Jojo: Różnice pomiędzy wersjami
mNie podano opisu zmian |
mNie podano opisu zmian |
||
| (Nie pokazano 4 wersji utworzonych przez 2 użytkowników) | |||
| Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Jojo''' (tytuł pierwszej wersji dubbingu ''Jojo: Tajemnica Violetty'', ang. ''Jojo: The Violet Mystery'', fr. ''Jojo, Le Mystère Violaine'', 2000) – francuski film animowany. | {{Film2 | ||
|tytuł=Jojo / Jojo: Tajemnica Violetty | |||
|tytuł oryginalny=Jojo, Le Mystère Violaine | |||
|plakat= | |||
|gatunek=animowany, familijny | |||
|kraj=Francja | |||
|język=francuski | |||
|stacja=[[Telewizja Polska|TVP1]] <small>(2. wersja)</small> | |||
|dystrybutor dvd=[[SDT Film]], [[Media Service]] <small>(1. wersja)</small> | |||
|rok=2000 | |||
|data premiery=30 grudnia [[2005]] <small>(2. wersja)</small> | |||
}}'''Jojo''' (tytuł pierwszej wersji dubbingu ''Jojo: Tajemnica Violetty'', ang. ''Jojo: The Violet Mystery'', fr. ''Jojo, Le Mystère Violaine'', 2000) – francuski film animowany. | |||
Film posiada dwie wersje dubbingu – pierwszą wydaną na płytach DVD i VCD przez SDT Film we współpracy z Media Service (na podstawie wersji angielskiej) oraz drugą emitowaną w Polsce na kanale [[Telewizja Polska|TVP1]] (na | Film posiada dwie wersje dubbingu – pierwszą wydaną na płytach DVD i VCD przez SDT Film we współpracy z Media Service (na podstawie wersji angielskiej) oraz drugą emitowaną w Polsce na kanale [[Telewizja Polska|TVP1]] (na podstawie wersji holenderskiej; premiera: 30 grudnia [[2005]] roku, powtórka: 31 grudnia 2006). | ||
== Fabuła == | == Fabuła == | ||
Ośmioletni Bill, czyli Orle Pióro, i Ludwik, czyli Jojo | Ośmioletni Bill, czyli Orle Pióro, i Ludwik, czyli Jojo są wielkimi przyjaciółmi. W okresie Bożego Narodzenia, kiedy w szkole pojawia się nowa koleżanka Marta, ich przyjaźń zostaje jednak nieco zakłócona. Początkowo wszyscy śmieją sie z dziewczynki, bo ma kulfoniasty nos, ale kiedy Marcie udaje się uknuć sprytny spisek i wyprowadzić w pole dyrektora szkoły, wszyscy uczniowie stają po jej stronie. | ||
<small> | <small>Źródło: [http://web.archive.org/web/20070510003037/http://www.tvp.pl:80/prasa/programTVP1/xml_prasa/20061207120113_p1231_1.xml Telewizja Polska]</small> | ||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
| Linia 48: | Linia 59: | ||
'''Tłumaczenie i dialogi''': [[Dorota Dziadkiewicz]]<br /> | '''Tłumaczenie i dialogi''': [[Dorota Dziadkiewicz]]<br /> | ||
'''Dźwięk''': [[Jakub Milencki]]<br /> | '''Dźwięk''': [[Jakub Milencki]]<br /> | ||
'''Montaż''': [[Zofia Dmoch]] | '''Montaż''': [[Zofia Dmoch]]<br /> | ||
'''Kierownik produkcji''': [[Monika Wojtysiak]]<br /> | '''Kierownik produkcji''': [[Monika Wojtysiak]]<br /> | ||
'''Wystąpili''': | '''Wystąpili''': | ||
| Linia 63: | Linia 74: | ||
* [[Katarzyna Tatarak]] – | * [[Katarzyna Tatarak]] – | ||
** '''Córka konduktora''', | ** '''Córka konduktora''', | ||
** '''Ciocia | ** '''Ciocia Marty''' | ||
* [[Krystyna Kozanecka]] – '''Dobre sumienie Marty''' | * [[Krystyna Kozanecka]] – '''Dobre sumienie Marty''' | ||
