pierre des dragons''
Linia 876: Linia 938:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|097
| bgcolor="#CCE2FF"|097
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''A Friendly Little Stroll''
| ''A Friendly Little Stroll''
| ''Petite Balade entre amis''
| ''Petite Balade entre amis''
Linia 884: Linia 946:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|098
| bgcolor="#CCE2FF"|098
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Derke in a Box''
| ''Derke in a Box''
| ''Derké coffré''
| ''Derké coffré''
Linia 892: Linia 954:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|099
| bgcolor="#CCE2FF"|099
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''The King and the Hen''
| ''The King and the Hen''
| ''Le roi et la poule''
| ''Le roi et la poule''
Linia 900: Linia 962:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|100
| bgcolor="#CCE2FF"|100
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''The Invaders''
| ''The Invaders''
| ''Les envahisseurs''
| ''Les envahisseurs''
Linia 908: Linia 970:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|101
| bgcolor="#CCE2FF"|101
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Burning with Enthusiasm''
| ''Burning with Enthusiasm''
| ''Tout feu, tout flamme''
| ''Tout feu, tout flamme''
Linia 916: Linia 978:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|102
| bgcolor="#CCE2FF"|102
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''The Steward''
| ''The Steward''
| ''L’intendant''
| ''L’intendant''
Linia 924: Linia 986:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|103
| bgcolor="#CCE2FF"|103
| rowspan=2|<small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| rowspan=2 bgcolor="#DDDDDD"|''
| rowspan=2|''
| rowspan=2 bgcolor="#DDDDDD"|''
| rowspan=2|''Merlin’s Book''
| rowspan=2|''Merlin’s Book''
| rowspan=2|''Le Livre de Merlin''
| rowspan=2|''Le Livre de Merlin''
Linia 938: Linia 1000:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|105
| bgcolor="#CCE2FF"|105
| rowspan=2|<small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| rowspan=2 bgcolor="#DDDDDD"|''
| rowspan=2|''
| rowspan=2 bgcolor="#DDDDDD"|''
| rowspan=2|''The Threat''
| rowspan=2|''The Threat''
| rowspan=2|''La menace''
| rowspan=2|''La menace''
Linia 950: Linia 1012:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|107
| bgcolor="#CCE2FF"|107
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Derke Under Control''
| ''Derke Under Control''
| ''Derké sous contrôle''
| ''Derké sous contrôle''
Linia 958: Linia 1020:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|108
| bgcolor="#CCE2FF"|108
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''The Wild Dragon''
| ''The Wild Dragon''
| ''Le dragon sauvage''
| ''Le dragon sauvage''
Linia 966: Linia 1028:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|109
| bgcolor="#CCE2FF"|109
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Princess in Danger''
| ''Princess in Danger''
| ''Princesse en danger''
| ''Princesse en danger''
Linia 974: Linia 1036:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|110
| bgcolor="#CCE2FF"|110
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''The Mentor''
| ''The Mentor''
| ''Le Mentor''
| ''Le Mentor''
Linia 982: Linia 1044:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|111
| bgcolor="#CCE2FF"|111
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Robin’s Arrows''
| ''Robin’s Arrows''
| ''Les flèches de Robin''
| ''Les flèches de Robin''
Linia 990: Linia 1052:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|112
| bgcolor="#CCE2FF"|112
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Liv’s Revenge''
| ''Liv’s Revenge''
| ''La revanche de Liv''
| ''La revanche de Liv''
Linia 998: Linia 1060:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|113
| bgcolor="#CCE2FF"|113
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Surprise Bread''
| ''Surprise Bread''
| ''Pain surprise''
| ''Pain surprise''
Linia 1006: Linia 1068:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|114
| bgcolor="#CCE2FF"|114
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''The Kidnapping''
| ''The Kidnapping''
| ''Le kidnappé''
| ''Le kidnappé''
Linia 1014: Linia 1076:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|115
| bgcolor="#CCE2FF"|115
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Without a Noise''
| ''Without a Noise''
| ''Sans bruit''
| ''Sans bruit''
Linia 1022: Linia 1084:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|116
| bgcolor="#CCE2FF"|116
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''He Who Knew Too Much''
| ''He Who Knew Too Much''
| ''Celui qui en savait trop''
| ''Celui qui en savait trop''
Linia 1030: Linia 1092:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|117
| bgcolor="#CCE2FF"|117
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''The Diabolical Trio''
| ''The Diabolical Trio''
