Robin Hood – Draka w Sherwood: Różnice pomiędzy wersjami
m uzupełnienie |
|||
(Nie pokazano 33 wersji utworzonych przez 5 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Robin Hood – Draka w Sherwood''' (ang. ''Robin Hood – Mischief in Sherwood'', 2014-??) – | {{Serial2 | ||
|tytuł=Robin Hood – Draka w Sherwood / Robin Hood | |||
|tytuł oryginalny=Robin Hood – Mischief in Sherwood | |||
|plakat=Robin Hood – Draka w Sherwood.jpg | |||
|gatunek=animowany, przygodowy | |||
|kraj=Francja, Niemcy, Indie | |||
|język=angielski | |||
|stacja=[[Boomerang]] <small>(1. wersja)</small><br />[[Telewizja Polska|TVP ABC]] <small>(2. wersja)</small> | |||
|platforma=TVP VOD | |||
|lata produkcji=2014- | |||
|data premiery=27 kwietnia [[2015]] <small>(1. wersja)</small><br />9 września [[2024]] <small>(2. wersja)</small> | |||
|sezony=1 z 4 <small>(1. wersja)</small><br />1 z 4 <small>(2. wersja)</small> | |||
|odcinki=52 z 208 <small>(1. wersja)</small><br />52 z 208 <small>(2. wersja)</small> | |||
}} | |||
'''Robin Hood – Draka w Sherwood''' <small>(1. wersja)</small> / '''Robin Hood''' <small>(2. wersja)</small> (ang. ''Robin Hood – Mischief in Sherwood'', 2014-??) – francusko-niemiecko-indyjski serial animowany. | |||
Serial emitowany w Polsce na kanale [[Boomerang]] od 27 kwietnia [[2015]] roku. | Serial emitowany w Polsce na kanale [[Boomerang]] od 27 kwietnia [[2015]] roku. Od 9 września [[2024]] roku serial emitowany na kanale [[Telewizja Polska|TVP ABC]] z drugą wersją dubbingu. | ||
== Fabuła == | == Fabuła == | ||
Linia 9: | Linia 23: | ||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
=== Pierwsza wersja === | |||
'''Wersja polska''': [[Master Film|MASTER FILM]]<br /> | '''Wersja polska''': [[Master Film|MASTER FILM]]<br /> | ||
'''Reżyseria''': | '''Reżyseria''': | ||
* [[Elżbieta Mikuś]] <small>(odc. 1- | * [[Elżbieta Mikuś]] <small>(odc. 1-34)</small>, | ||
* [[Andrzej Chudy]] <small>(odc. 35- | * [[Andrzej Chudy]] <small>(odc. 35-52)</small> | ||
'''Tłumaczenie''': | '''Tłumaczenie''': | ||
* [[Hanna Osuch]] <small>(odc. 1, 3, 5, 7, 9-10, 13-14, 19 | * [[Hanna Osuch]] <small>(odc. 1, 3, 5, 7, 9-10, 13-14, 19-23, 28-31)</small>, | ||
* [[Anna Hausner]] <small>(odc. 2, 6, 11-12, 24-25, 34)</small>, | * [[Anna Hausner]] <small>(odc. 2, 6, 11-12, 24-25, 34)</small>, | ||
* [[Agnieszka Farkowska]] <small>(odc. 4, 8, 15-16, 26-27, 32)</small>, | * [[Agnieszka Farkowska]] <small>(odc. 4, 8, 15-16, 26-27, 32-33)</small>, | ||
* [[Kaja Sikorska]] <small>(odc. 17-18)</small> | * [[Kaja Sikorska]] <small>(odc. 17-18)</small> | ||
'''Dialogi''': | '''Dialogi''': | ||
* [[Hanna Osuch]] <small>(odc. 1, 5, 10, 19- | * [[Hanna Osuch]] <small>(odc. 1, 5, 10, 19-21, 28-29, 40-41)</small>, | ||
* [[Anna Hausner]] <small>(odc. 2, 6, 11-12, 24-25, 34-36)</small>, | * [[Anna Hausner]] <small>(odc. 2, 6, 11-12, 24-25, 34-36)</small>, | ||
* [[Elżbieta Kowalska]] <small>(odc. 3, 7, 9, 13-14, 22-23, 30-31, 37, 50)</small>, | * [[Elżbieta Kowalska]] <small>(odc. 3, 7, 9, 13-14, 22-23, 30-31, 37-38, 42-43, 46-48, 50)</small>, | ||
* [[Agnieszka Farkowska]] <small>(odc. 4, 8, 15-16, 26-27, 32)</small> | * [[Agnieszka Farkowska]] <small>(odc. 4, 8, 15-16, 26-27, 32-33, 44-45, 51-52)</small> | ||
* [[Kaja Sikorska]] <small>(odc. 17-18)</small> | * [[Kaja Sikorska]] <small>(odc. 17-18)</small> | ||
'''Dźwięk''': | '''Dźwięk''': | ||
* [[Elżbieta Mikuś]] <small>(odc. 1- | * [[Elżbieta Mikuś]] <small>(odc. 1-34)</small>, | ||
* [[Krzysztof Podolski]] <small>(odc. 35- | * [[Krzysztof Podolski]] <small>(odc. 35-52)</small> | ||
'''Montaż''': | '''Montaż''': | ||
* [[Jan Graboś]] <small>(odc. 1- | * [[Jan Graboś]] <small>(odc. 1-34)</small>, | ||
* [[Krzysztof Podolski]] <small>(odc. 35- | * [[Krzysztof Podolski]] <small>(odc. 35-52)</small> | ||
'''Kierownictwo produkcji''': | '''Kierownictwo produkcji''': | ||
* [[Agnieszka Kołodziejczyk]] <small>(odc. 1- | * [[Agnieszka Kołodziejczyk]] <small>(odc. 1-34)</small>, | ||
* [[Katarzyna Fijałkowska]] <small>(odc. 35- | * [[Katarzyna Fijałkowska]] <small>(odc. 35-52)</small> | ||
'''Wystąpili''': | '''Wystąpili''': | ||
* [[Bartosz Wesołowski]] – '''Robin Hood''' | * [[Bartosz Wesołowski]] – '''Robin Hood''' | ||
Linia 68: | Linia 83: | ||
* [[Aleksandra Radwan]] – '''Julia''' <small>(odc. 15)</small> | * [[Aleksandra Radwan]] – '''Julia''' <small>(odc. 15)</small> | ||
* [[Klaudiusz Kaufmann]] – '''Romuald''' <small>(odc. 16)</small> | * [[Klaudiusz Kaufmann]] – '''Romuald''' <small>(odc. 16)</small> | ||
* [[Tomasz Jarosz]] – '''jeden ze strażników''' | |||
'''W pozostałych rolach''': | '''W pozostałych rolach''': | ||
* [[Otar Saralidze]] – '''jeden ze strażników''' | * [[Otar Saralidze]] – '''jeden ze strażników''' | ||
Linia 73: | Linia 89: | ||
** '''McFerway''' <small>(odc. 35)</small>, | ** '''McFerway''' <small>(odc. 35)</small>, | ||
** '''Lord Harold''' <small>(odc. 50)</small> | ** '''Lord Harold''' <small>(odc. 50)</small> | ||
* [[Krzysztof Szczerbiński | * [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński|Krzysztof Szczerbiński]] – '''jeden ze strażników''' | ||
* [[Maksymilian Michasiów]] – '''Clarence''' <small>(odc. 39)</small> | * [[Maksymilian Michasiów]] – '''Clarence''' <small>(odc. 39)</small> | ||
* [[Janusz Kruciński]] – '''Walter''' <small>(odc. 47)</small> | * [[Janusz Kruciński]] – '''Walter''' <small>(odc. 47)</small> | ||
Linia 83: | Linia 98: | ||
* [[Paweł Bukrewicz]] <small>(odc. 1-26)</small>, | * [[Paweł Bukrewicz]] <small>(odc. 1-26)</small>, | ||
* [[Jacek Kopczyński]] <small>(odc. 27-52)</small> | * [[Jacek Kopczyński]] <small>(odc. 27-52)</small> | ||
=== Druga wersja === | |||
'''Wersja polska''': TELEWIZJA POLSKA – TVP ABC<br /> | |||
'''Reżyseria''': [[Janusz Dąbrowski]]<br /> | |||
'''Dialogi''': [[Jan Staszczyk]]<br /> | |||
'''Dźwięk i montaż''': | |||
* [[Jakub Milencki]] <small>(odc. 1-26)</small>, | |||
* [[Pavel Kartoiev|Pawlo Kartojew]] <small>(odc. 27-52)</small> | |||
'''Kierownictwo produkcji''': | |||
* [[Jan Furmański]] <small>(odc. 1-52)</small>, | |||
* [[Robert Pirosz]] <small>(odc. 1-26)</small> | |||
'''Wystąpili''': | |||
* [[Piotr Janusz]] – | |||
** '''Robin Hood''', | |||
** '''Sobowtór Robina''' <small>(odc. 5)</small> | |||
* [[Damian Kulec]] – '''Książę Jan Nieznośny''' | |||
* [[Magda Kusa|Magdalena Kusa]] – '''Marion''' | |||
* [[Janusz Zadura]] – '''Szeryf''' | |||
* [[Filip Karaś]] – '''Ralf''' | |||
* [[Michał Klawiter]] – '''Jack''' | |||
* [[Sara Lewandowska]] – '''Scarlett''' | |||
* [[Piotr Makarski]] | |||
* [[Filip Rogowski]] – '''Mały John''' | |||
* [[Szymon Roszak]] – '''Filcher''' | |||
* [[Adrian Rux]] – '''Tuck''' | |||
* [[Sebastian Perdek]] – '''Rolf''' | |||
* [[Bartłomiej Wiater]] – '''Doug''' | |||
'''W pozostałych rolach''': | |||
* [[Kamil Pruban]] – '''Strażnik''' | |||
* [[Cezary Kwieciński]] – | |||
** '''Drwal''' <small>(odc. 1)</small>, | |||
** '''Kramarz''' <small>(odc. 3)</small>, | |||
** '''Trevor''' <small>(odc. 18-19)</small> | |||
* [[Anna Sztejner]] – '''Panna Róża''' <small>(odc. 2, 10, 18)</small> | |||
* [[Tomasz Steciuk]] – '''Hipnotyzer''' <small>(odc. 3)</small> | |||
* [[Wojciech Żołądkowicz]] – '''Młynarz''' <small>(odc. 3)</small> | |||
* [[Anna Wodzyńska]] – '''Matylda'''<!-- <small>(odc. 4, 13, 18, 23, 25)</small>--> | |||
* [[Bożena Furczyk]] – '''Druidka Ernaldine''' <small>(odc. 8, 14)</small> | |||
* [[Jakub Rutkowski]] – '''Lubin''' <small>(odc. 10)</small> | |||
* [[Józef Pawłowski]] – '''Henryk Hiena''' <small>(odc. 11)</small> | |||