* [[Krzysztof Szczerbiński]] – '''Mikołaj''' | * [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński|Krzysztof Szczerbiński]] – '''Mikołaj''' | ||
* [[Włodzimierz Press]] – '''Święty Mikołaj''' | * [[Włodzimierz Press]] – '''Święty Mikołaj''' | ||
* [[Elżbieta Kijowska]] – '''Właścicielka kota''' | * [[Elżbieta Kijowska]] – '''Właścicielka kota''' | ||
* [[Andrzej Bogusz]] – | * [[Andrzej Bogusz]] – | ||
** '''Doktor''', | ** '''Doktor''', | ||
** '''Tata | ** '''Tata Marty''' | ||
i inni | i inni | ||
Aktualna wersja na dzień 14:11, 26 maj 2026
| Tytuł | Jojo / Jojo: Tajemnica Violetty |
|---|---|
| Tytuł oryginalny | Jojo, Le Mystère Violaine |
| Gatunek | animowany, familijny |
| Kraj produkcji | Francja |
| Język oryginału | francuski |
| Stacja telewizyjna | TVP1 (2. wersja) |
| Dystrybutor DVD | SDT Film, Media Service (1. wersja) |
| Rok produkcji | 2000 |
| Data premiery dubbingu | 30 grudnia 2005 (2. wersja) |
Jojo (tytuł pierwszej wersji dubbingu Jojo: Tajemnica Violetty, ang. Jojo: The Violet Mystery, fr. Jojo, Le Mystère Violaine, 2000) – francuski film animowany.
Film posiada dwie wersje dubbingu – pierwszą wydaną na płytach DVD i VCD przez SDT Film we współpracy z Media Service (na podstawie wersji angielskiej) oraz drugą emitowaną w Polsce na kanale TVP1 (na podstawie wersji holenderskiej; premiera: 30 grudnia 2005 roku, powtórka: 31 grudnia 2006).
Fabuła
Ośmioletni Bill, czyli Orle Pióro, i Ludwik, czyli Jojo są wielkimi przyjaciółmi. W okresie Bożego Narodzenia, kiedy w szkole pojawia się nowa koleżanka Marta, ich przyjaźń zostaje jednak nieco zakłócona. Początkowo wszyscy śmieją sie z dziewczynki, bo ma kulfoniasty nos, ale kiedy Marcie udaje się uknuć sprytny spisek i wyprowadzić w pole dyrektora szkoły, wszyscy uczniowie stają po jej stronie.
Źródło: Telewizja Polska
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Wystąpili:
- Joanna Domańska –
- Jojo / Bill,
- Ciocia Wioletki,
- Uczniowie
- Renata Berger –
- Pączek / Orle Pióro,
- Sobowtóry Wioletki
- Iwona Rulewicz –
- Wioletka,
- Panna Cecylia,
- Hanna Kinder-Kiss –
- Babcia Joja,
- Nauczycielka,
- Córka podróżnika,
- Uczniowie
- Jacek Kałucki –
- Pan Wafelek,
- Święty Mikołaj
- Janusz Rymkiewicz – Dyrektor
i inni
Lektor tytułu filmu: Jacek Kałucki
Druga wersja dubbingu
Wersja polska: TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA
Reżyseria: Andrzej Bogusz
Tłumaczenie i dialogi: Dorota Dziadkiewicz
Dźwięk: Jakub Milencki
Montaż: Zofia Dmoch
Kierownik produkcji: Monika Wojtysiak
Wystąpili:
- Hanna Kinder-Kiss – Jojo / Bill
- Anna Apostolakis – Ludwik / Orle Pióro
- Iwona Rulewicz – Marta
- Jacek Bursztynowicz – Dyrektor
- Brygida Turowska –
- Nauczycielka,
- Córka podróżnika
- Joanna Orzeszkowska – Babcia Joja
- Zygmunt Sierakowski – Tata Ludwika
- Józef Mika – Pięściak
- Katarzyna Tatarak –
- Córka konduktora,
- Ciocia Marty
- Krystyna Kozanecka – Dobre sumienie Marty
- Krzysztof Szczerbiński – Mikołaj
- Włodzimierz Press – Święty Mikołaj
- Elżbieta Kijowska – Właścicielka kota
- Andrzej Bogusz –
- Doktor,
- Tata Marty
i inni
Lektor: Andrzej Bogusz