| ''Le trio diabolique''
| ''Le trio diabolique''
Linia 1038: Linia 1100:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|118
| bgcolor="#CCE2FF"|118
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''The Jewel of Peace''
| ''The Jewel of Peace''
| ''Le bijou de la paix''
| ''Le bijou de la paix''
Linia 1046: Linia 1108:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|119
| bgcolor="#CCE2FF"|119
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Unbearably Close Friends''
| ''Unbearably Close Friends''
| ''Une amitié au poil''
| ''Une amitié au poil''
Linia 1054: Linia 1116:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|120
| bgcolor="#CCE2FF"|120
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''The Royal Lottery''
| ''The Royal Lottery''
| ''La loterie royale''
| ''La loterie royale''
Linia 1062: Linia 1124:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|121
| bgcolor="#CCE2FF"|121
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''For a Fistful of Blueberries''
| ''For a Fistful of Blueberries''
| ''Pour une poignée de myrtilles''
| ''Pour une poignée de myrtilles''
Linia 1070: Linia 1132:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|122
| bgcolor="#CCE2FF"|122
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''The Remedy''
| ''The Remedy''
| ''Le remède''
| ''Le remède''
Linia 1078: Linia 1140:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|123
| bgcolor="#CCE2FF"|123
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''The Visitor''
| ''The Visitor''
| ''Le visiteur''
| ''Le visiteur''
Linia 1086: Linia 1148:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|124
| bgcolor="#CCE2FF"|124
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''The Ransom Runaway''
| ''The Ransom Runaway''
| ''Mi fugue, mi raison''
| ''Mi fugue, mi raison''
Linia 1094: Linia 1156:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|125
| bgcolor="#CCE2FF"|125
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''A Question of Honor''
| ''A Question of Honor''
| ''Une question d’honneur''
| ''Une question d’honneur''
Linia 1102: Linia 1164:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|126
| bgcolor="#CCE2FF"|126
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''What a Family!''
| ''What a Family!''
| ''Quelle sacrée famille!''
| ''Quelle sacrée famille!''
Linia 1110: Linia 1172:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|127
| bgcolor="#CCE2FF"|127
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''King or Queen''
| ''King or Queen''
| ''Roi ou Reine''
| ''Roi ou Reine''
Linia 1118: Linia 1180:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|128
| bgcolor="#CCE2FF"|128
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''All the Same''
| ''All the Same''
| ''Tous les mêmes''
| ''Tous les mêmes''
Linia 1126: Linia 1188:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|129
| bgcolor="#CCE2FF"|129
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''In Shock''
| ''In Shock''
| ''Sous le choc''
| ''Sous le choc''
Linia 1134: Linia 1196:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|130
| bgcolor="#CCE2FF"|130
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Romance in Sherwood''
| ''Romance in Sherwood''
| ''Idylle à Sherwood''
| ''Idylle à Sherwood''
Linia 1142: Linia 1204:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|131
| bgcolor="#CCE2FF"|131
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Hide in a Bear Hide''
| ''Hide in a Bear Hide''
| ''La peau de l’Ours''
| ''La peau de l’Ours''
Linia 1150: Linia 1212:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|132
| bgcolor="#CCE2FF"|132
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''The Mysterious Lamp''
| ''The Mysterious Lamp''
| ''La lampe mystérieuse''
| ''La lampe mystérieuse''
Linia 1158: Linia 1220:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|133
| bgcolor="#CCE2FF"|133
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''There’s Always a Trick''
| ''There’s Always a Trick''
| ''Il y a toujours un truc''
| ''Il y a toujours un truc''
Linia 1166: Linia 1228:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|134
| bgcolor="#CCE2FF"|134
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''A Nasty Temper''
| ''A Nasty Temper''
| ''Un sale caractère''
| ''Un sale caractère''
Linia 1174: Linia 1236:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|135
| bgcolor="#CCE2FF"|135
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Sparks Will Fly''
| ''Sparks Will Fly''
| ''Le feu aux poudres''
| ''Le feu aux poudres''
Linia 1182: Linia 1244:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|136
| bgcolor="#CCE2FF"|136
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''The New Chief''
| ''The New Chief''
| ''La relève''
| ''La relève''
Linia 1190: Linia 1252:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|137
| bgcolor="#CCE2FF"|137