* [[Jakub Strach]] – '''Taramis''' <small>(odc. 12)</small> | |||
* [[Marta Czarkowska]] – '''Julia''' <small>(odc. 15)</small> | |||
* [[Adam Bauman]] – '''John McFerway''' <small>(odc. 35)</small> | |||
* [[Janusz Wituch]] | |||
* [[Joanna Pach-Żbikowska]] | |||
* [[Oskar Stoczyński]] | |||
* [[Jan Butruk]] | |||
* [[Maciej Zuchowicz]] | |||
* [[Piotr Piksa]] | |||
* [[Dominik Mironiuk]] | |||
* [[Aleksandra Piotrowska]] | |||
* [[Konrad Żygadło]] | |||
* [[Grzegorz Borowski]] | |||
* [[Anna Gajewska]] | |||
* [[Łukasz Talik]] | |||
* [[Małgorzata Gradkowska]] | |||
* [[Aleksandra Kowalicka]] | |||
* [[Bogusław Kudłek]] | |||
i inni | |||
'''Lektor''': [[Krzysztof Mielańczuk]] | |||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| style="text-align: center; width: | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 95%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
| | !width="8%"|Premiera<br /><small>([[Boomerang]])</small> | ||
!width="8%"|Premiera<br /><small>([[Telewizja Polska|TVP ABC]])</small> | |||
!width="4%"|№ | |||
!width="20%"|Tytuł polski<br /><small>([[Boomerang]])</small> | |||
!width="20%"|Tytuł polski<br /><small>([[Telewizja Polska|TVP ABC]])</small> | |||
!width="20%"|Tytuł angielski | |||
!width="20%"|Tytuł francuski | |||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=7 bgcolor="#70ACFF" |'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|27.04.2015 | ||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|09.09.2024 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|001 | |||
| ''Podbój Sherwood'' | | ''Podbój Sherwood'' | ||
| ''Bitwa o Sherwood'' | |||
| ''The Conquest of Sherwood'' | | ''The Conquest of Sherwood'' | ||
| ''À la conquête de Sherwood'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|27.04.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|10.09.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|002 | ||
| bgcolor="# | |||
| ''Królewskie lekcje'' | | ''Królewskie lekcje'' | ||
| ''Szkoła dla dam'' | |||
| ''Royal Lessons'' | | ''Royal Lessons'' | ||
| ''Leçons royales'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|28.04.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|11.09.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|003 | ||
| bgcolor="# | | ''Hipnotyzer'' | ||
| ''Hipnotyzer'' | | ''Hipnotyzer'' | ||
| ''The Hypnotiser'' | | ''The Hypnotiser'' | ||
| ''L’Hypnotiseur'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|28.04.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|12.09.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|004 | ||
| bgcolor="# | | ''Szarlatan'' | ||
| ''Szarlatan'' | | ''Szarlatan'' | ||
| ''The Charlatan'' | | ''The Charlatan'' | ||
| ''Le charlatan'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|29.04.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|13.09.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|005 | ||
| bgcolor="# | |||
| ''Drugi Robin'' | | ''Drugi Robin'' | ||
| ''Ten drugi Robin'' | |||
| ''The Other Robin'' | | ''The Other Robin'' | ||
| ''L’autre Robin'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|30.04.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|14.09.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|006 | ||
| bgcolor="# | |||
| ''Poszukiwanie skarbu'' | | ''Poszukiwanie skarbu'' | ||
| ''W pogoni za skarbem'' | |||
| ''The Treasure Chest'' | | ''The Treasure Chest'' | ||
| ''La course au trésor'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|01.05.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|15.09.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|007 | ||
| bgcolor="# | |||
| ''Lalkarz'' | | ''Lalkarz'' | ||
| ''Artysta lalkarz'' | |||
| ''The Puppet Master'' | | ''The Puppet Master'' | ||
| ''Le marionnettiste'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04.05.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|16.09.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|008 | ||
| bgcolor="# | | ''Miecz królów'' | ||
| ''Miecz królów'' | | ''Miecz królów'' | ||
| ''The Sword of Kings'' | | ''The Sword of Kings'' | ||
| ''L’épée des rois'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|05.05.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|17.09.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|009 | ||
| bgcolor="# | |||
| ''Mały Robin'' | | ''Mały Robin'' | ||
| ''Najcenniejszy skarb'' | |||
| ''Baby Hood'' | | ''Baby Hood'' | ||
| ''Bébé des bois'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|12.05.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|18.09.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|010 | ||
| bgcolor="# | |||
| ''Szybki jak błyskawica'' | | ''Szybki jak błyskawica'' | ||
| ''Wielka gonitwa'' | |||
| ''Lubin’s Horse'' | | ''Lubin’s Horse'' | ||
| ''Le cheval de Lubin'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|07.05.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|19.09.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|011 | ||
| bgcolor="# | |||
| ''Obława'' | | ''Obława'' | ||
| ''Polowanie na Robina'' | |||
| ''Manhunt'' | | ''Manhunt'' | ||
| ''Chasse à l’homme | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|08.05.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|20.09.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|012 | ||
| bgcolor="# | |||
| ''Fałszywy bohater'' | | ''Fałszywy bohater'' | ||
| ''Czasy się zmieniają'' | |||
| ''Times are a Changin'' | | ''Times are a Changin'' | ||
| ''Les quatre brigands'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|11.05.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|21.09.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|013 | ||
| bgcolor="# | | ''Zaczarowana strzała'' | ||
| ''Zaczarowana strzała'' | | ''Zaczarowana strzała'' | ||
| ''The Magic Arrow'' | | ''The Magic Arrow'' | ||
| ''La flèche magique'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|12.05.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|22.09.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|014 | ||
| bgcolor="# | |||
| ''Fiolka szczęścia'' | | ''Fiolka szczęścia'' | ||
| ''Flakonik szczęścia'' | |||
| ''A Bottle of Luck'' | | ''A Bottle of Luck'' | ||
| ''La chance en bouteille'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13.05.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|23.09.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|015 | ||
| bgcolor="# | |||
| ''Grad kamieni'' | | ''Grad kamieni'' | ||
| ''Kapitulacja'' | |||
| ''Hail of Stones'' | | ''Hail of Stones'' | ||
| ''Pluie de boulets'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|18.05.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|24.09.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|016 | ||
| bgcolor="# | |||
| ''Posąg księcia'' | | ''Posąg księcia'' | ||
| ''Pomnik Jego Wysokości'' | |||
| ''The Statue of the Prince'' | | ''The Statue of the Prince'' | ||
| ''La statue du Prince'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|22.05.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|25.09.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|017 | ||
| bgcolor="# | |||
| ''Szpieg wykiwany'' | | ''Szpieg wykiwany'' | ||
| ''Szpieg'' | |||
| ''The Biter Bit'' | | ''The Biter Bit'' | ||
| ''Tel est pris qui croyait prendre'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|25.05.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|26.09.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|018 | ||
| bgcolor="# | | ''Niewidzialne złoto'' | ||