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Eyes Closed''
| ''Eyes Closed''
| ''Les yeux fermés''
| ''Les yeux fermés''
Linia 1198: Linia 1260:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|138
| bgcolor="#CCE2FF"|138
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''A Pet Dragon''
| ''A Pet Dragon''
| ''Un dragon de compagnie''
| ''Un dragon de compagnie''
Linia 1206: Linia 1268:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|139
| bgcolor="#CCE2FF"|139
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Morgane''
| ''Morgane''
| ''Morgane''
| ''Morgane''
Linia 1214: Linia 1276:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|140
| bgcolor="#CCE2FF"|140
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''The New Kid''
| ''The New Kid''
| ''Le petit nouveau''
| ''Le petit nouveau''
Linia 1222: Linia 1284:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|141
| bgcolor="#CCE2FF"|141
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Samson Returns''
| ''Samson Returns''
| ''Le retour de Samson''
| ''Le retour de Samson''
Linia 1230: Linia 1292:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|142
| bgcolor="#CCE2FF"|142
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''The Fan''
| ''The Fan''
| ''Le Fan''
| ''Le Fan''
Linia 1238: Linia 1300:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|143
| bgcolor="#CCE2FF"|143
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Beware of the Grumpy Dragon!''
| ''Beware of the Grumpy Dragon!''
| ''Gare au dragon bougon''
| ''Gare au dragon bougon''
Linia 1246: Linia 1308:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|144
| bgcolor="#CCE2FF"|144
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Sly as a Fox''
| ''Sly as a Fox''
| ''Rusé comme un renard''
| ''Rusé comme un renard''
Linia 1254: Linia 1316:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|145
| bgcolor="#CCE2FF"|145
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''The Squire with a Heart of Stone''
| ''The Squire with a Heart of Stone''
| ''L’écuyer coeur de pierre''
| ''L’écuyer coeur de pierre''
Linia 1262: Linia 1324:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|146
| bgcolor="#CCE2FF"|146
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''The Parrot Pursuit''
| ''The Parrot Pursuit''
| ''La course au perroquet''
| ''La course au perroquet''
Linia 1270: Linia 1332:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|147
| bgcolor="#CCE2FF"|147
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Like Father, Like Daughter''
| ''Like Father, Like Daughter''
| ''Tels pères, telles filles''
| ''Tels pères, telles filles''
Linia 1278: Linia 1340:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|148
| bgcolor="#CCE2FF"|148
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Derke’s Nightmare''
| ''Derke’s Nightmare''
| ''Le cauchemar de Derké''
| ''Le cauchemar de Derké''
Linia 1286: Linia 1348:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|149
| bgcolor="#CCE2FF"|149
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''The Lord’s Games''
| ''The Lord’s Games''
| ''Les jeux des Seigneurs''
| ''Les jeux des Seigneurs''
Linia 1294: Linia 1356:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|150
| bgcolor="#CCE2FF"|150
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''The Beast of Sherwood''
| ''The Beast of Sherwood''
| ''La bête de Sherwood''
| ''La bête de Sherwood''
Linia 1302: Linia 1364:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|151
| bgcolor="#CCE2FF"|151
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''Flynn’s Exile''
| ''Flynn’s Exile''
| ''L’Exil de Flynn''
| ''L’Exil de Flynn''
Linia 1310: Linia 1372:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|152
| bgcolor="#CCE2FF"|152
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''The Poisonous Melody''
| ''The Poisonous Melody''
| ''La mélodie empoisonnée''
| ''La mélodie empoisonnée''
Linia 1318: Linia 1380:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|153
| bgcolor="#CCE2FF"|153
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''A Simple Servant''
| ''A Simple Servant''
| ''Une simple servante''
| ''Une simple servante''
Linia 1326: Linia 1388:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|154
| bgcolor="#CCE2FF"|154
| <small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''
| bgcolor="#DDDDDD"|''
| ''The Collection Chest''
| ''The Collection Chest''
| ''Le coffre de collecte''
| ''Le coffre de collecte''
Linia 1334: Linia 1396:
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|
| bgcolor="#CCE2FF"|155
| bgcolor="#CCE2FF"|155
| rowspan=2|<small>''––– odcinka nie wyemitowano w tej wersji –––''</small>
| rowspan=2 bgcolor="#DDDDDD"|''
| rowspan=2|''
| rowspan=2 bgcolor="#DDDDDD"|''
| rowspan=2|''The Ultimate Evolution''
| rowspan=2|''The Ultimate Evolution''
| rowspan=2|''L’ultime évolution''
| rowspan=2|''L’ultime évolution''