| ''Niewidzialne złoto'' | | ''Niewidzialne złoto'' | ||
| ''The Invisible Gold'' | | ''The Invisible Gold'' | ||
| ''L’or invisible'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|19.05.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|27.09.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|019 | ||
| bgcolor="# | | ''Książęcy lot'' | ||
| ''Książęcy lot'' | | ''Książęcy lot'' | ||
| ''Princely Flight'' | | ''Princely Flight'' | ||
| ''L’envol princier'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.05.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|28.09.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|020 | ||
| bgcolor="# | | ''Jedyny taki szeryf'' | ||
| ''Jedyny taki szeryf'' | | ''Jedyny taki szeryf'' | ||
| ''A One and Only Sheriff'' | | ''A One and Only Sheriff'' | ||
| ''Un shérif pas comme les autres'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|21.05.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|29.09.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|021 | ||
| bgcolor="# | |||
| ''Książęca spiżarnia'' | | ''Książęca spiżarnia'' | ||
| ''Spiżarnia pełna skarbów'' | |||
| ''The Pantry'' | | ''The Pantry'' | ||
| ''La réserve'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13.07.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|30.09.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|022 | ||
| bgcolor="# | | ''Okup'' | ||
| ''Okup'' | | ''Okup'' | ||
| ''The Ransom'' | | ''The Ransom'' | ||
| ''La rançon'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|14.07.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|01.10.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|023 | ||
| bgcolor="# | |||
| ''Uwięzieni w wiosce'' | | ''Uwięzieni w wiosce'' | ||
| ''Więźniowie Notthingam'' | |||
| ''Trapped in the Village'' | | ''Trapped in the Village'' | ||
| ''Piège au village'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|15.07.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|02.10.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|024 | ||
| bgcolor="# | | ''Nawiedzony zamek'' | ||
| ''Nawiedzony zamek'' | | ''Nawiedzony zamek'' | ||
| ''The Haunted Castle'' | | ''The Haunted Castle'' | ||
| ''Le château hanté'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|16.07.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|03.10.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|025 | ||
| bgcolor="# | |||
| ''Gołąb pocztowy'' | | ''Gołąb pocztowy'' | ||
| ''Gołębia poczta'' | |||
| ''Pigeon Post'' | | ''Pigeon Post'' | ||
| ''Pigeon en recommandé'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|17.07.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|04.10.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|026 | ||
| bgcolor="# | | ''Tuck Hood'' | ||
| ''Tuck Hood'' | | ''Tuck Hood'' | ||
| ''Tuck Hood'' | | ''Tuck Hood'' | ||
| ''Tuck des bois'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.07.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|05.10.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|027 | ||
| bgcolor="# | |||
| ''Zabawa u Księcia'' | | ''Zabawa u Księcia'' | ||
| ''Książęcy bal'' | |||
| ''The Prince’s Party'' | | ''The Prince’s Party'' | ||
| ''La fête du prince'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|21.07.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|06.10.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|028 | ||
| bgcolor="# | | ''List'' | ||
| ''List'' | | ''List'' | ||
| ''The Letter'' | | ''The Letter'' | ||
| ''La lettre'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|22.07.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|07.10.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|029 | ||
| bgcolor="# | |||
| ''Pięć kukiełek'' | | ''Pięć kukiełek'' | ||
| ''Stracone kukiełki'' | |||
| ''The Five Puppets'' | | ''The Five Puppets'' | ||
| ''Les cinq marionnettes'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|23.07.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|08.10.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|030 | ||
| bgcolor="# | |||
| ''Ta druga Marion'' | | ''Ta druga Marion'' | ||
| ''Przeciwieństwo Marion'' | |||
| ''Mirror Marian'' | | ''Mirror Marian'' | ||
| ''Doublement Marianne'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|24.07.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|09.10.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|031 | ||
| bgcolor="# | | ''Wilkołak z Sherwood'' | ||
| ''Wilkołak z Sherwood'' | | ''Wilkołak z Sherwood'' | ||
| ''The Sherwood Werewolf'' | | ''The Sherwood Werewolf'' | ||
| ''Le loup-garou de Sherwood'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|27.07.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|10.10.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|032 | ||
| bgcolor="# | |||
| ''Młyn'' | | ''Młyn'' | ||
| ''Książęcy młyn'' | |||
| ''The Prince’s Windmill'' | | ''The Prince’s Windmill'' | ||
| ''Le moulin du prince'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20.08.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|11.10.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|033 | ||
| bgcolor="# | | ''Woda dla księcia'' | ||
| ''Woda dla księcia'' | | ''Woda dla księcia'' | ||
| ''The Prince’s Water'' | | ''The Prince’s Water'' | ||
| ''L’eau du prince'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|28.07.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|12.10.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|034 | ||
| bgcolor="# | |||
| ''Dogonić Flynna'' | | ''Dogonić Flynna'' | ||
| ''W pogoni za Flynnem'' | |||
| ''In Pursuit of Flynn'' | | ''In Pursuit of Flynn'' | ||
| ''A la poursuite de Flynn'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|30.07.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|13.10.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|035 | ||
| bgcolor="# | |||
| ''Boisko do krokieta'' | | ''Boisko do krokieta'' | ||
| ''Bitwa o boisko'' | |||
| ''A Pretty Course'' | | ''A Pretty Course'' | ||
| ''Un joli parcours'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|31.07.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|14.10.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|036 | ||
| bgcolor="# | |||
| ''W drużynie siła'' | | ''W drużynie siła'' | ||
| ''Praca zespołowa'' | |||
| ''Team Work'' | | ''Team Work'' | ||
| ''Travail d’équipe'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|03.08.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|15.10.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|037 | ||
| bgcolor="# | |||
| ''Muzyczny galimatias'' | | ''Muzyczny galimatias'' | ||
| ''Muzyczne przepychanki'' | |||
| ''Musical Mish-mash'' | | ''Musical Mish-mash'' | ||
| ''Méli-mélo de musique'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04.08.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|16.10.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|038 | ||
| bgcolor="# | |||
| ''Najlepszy wróg'' | | ''Najlepszy wróg'' | ||
| ''Wzorowy wróg'' | |||
| ''The Best of Enemies'' | | ''The Best of Enemies'' | ||
| ''Meilleurs ennemis'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|05.08.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|17.10.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|039 | ||
| bgcolor="# | |||
| ''Stróż prawa'' | | ''Stróż prawa'' | ||
| ''Niezdarny uczeń'' | |||
| ''The Apprentice Lawman'' | | ''The Apprentice Lawman'' | ||
| ''L’apprenti justicier'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|06.08.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|18.10.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|040 | ||
| bgcolor="# | |||
| ''Fałszywe oskarżenie'' | | ''Fałszywe oskarżenie'' | ||
| ''Fałszywe oskarżenia'' | |||
| ''Getting the Blame'' | | ''Getting the Blame'' | ||
| ''Une fausse accusation'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|07.08.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|19.10.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|041 | ||
| bgcolor="# | |||
| ''Zabawa w rozbójników'' | | ''Zabawa w rozbójników'' | ||
| ''Wielka gra'' | |||
| ''The Great Game'' | | ''The Great Game'' | ||
| ''Le grand jeu'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|10.08.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|20.10.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|042 | ||
| bgcolor="# | | ''Dobry, zły i brzydki'' | ||
| ''Dobry, zły i brzydki'' | | ''Dobry, zły i brzydki'' | ||
| ''The Good, the Bad and the Ugly'' | | ''The Good, the Bad and the Ugly'' | ||
| ''Les bons, les brutes et le truand'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|11.08.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|21.10.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|043 | ||
| bgcolor="# | |||
| ''Bohater John'' | | ''Bohater John'' | ||
| ''Bohaterski książę Jan'' | |||
| ''John the Hero'' | | ''John the Hero'' | ||
| ''Jean le héros'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|12.08.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|22.10.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|044 | ||
| bgcolor="# | |||
| ''Ballada o Robin Hoodzie'' | | ''Ballada o Robin Hoodzie'' | ||
| ''Pieśń o Robin Hoodzie'' | |||
| ''The Ballad of Robin Hood'' | | ''The Ballad of Robin Hood'' | ||
| ''La ballade de Robin'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13.08.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|23.10.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|045 | ||
| bgcolor="# | |||
| ''Dziecięce zabawy'' | | ''Dziecięce zabawy'' | ||
| ''Kaszka z mleczkiem'' | |||
| ''Child’s Play'' | | ''Child’s Play'' | ||
| ''Jeux d’enfants'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|14.08.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|24.10.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|046 | ||
| bgcolor="# | | ''Alchemik'' | ||
| ''Alchemik'' | | ''Alchemik'' | ||
| ''The Alchemist'' | | ''The Alchemist'' | ||
| ''L’alchimiste'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|17.08.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|25.10.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|047 | ||
| bgcolor="# | | ''Tajemniczy ogród'' | ||
| ''Tajemniczy ogród'' | | ''Tajemniczy ogród'' | ||
| ''The Secret Garden'' | | ''The Secret Garden'' | ||
| ''Le Jardin Secret'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|18.08.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|26.10.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|048 | ||
| bgcolor="# | | ''Wiedźma'' | ||
| ''Wiedźma'' | | ''Wiedźma'' | ||
| ''The Witch'' | | ''The Witch'' | ||
| ''La sorcière'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|19.08.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|27.10.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|049 | ||
| bgcolor="# | |||
| ''O jeden żart za dużo'' | | ''O jeden żart za dużo'' | ||
| ''O jeden żart za daleko'' | |||
| ''One Joke Too Many'' | | ''One Joke Too Many'' | ||
| ''La blague de trop'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|29.07.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|28.10.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|050 | ||
| bgcolor="# | | ''Dama w opałach'' | ||
| ''Dama w opałach'' | | ''Dama w opałach'' | ||
| ''Damsel in Distress'' | | ''Damsel in Distress'' | ||
| ''Demoiselle en détresse'' | |||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|21.08.2015 | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|29.10.2024 | |||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|051 | ||
| bgcolor="# | |||
| rowspan=2|''Dawno temu w Sherwood'' | | rowspan=2|''Dawno temu w Sherwood'' | ||
| rowspan=2|''Pewnego razu w Sherwood'' | |||
| rowspan=2|''Once Upon a Time in Sherwood'' | | rowspan=2|''Once Upon a Time in Sherwood'' | ||
| rowspan=2|''Il était une fois Sherwood'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|24.08.2015 | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|30.10.2024 | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|052 | |||
|- | |||
| colspan=7 bgcolor="#70ACFF" |'''SERIA DRUGA''' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|053 | |||
| rowspan=2 bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| rowspan=2 bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| rowspan=2|''Robin and the King'' | |||
| rowspan=2|''Robin et le roi'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|054 | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|055 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Search for the Spell Book'' | |||
| ''A la recherche du grimoire'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|056 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''A New Recruit'' | |||
| ''Une nouvelle Recrue'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|057 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''When Isabelle Interrupts'' | |||
| ''Quand Isabelle s'en mêle'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|058 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''A Most Surprising Birthday'' | |||
| ''Un anniversaire plein de surprises'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|059 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Sleeping Richard'' | |||
| ''Richard au bois dormant'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|060 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''My Cuddly Dragon'' | |||
| ''Mon doudou dragon'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|061 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''The Parrot of Contention'' | |||
| ''Le perroquet de la discorde'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|062 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''The Man in the Clay Mask'' | |||
| ''L’homme au masque d’argile'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|063 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Robin’s Bridge'' | |||
| ''Le pont de Robin'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|064 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''The Dragon’s Egg'' | |||
| ''L’œuf de dragon'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|065 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Flute Fun'' | |||
| ''Jeu de flûte'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|066 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''A King too Many'' | |||
| ''Un roi de trop'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|067 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Tuck the Valiant'' | |||
| ''Tuck le valeureux'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|068 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''The Ghost Coach'' | |||
| ''Le carrosse fantôme'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|069 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''That Thief, Robin!'' | |||
| ''Ce brigand de Robin'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|070 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''A Hero Named Little John'' | |||