Aktualna wersja na dzień 20:00, 12 lis 2024

Tytuł Robin Hood – Draka w Sherwood / Robin Hood
Tytuł oryginalny Robin Hood – Mischief in Sherwood
Gatunek animowany, przygodowy
Kraj produkcji Francja, Niemcy, Indie
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Boomerang (1. wersja)
TVP ABC (2. wersja)
Platforma streamingowa TVP VOD
Lata produkcji 2014-
Data premiery dubbingu 27 kwietnia 2015 (1. wersja)
9 września 2024 (2. wersja)
Wyemitowane
serie
1 z 4 (1. wersja)
1 z 4 (2. wersja)
Wyemitowane odcinki 52 z 208 (1. wersja)
52 z 208 (2. wersja)

Robin Hood – Draka w Sherwood (1. wersja) / Robin Hood (2. wersja) (ang. Robin Hood – Mischief in Sherwood, 2014-??) – francusko-niemiecko-indyjski serial animowany.

Serial emitowany w Polsce na kanale Boomerang od 27 kwietnia 2015 roku. Od 9 września 2024 roku serial emitowany na kanale TVP ABC z drugą wersją dubbingu.

Fabuła

Zwariowane przygody młodych rozbójników z Lasu Sherwood. Ryszard Lwie Serce wyruszył na wyprawę wojenną, a władzę w królestwie powierzył nieudolnemu księciu Janowi. Dla mieszkańców Sherwood nadchodzą ciężkie czasy. Na szczęście jest ktoś, kto upomina się o ich prawa. To 10-letni Robin Hood i jego wierni kompani: Lady Marion, braciszek Tuck, Mały John i kuzynka Robina, Scarlett.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-1313785

Wersja polska

Pierwsza wersja

Wersja polska: MASTER FILM
Reżyseria:

Tłumaczenie:

Dialogi:

Dźwięk:

Montaż:

Kierownictwo produkcji:

Wystąpili:

W pozostałych rolach:

i inni

Lektor:

Druga wersja

Wersja polska: TELEWIZJA POLSKA – TVP ABC
Reżyseria: Janusz Dąbrowski
Dialogi: Jan Staszczyk
Dźwięk i montaż:

Kierownictwo produkcji:

Wystąpili:

W pozostałych rolach:

i inni

Lektor: Krzysztof Mielańczuk

Spis odcinków

Premiera
(Boomerang)
Premiera
(TVP ABC)
Tytuł polski
(Boomerang)
Tytuł polski
(TVP ABC)
Tytuł angielski Tytuł francuski
SERIA PIERWSZA
27.04.2015 09.09.2024 001 Podbój Sherwood Bitwa o Sherwood The Conquest of Sherwood À la conquête de Sherwood
27.04.2015 10.09.2024 002 Królewskie lekcje Szkoła dla dam Royal Lessons Leçons royales
28.04.2015 11.09.2024 003 Hipnotyzer Hipnotyzer The Hypnotiser L’Hypnotiseur
28.04.2015 12.09.2024 004 Szarlatan Szarlatan The Charlatan Le charlatan
29.04.2015 13.09.2024 005 Drugi Robin Ten drugi Robin The Other Robin L’autre Robin
30.04.2015 14.09.2024 006 Poszukiwanie skarbu W pogoni za skarbem The Treasure Chest La course au trésor
01.05.2015 15.09.2024 007 Lalkarz Artysta lalkarz The Puppet Master Le marionnettiste
04.05.2015 16.09.2024 008 Miecz królów Miecz królów The Sword of Kings L’épée des rois
05.05.2015 17.09.2024 009 Mały Robin Najcenniejszy skarb Baby Hood Bébé des bois
12.05.2015 18.09.2024 010 Szybki jak błyskawica Wielka gonitwa Lubin’s Horse Le cheval de Lubin
07.05.2015 19.09.2024 011 Obława Polowanie na Robina Manhunt Chasse à l’homme
08.05.2015 20.09.2024 012 Fałszywy bohater Czasy się zmieniają Times are a Changin Les quatre brigands
11.05.2015 21.09.2024 013 Zaczarowana strzała Zaczarowana strzała The Magic Arrow La flèche magique
12.05.2015 22.09.2024 014 Fiolka szczęścia Flakonik szczęścia A Bottle of Luck La chance en bouteille
13.05.2015 23.09.2024 015 Grad kamieni Kapitulacja Hail of Stones Pluie de boulets
18.05.2015 24.09.2024 016 Posąg księcia Pomnik Jego Wysokości The Statue of the Prince La statue du Prince
22.05.2015 25.09.2024 017 Szpieg wykiwany Szpieg The Biter Bit Tel est pris qui croyait prendre
25.05.2015 26.09.2024 018 Niewidzialne złoto Niewidzialne złoto The Invisible Gold L’or invisible
19.05.2015 27.09.2024 019 Książęcy lot Książęcy lot Princely Flight L’envol princier
20.05.2015 28.09.2024 020 Jedyny taki szeryf Jedyny taki szeryf A One and Only Sheriff Un shérif pas comme les autres
21.05.2015 29.09.2024 021 Książęca spiżarnia Spiżarnia pełna skarbów The Pantry La réserve
13.07.2015 30.09.2024 022 Okup Okup The Ransom La rançon
14.07.2015 01.10.2024 023 Uwięzieni w wiosce Więźniowie Notthingam Trapped in the Village Piège au village
15.07.2015 02.10.2024 024 Nawiedzony zamek Nawiedzony zamek The Haunted Castle Le château hanté
16.07.2015 03.10.2024 025 Gołąb pocztowy Gołębia poczta Pigeon Post Pigeon en recommandé
17.07.2015 04.10.2024 026 Tuck Hood Tuck Hood Tuck Hood Tuck des bois
20.07.2015 05.10.2024 027 Zabawa u Księcia Książęcy bal The Prince’s Party La fête du prince
21.07.2015 06.10.2024 028 List List The Letter La lettre
22.07.2015 07.10.2024 029 Pięć kukiełek Stracone kukiełki The Five Puppets Les cinq marionnettes
23.07.2015 08.10.2024 030 Ta druga Marion Przeciwieństwo Marion Mirror Marian Doublement Marianne
24.07.2015 09.10.2024 031 Wilkołak z Sherwood Wilkołak z Sherwood The Sherwood Werewolf Le loup-garou de Sherwood