| ''Un héros nommé Petit Jean'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|071 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''The Smell of Disaster'' | |||
| ''Odeur de malheur'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|072 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''The Gold of the Beasts'' | |||
| ''L’or des bêtes'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|073 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''The Bewitched Cup'' | |||
| ''La coupe ensorcelée'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|074 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Vanishing Marian'' | |||
| ''La disparition de Marianne'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|075 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Trapped in the Forest'' | |||
| ''La forêt piégée'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|076 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Sheriff Robin'' | |||
| ''Shérif Robin'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|077 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Sherwood on Fire'' | |||
| ''Sherwood en feu'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|078 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Invisible Thieves'' | |||
| ''Voleurs invisibles'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|079 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''The Knight with a Heart of Stone'' | |||
| ''Le chevalier cœur de pierre'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|080 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Robin the Gentleman'' | |||
| ''Gentilhomme Robin'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|081 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''A Royal Gift'' | |||
| ''Un cadeau royal'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|082 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Faithful Flynn'' | |||
| ''Flynn chien fidèle'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|083 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''With Good Grace'' | |||
| ''De bonne grâce'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|084 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''The Astrologer'' | |||
| ''L’astrologue'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|085 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Rivals'' | |||
| ''Frères ennemis'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|086 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Scarlett and the Diamond'' | |||
| ''Scarlett et le diamant'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|087 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Tumult at the Tumulus'' | |||
| ''Tumulte au tumulus'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|088 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Marian Rules!'' | |||
| ''Marianne au pouvoir'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|089 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''A Dirty Trick'' | |||
| ''Un mauvais tour'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|090 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Blaise the Brawn!'' | |||
| ''Blaise le balèze'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|091 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''What a Family!'' | |||
| ''Quelle famille !'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|092 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Endless Robin'' | |||
| ''Robin sans fin'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|093 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''The Return of the Nightingale Diba'' | |||
| ''Le retour de la diva Rossignol'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|094 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Strange Damsels'' | |||
| ''Drôles de damoiselles'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|095 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Uncharted Sherwood'' | |||
| ''Sherwood à la carte'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|096 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''The Dragon Stone'' | |||
| ''La pierre des dragons'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|097 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''A Friendly Little Stroll'' | |||
| ''Petite Balade entre amis'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|098 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Derke in a Box'' | |||
| ''Derké coffré'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|099 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''The King and the Hen'' | |||
| ''Le roi et la poule'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|100 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''The Invaders'' | |||
| ''Les envahisseurs'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|101 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Burning with Enthusiasm'' | |||
| ''Tout feu, tout flamme'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|102 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''The Steward'' | |||
| ''L’intendant'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|103 | |||
| rowspan=2 bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| rowspan=2 bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| rowspan=2|''Merlin’s Book'' | |||
| rowspan=2|''Le Livre de Merlin'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|104 | |||
|- | |||
| colspan=7 bgcolor="#70ACFF" |'''SERIA TRZECIA''' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|105 | |||
| rowspan=2 bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| rowspan=2 bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| rowspan=2|''The Threat'' | |||
| rowspan=2|''La menace'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|106 | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|107 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Derke Under Control'' | |||
| ''Derké sous contrôle'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|108 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''The Wild Dragon'' | |||
| ''Le dragon sauvage'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|109 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Princess in Danger'' | |||
| ''Princesse en danger'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|110 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''The Mentor'' | |||
| ''Le Mentor'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|111 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Robin’s Arrows'' | |||
| ''Les flèches de Robin'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|112 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Liv’s Revenge'' | |||
| ''La revanche de Liv'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|113 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Surprise Bread'' | |||
| ''Pain surprise'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|114 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''The Kidnapping'' | |||
| ''Le kidnappé'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|115 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Without a Noise'' | |||
| ''Sans bruit'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|116 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''He Who Knew Too Much'' | |||
| ''Celui qui en savait trop'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|117 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''The Diabolical Trio'' | |||
| ''Le trio diabolique'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|118 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''The Jewel of Peace'' | |||
| ''Le bijou de la paix'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|119 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Unbearably Close Friends'' | |||
| ''Une amitié au poil'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|120 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''The Royal Lottery'' | |||
| ''La loterie royale'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|121 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''For a Fistful of Blueberries'' | |||
| ''Pour une poignée de myrtilles'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|122 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''The Remedy'' | |||
| ''Le remède'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|123 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''The Visitor'' | |||
| ''Le visiteur'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|124 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''The Ransom Runaway'' | |||
| ''Mi fugue, mi raison'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|125 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''A Question of Honor'' | |||
| ''Une question d’honneur'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|126 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''What a Family!'' | |||
| ''Quelle sacrée famille!'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|127 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''King or Queen'' | |||
| ''Roi ou Reine'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|128 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''All the Same'' | |||
| ''Tous les mêmes'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|129 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''In Shock'' | |||
| ''Sous le choc'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|130 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Romance in Sherwood'' | |||
| ''Idylle à Sherwood'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|131 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Hide in a Bear Hide'' | |||
| ''La peau de l’Ours'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|132 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''The Mysterious Lamp'' | |||
| ''La lampe mystérieuse'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|133 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''There’s Always a Trick'' | |||
| ''Il y a toujours un truc'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|134 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''A Nasty Temper'' | |||
| ''Un sale caractère'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|135 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Sparks Will Fly'' | |||
| ''Le feu aux poudres'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|136 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''The New Chief'' | |||
| ''La relève'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|137 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Eyes Closed'' | |||
| ''Les yeux fermés'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|138 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''A Pet Dragon'' | |||
| ''Un dragon de compagnie'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|139 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Morgane'' | |||
| ''Morgane'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|140 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''The New Kid'' | |||
| ''Le petit nouveau'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|141 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Samson Returns'' | |||
| ''Le retour de Samson'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|142 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''The Fan'' | |||
| ''Le Fan'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|143 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Beware of the Grumpy Dragon!'' | |||
| ''Gare au dragon bougon'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|144 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Sly as a Fox'' | |||
| ''Rusé comme un renard'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|145 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''The Squire with a Heart of Stone'' | |||
| ''L’écuyer coeur de pierre'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|146 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''The Parrot Pursuit'' | |||
| ''La course au perroquet'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|147 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Like Father, Like Daughter'' | |||
| ''Tels pères, telles filles'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|148 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Derke’s Nightmare'' | |||
| ''Le cauchemar de Derké'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|149 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''The Lord’s Games'' | |||
| ''Les jeux des Seigneurs'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|150 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''The Beast of Sherwood'' | |||
| ''La bête de Sherwood'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|151 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''Flynn’s Exile'' | |||
| ''L’Exil de Flynn'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|152 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''The Poisonous Melody'' | |||
| ''La mélodie empoisonnée'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|153 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''A Simple Servant'' | |||
| ''Une simple servante'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|154 | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| ''The Collection Chest'' | |||
| ''Le coffre de collecte'' | |||
|- | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|– | |||
| bgcolor="#CCE2FF"| | |||
| bgcolor="#CCE2FF"|155 | |||
| rowspan=2 bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| rowspan=2 bgcolor="#DDDDDD"|'' | |||
| rowspan=2|''The Ultimate Evolution'' | |||
| rowspan=2|''L’ultime évolution'' | |||
|- | |- | ||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"|– | ||
| bgcolor="# | | bgcolor="#CCE2FF"| | ||
| bgcolor="#CCE2FF"|156 | |||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Aktualna wersja na dzień 20:00, 12 lis 2024
Tytuł | Robin Hood – Draka w Sherwood / Robin Hood |
---|---|
Tytuł oryginalny | Robin Hood – Mischief in Sherwood |
Gatunek | animowany, przygodowy |
Kraj produkcji | Francja, Niemcy, Indie |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | Boomerang (1. wersja) TVP ABC (2. wersja) |
Platforma streamingowa | TVP VOD |
Lata produkcji | 2014- |
Data premiery dubbingu | 27 kwietnia 2015 (1. wersja) 9 września 2024 (2. wersja) |
Wyemitowane serie |
1 z 4 (1. wersja) 1 z 4 (2. wersja) |
Wyemitowane odcinki | 52 z 208 (1. wersja) 52 z 208 (2. wersja) |
Robin Hood – Draka w Sherwood (1. wersja) / Robin Hood (2. wersja) (ang. Robin Hood – Mischief in Sherwood, 2014-??) – francusko-niemiecko-indyjski serial animowany.
Serial emitowany w Polsce na kanale Boomerang od 27 kwietnia 2015 roku. Od 9 września 2024 roku serial emitowany na kanale TVP ABC z drugą wersją dubbingu.