27.07.2015 10.10.2024 032 Młyn Książęcy młyn The Prince’s Windmill Le moulin du prince
20.08.2015 11.10.2024 033 Woda dla księcia Woda dla księcia The Prince’s Water L’eau du prince
28.07.2015 12.10.2024 034 Dogonić Flynna W pogoni za Flynnem In Pursuit of Flynn A la poursuite de Flynn
30.07.2015 13.10.2024 035 Boisko do krokieta Bitwa o boisko A Pretty Course Un joli parcours
31.07.2015 14.10.2024 036 W drużynie siła Praca zespołowa Team Work Travail d’équipe
03.08.2015 15.10.2024 037 Muzyczny galimatias Muzyczne przepychanki Musical Mish-mash Méli-mélo de musique
04.08.2015 16.10.2024 038 Najlepszy wróg Wzorowy wróg The Best of Enemies Meilleurs ennemis
05.08.2015 17.10.2024 039 Stróż prawa Niezdarny uczeń The Apprentice Lawman L’apprenti justicier
06.08.2015 18.10.2024 040 Fałszywe oskarżenie Fałszywe oskarżenia Getting the Blame Une fausse accusation
07.08.2015 19.10.2024 041 Zabawa w rozbójników Wielka gra The Great Game Le grand jeu
10.08.2015 20.10.2024 042 Dobry, zły i brzydki Dobry, zły i brzydki The Good, the Bad and the Ugly Les bons, les brutes et le truand
11.08.2015 21.10.2024 043 Bohater John Bohaterski książę Jan John the Hero Jean le héros
12.08.2015 22.10.2024 044 Ballada o Robin Hoodzie Pieśń o Robin Hoodzie The Ballad of Robin Hood La ballade de Robin
13.08.2015 23.10.2024 045 Dziecięce zabawy Kaszka z mleczkiem Child’s Play Jeux d’enfants
14.08.2015 24.10.2024 046 Alchemik Alchemik The Alchemist L’alchimiste
17.08.2015 25.10.2024 047 Tajemniczy ogród Tajemniczy ogród The Secret Garden Le Jardin Secret
18.08.2015 26.10.2024 048 Wiedźma Wiedźma The Witch La sorcière
19.08.2015 27.10.2024 049 O jeden żart za dużo O jeden żart za daleko One Joke Too Many La blague de trop
29.07.2015 28.10.2024 050 Dama w opałach Dama w opałach Damsel in Distress Demoiselle en détresse
21.08.2015 29.10.2024 051 Dawno temu w Sherwood Pewnego razu w Sherwood Once Upon a Time in Sherwood Il était une fois Sherwood
24.08.2015 30.10.2024 052
SERIA DRUGA
053 Robin and the King Robin et le roi
054
055 Search for the Spell Book A la recherche du grimoire
056 A New Recruit Une nouvelle Recrue
057 When Isabelle Interrupts Quand Isabelle s'en mêle
058 A Most Surprising Birthday Un anniversaire plein de surprises
059 Sleeping Richard Richard au bois dormant
060 My Cuddly Dragon Mon doudou dragon
061 The Parrot of Contention Le perroquet de la discorde
062 The Man in the Clay Mask L’homme au masque d’argile
063 Robin’s Bridge Le pont de Robin
064 The Dragon’s Egg L’œuf de dragon
065 Flute Fun Jeu de flûte
066 A King too Many Un roi de trop
067 Tuck the Valiant Tuck le valeureux
068 The Ghost Coach Le carrosse fantôme
069 That Thief, Robin! Ce brigand de Robin
070 A Hero Named Little John Un héros nommé Petit Jean
071 The Smell of Disaster Odeur de malheur
072 The Gold of the Beasts L’or des bêtes
073 The Bewitched Cup La coupe ensorcelée
074 Vanishing Marian La disparition de Marianne
075 Trapped in the Forest La forêt piégée
076 Sheriff Robin Shérif Robin
077 Sherwood on Fire Sherwood en feu
078 Invisible Thieves Voleurs invisibles