Fabuła
Zwariowane przygody młodych rozbójników z Lasu Sherwood. Ryszard Lwie Serce wyruszył na wyprawę wojenną, a władzę w królestwie powierzył nieudolnemu księciu Janowi. Dla mieszkańców Sherwood nadchodzą ciężkie czasy. Na szczęście jest ktoś, kto upomina się o ich prawa. To 10-letni Robin Hood i jego wierni kompani: Lady Marion, braciszek Tuck, Mały John i kuzynka Robina, Scarlett.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-1313785
Wersja polska
Pierwsza wersja
Wersja polska: MASTER FILM
Reżyseria:
- Elżbieta Mikuś (odc. 1-34),
- Andrzej Chudy (odc. 35-52)
Tłumaczenie:
- Hanna Osuch (odc. 1, 3, 5, 7, 9-10, 13-14, 19-23, 28-31),
- Anna Hausner (odc. 2, 6, 11-12, 24-25, 34),
- Agnieszka Farkowska (odc. 4, 8, 15-16, 26-27, 32-33),
- Kaja Sikorska (odc. 17-18)
Dialogi:
- Hanna Osuch (odc. 1, 5, 10, 19-21, 28-29, 40-41),
- Anna Hausner (odc. 2, 6, 11-12, 24-25, 34-36),
- Elżbieta Kowalska (odc. 3, 7, 9, 13-14, 22-23, 30-31, 37-38, 42-43, 46-48, 50),
- Agnieszka Farkowska (odc. 4, 8, 15-16, 26-27, 32-33, 44-45, 51-52)
- Kaja Sikorska (odc. 17-18)
Dźwięk:
- Elżbieta Mikuś (odc. 1-34),
- Krzysztof Podolski (odc. 35-52)
Montaż:
- Jan Graboś (odc. 1-34),
- Krzysztof Podolski (odc. 35-52)
Kierownictwo produkcji:
- Agnieszka Kołodziejczyk (odc. 1-34),
- Katarzyna Fijałkowska (odc. 35-52)
Wystąpili:
- Bartosz Wesołowski – Robin Hood
- Łukasz Talik – Mały John
- Artur Pontek – Tuck
- Marta Dylewska – Marion
- Grzegorz Pawlak – Szeryf
- Maria Pawłowska – Scarlett
- Karol Wróblewski
- Jakub Szydłowski
- Grzegorz Kwiecień – Henryk (odc. 27)
- Bożena Furczyk –
- pani Rochezja,
- Delfina (odc. 37)
- Rafał Fudalej – Książę John
- Marek Kaliszuk – Szarlatan (odc. 4)
- Wojciech Żołądkowicz – Rolf
- Mateusz Lewandowski – Ralf
- Kinga Tabor
- Karol Pocheć – hipnotyzer (odc. 3)
- Krzysztof Strużycki –
- Trevor (odc. 18-19),
- drwal (odc. 39-40),
- tata Lubina (odc. 44-45)
- Waldemar Barwiński – lalkarz Manolo (odc. 7, 29)
- Wojciech Chorąży – Hektor (odc. 28)
- Mirosław Wieprzewski – młynarz (odc. 3, 27, 31-32)
- Artur Janusiak – Derke
- Jolanta Wołłejko – Ernaldina (odc. 8, 14, 25)
- Agnieszka Kunikowska – Lady Soból (odc. 9)
- Karol Osentowski – Lubin (odc. 10, 40-41, 43-45, 51-52)
- Piotr Bajtlik – Harry Hiena (odc. 11)
- Józef Pawłowski – Taramis (odc. 12)
- Anna Wodzyńska – Matylda (odc. 4, 13, 18, 47, 49)
- Aleksandra Radwan – Julia (odc. 15)
- Klaudiusz Kaufmann – Romuald (odc. 16)
- Tomasz Jarosz – jeden ze strażników
W pozostałych rolach:
- Otar Saralidze – jeden ze strażników
- Krzysztof Zakrzewski –
- McFerway (odc. 35),
- Lord Harold (odc. 50)
- Krzysztof Szczerbiński – jeden ze strażników
- Maksymilian Michasiów – Clarence (odc. 39)
- Janusz Kruciński – Walter (odc. 47)
- Andrzej Chudy – Derke (odc. 52)
i inni
Lektor:
- Paweł Bukrewicz (odc. 1-26),
- Jacek Kopczyński (odc. 27-52)
Druga wersja
Wersja polska: TELEWIZJA POLSKA – TVP ABC
Reżyseria: Janusz Dąbrowski
Dialogi: Jan Staszczyk
Dźwięk i montaż:
- Jakub Milencki (odc. 1-26),
- Pawlo Kartojew (odc. 27-52)
Kierownictwo produkcji:
- Jan Furmański (odc. 1-52),
- Robert Pirosz (odc. 1-26)
Wystąpili:
- Piotr Janusz –
- Robin Hood,
- Sobowtór Robina (odc. 5)
- Damian Kulec – Książę Jan Nieznośny
- Magdalena Kusa – Marion
- Janusz Zadura – Szeryf
- Filip Karaś – Ralf
- Michał Klawiter – Jack
- Sara Lewandowska – Scarlett
- Piotr Makarski
- Filip Rogowski – Mały John
- Szymon Roszak – Filcher
- Adrian Rux – Tuck
- Sebastian Perdek – Rolf
- Bartłomiej Wiater – Doug
W pozostałych rolach:
- Kamil Pruban – Strażnik
- Cezary Kwieciński –
- Drwal (odc. 1),
- Kramarz (odc. 3),
- Trevor (odc. 18-19)
- Anna Sztejner – Panna Róża (odc. 2, 10, 18)
- Tomasz Steciuk – Hipnotyzer (odc. 3)
- Wojciech Żołądkowicz – Młynarz (odc. 3)
- Anna Wodzyńska – Matylda
- Bożena Furczyk – Druidka Ernaldine (odc. 8, 14)
- Jakub Rutkowski – Lubin (odc. 10)
- Józef Pawłowski – Henryk Hiena (odc. 11)
- Jakub Strach – Taramis (odc. 12)
- Marta Czarkowska – Julia (odc. 15)
- Adam Bauman – John McFerway (odc. 35)
- Janusz Wituch
- Joanna Pach-Żbikowska
- Oskar Stoczyński
- Jan Butruk
- Maciej Zuchowicz
- Piotr Piksa
- Dominik Mironiuk
- Aleksandra Piotrowska
- Konrad Żygadło
- Grzegorz Borowski
- Anna Gajewska
- Łukasz Talik
- Małgorzata Gradkowska
- Aleksandra Kowalicka
- Bogusław Kudłek
i inni
Lektor: Krzysztof Mielańczuk
Spis odcinków
Premiera (Boomerang) |
Premiera (TVP ABC) |
№ | Tytuł polski (Boomerang) |
Tytuł polski (TVP ABC) |
Tytuł angielski | Tytuł francuski |
---|---|---|---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||||||
27.04.2015 | 09.09.2024 | 001 | Podbój Sherwood | Bitwa o Sherwood | The Conquest of Sherwood | À la conquête de Sherwood |
27.04.2015 | 10.09.2024 | 002 | Królewskie lekcje | Szkoła dla dam | Royal Lessons | Leçons royales |
28.04.2015 | 11.09.2024 | 003 | Hipnotyzer | Hipnotyzer | The Hypnotiser | L’Hypnotiseur |
28.04.2015 | 12.09.2024 | 004 | Szarlatan | Szarlatan | The Charlatan | Le charlatan |
29.04.2015 | 13.09.2024 | 005 | Drugi Robin | Ten drugi Robin | The Other Robin | L’autre Robin |
30.04.2015 | 14.09.2024 | 006 | Poszukiwanie skarbu | W pogoni za skarbem | The Treasure Chest | La course au trésor |
01.05.2015 | 15.09.2024 | 007 | Lalkarz | Artysta lalkarz | The Puppet Master | Le marionnettiste |
04.05.2015 | 16.09.2024 | 008 | Miecz królów | Miecz królów | The Sword of Kings | L’épée des rois |