079 The Knight with a Heart of Stone Le chevalier cœur de pierre
080 Robin the Gentleman Gentilhomme Robin
081 A Royal Gift Un cadeau royal
082 Faithful Flynn Flynn chien fidèle
083 With Good Grace De bonne grâce
084 The Astrologer L’astrologue
085 Rivals Frères ennemis
086 Scarlett and the Diamond Scarlett et le diamant
087 Tumult at the Tumulus Tumulte au tumulus
088 Marian Rules! Marianne au pouvoir
089 A Dirty Trick Un mauvais tour
090 Blaise the Brawn! Blaise le balèze
091 What a Family! Quelle famille !
092 Endless Robin Robin sans fin
093 The Return of the Nightingale Diba Le retour de la diva Rossignol
094 Strange Damsels Drôles de damoiselles
095 Uncharted Sherwood Sherwood à la carte
096 The Dragon Stone La pierre des dragons
097 A Friendly Little Stroll Petite Balade entre amis
098 Derke in a Box Derké coffré
099 The King and the Hen Le roi et la poule
100 The Invaders Les envahisseurs
101 Burning with Enthusiasm Tout feu, tout flamme
102 The Steward L’intendant
103 Merlin’s Book Le Livre de Merlin
104
SERIA TRZECIA
105 The Threat La menace
106
107 Derke Under Control Derké sous contrôle
108 The Wild Dragon Le dragon sauvage
109 Princess in Danger Princesse en danger
110 The Mentor Le Mentor
111 Robin’s Arrows Les flèches de Robin
112 Liv’s Revenge La revanche de Liv
113 Surprise Bread Pain surprise
114 The Kidnapping Le kidnappé
115 Without a Noise Sans bruit
116 He Who Knew Too Much Celui qui en savait trop
117 The Diabolical Trio Le trio diabolique
118 The Jewel of Peace Le bijou de la paix
119 Unbearably Close Friends Une amitié au poil
120 The Royal Lottery La loterie royale
121 For a Fistful of Blueberries Pour une poignée de myrtilles
122 The Remedy Le remède
123 The Visitor Le visiteur
124 The Ransom Runaway Mi fugue, mi raison
125 A Question of Honor Une question d’honneur
126 What a Family! Quelle sacrée famille!
127 King or Queen Roi ou Reine
128 All the Same Tous les mêmes
129 In Shock Sous le choc
130 Romance in Sherwood Idylle à Sherwood
131 Hide in a Bear Hide La peau de l’Ours
132 The Mysterious Lamp La lampe mystérieuse
133 There’s Always a Trick Il y a toujours un truc
134 A Nasty Temper Un sale caractère
135 Sparks Will Fly Le feu aux poudres
136 The New Chief La relève
137 Eyes Closed Les yeux fermés
138 A Pet Dragon Un dragon de compagnie
139 Morgane Morgane
140 The New Kid Le petit nouveau
141 Samson Returns Le retour de Samson
142 The Fan Le Fan
143 Beware of the Grumpy Dragon! Gare au dragon bougon
144 Sly as a Fox Rusé comme un renard
145 The Squire with a Heart of Stone L’écuyer coeur de pierre
146 The Parrot Pursuit La course au perroquet
147 Like Father, Like Daughter Tels pères, telles filles
148 Derke’s Nightmare Le cauchemar de Derké
149 The Lord’s Games Les jeux des Seigneurs
150 The Beast of Sherwood La bête de Sherwood
151 Flynn’s Exile L’Exil de Flynn
152 The Poisonous Melody La mélodie empoisonnée
153 A Simple Servant Une simple servante
154 The Collection Chest Le coffre de collecte
155 The Ultimate Evolution L’ultime évolution
156

Linki zewnętrzne