05.05.2015 | 17.09.2024 | 009 | Mały Robin | Najcenniejszy skarb | Baby Hood | Bébé des bois |
12.05.2015 | 18.09.2024 | 010 | Szybki jak błyskawica | Wielka gonitwa | Lubin’s Horse | Le cheval de Lubin |
07.05.2015 | 19.09.2024 | 011 | Obława | Polowanie na Robina | Manhunt | Chasse à l’homme |
08.05.2015 | 20.09.2024 | 012 | Fałszywy bohater | Czasy się zmieniają | Times are a Changin | Les quatre brigands |
11.05.2015 | 21.09.2024 | 013 | Zaczarowana strzała | Zaczarowana strzała | The Magic Arrow | La flèche magique |
12.05.2015 | 22.09.2024 | 014 | Fiolka szczęścia | Flakonik szczęścia | A Bottle of Luck | La chance en bouteille |
13.05.2015 | 23.09.2024 | 015 | Grad kamieni | Kapitulacja | Hail of Stones | Pluie de boulets |
18.05.2015 | 24.09.2024 | 016 | Posąg księcia | Pomnik Jego Wysokości | The Statue of the Prince | La statue du Prince |
22.05.2015 | 25.09.2024 | 017 | Szpieg wykiwany | Szpieg | The Biter Bit | Tel est pris qui croyait prendre |
25.05.2015 | 26.09.2024 | 018 | Niewidzialne złoto | Niewidzialne złoto | The Invisible Gold | L’or invisible |
19.05.2015 | 27.09.2024 | 019 | Książęcy lot | Książęcy lot | Princely Flight | L’envol princier |
20.05.2015 | 28.09.2024 | 020 | Jedyny taki szeryf | Jedyny taki szeryf | A One and Only Sheriff | Un shérif pas comme les autres |
21.05.2015 | 29.09.2024 | 021 | Książęca spiżarnia | Spiżarnia pełna skarbów | The Pantry | La réserve |
13.07.2015 | 30.09.2024 | 022 | Okup | Okup | The Ransom | La rançon |
14.07.2015 | 01.10.2024 | 023 | Uwięzieni w wiosce | Więźniowie Notthingam | Trapped in the Village | Piège au village |
15.07.2015 | 02.10.2024 | 024 | Nawiedzony zamek | Nawiedzony zamek | The Haunted Castle | Le château hanté |
16.07.2015 | 03.10.2024 | 025 | Gołąb pocztowy | Gołębia poczta | Pigeon Post | Pigeon en recommandé |
17.07.2015 | 04.10.2024 | 026 | Tuck Hood | Tuck Hood | Tuck Hood | Tuck des bois |
20.07.2015 | 05.10.2024 | 027 | Zabawa u Księcia | Książęcy bal | The Prince’s Party | La fête du prince |
21.07.2015 | 06.10.2024 | 028 | List | List | The Letter | La lettre |
22.07.2015 | 07.10.2024 | 029 | Pięć kukiełek | Stracone kukiełki | The Five Puppets | Les cinq marionnettes |
23.07.2015 | 08.10.2024 | 030 | Ta druga Marion | Przeciwieństwo Marion | Mirror Marian | Doublement Marianne |
24.07.2015 | 09.10.2024 | 031 | Wilkołak z Sherwood | Wilkołak z Sherwood | The Sherwood Werewolf | Le loup-garou de Sherwood |
27.07.2015 | 10.10.2024 | 032 | Młyn | Książęcy młyn | The Prince’s Windmill | Le moulin du prince |
20.08.2015 | 11.10.2024 | 033 | Woda dla księcia | Woda dla księcia | The Prince’s Water | L’eau du prince |
28.07.2015 | 12.10.2024 | 034 | Dogonić Flynna | W pogoni za Flynnem | In Pursuit of Flynn | A la poursuite de Flynn |
30.07.2015 | 13.10.2024 | 035 | Boisko do krokieta | Bitwa o boisko | A Pretty Course | Un joli parcours |
31.07.2015 | 14.10.2024 | 036 | W drużynie siła | Praca zespołowa | Team Work | Travail d’équipe |
03.08.2015 | 15.10.2024 | 037 | Muzyczny galimatias | Muzyczne przepychanki | Musical Mish-mash | Méli-mélo de musique |
04.08.2015 | 16.10.2024 | 038 | Najlepszy wróg | Wzorowy wróg | The Best of Enemies | Meilleurs ennemis |
05.08.2015 | 17.10.2024 | 039 | Stróż prawa | Niezdarny uczeń | The Apprentice Lawman | L’apprenti justicier |
06.08.2015 | 18.10.2024 | 040 | Fałszywe oskarżenie | Fałszywe oskarżenia | Getting the Blame | Une fausse accusation |
07.08.2015 | 19.10.2024 | 041 | Zabawa w rozbójników | Wielka gra | The Great Game | Le grand jeu |
10.08.2015 | 20.10.2024 | 042 | Dobry, zły i brzydki | Dobry, zły i brzydki | The Good, the Bad and the Ugly | Les bons, les brutes et le truand |
11.08.2015 | 21.10.2024 | 043 | Bohater John | Bohaterski książę Jan | John the Hero | Jean le héros |
12.08.2015 | 22.10.2024 | 044 | Ballada o Robin Hoodzie | Pieśń o Robin Hoodzie | The Ballad of Robin Hood | La ballade de Robin |
13.08.2015 | 23.10.2024 | 045 | Dziecięce zabawy | Kaszka z mleczkiem | Child’s Play | Jeux d’enfants |
14.08.2015 | 24.10.2024 | 046 | Alchemik | Alchemik | The Alchemist | L’alchimiste |
17.08.2015 | 25.10.2024 | 047 | Tajemniczy ogród | Tajemniczy ogród | The Secret Garden | Le Jardin Secret |
18.08.2015 | 26.10.2024 | 048 | Wiedźma | Wiedźma | The Witch | La sorcière |
19.08.2015 | 27.10.2024 | 049 | O jeden żart za dużo | O jeden żart za daleko | One Joke Too Many | La blague de trop |
29.07.2015 | 28.10.2024 | 050 | Dama w opałach | Dama w opałach | Damsel in Distress | Demoiselle en détresse |
21.08.2015 | 29.10.2024 | 051 | Dawno temu w Sherwood | Pewnego razu w Sherwood | Once Upon a Time in Sherwood | Il était une fois Sherwood |
24.08.2015 | 30.10.2024 | 052 | ||||
SERIA DRUGA | ||||||
– | 053 | Robin and the King | Robin et le roi | |||
– | 054 | |||||
– | 055 | Search for the Spell Book | A la recherche du grimoire | |||
– | 056 | A New Recruit | Une nouvelle Recrue | |||
– | 057 | When Isabelle Interrupts | Quand Isabelle s'en mêle | |||
– | 058 | A Most Surprising Birthday | Un anniversaire plein de surprises | |||
– | 059 | Sleeping Richard | Richard au bois dormant | |||
– | 060 | My Cuddly Dragon | Mon doudou dragon | |||
– | 061 | The Parrot of Contention | Le perroquet de la discorde | |||
– | 062 | The Man in the Clay Mask | L’homme au masque d’argile | |||
– | 063 | Robin’s Bridge | Le pont de Robin | |||
– | 064 | The Dragon’s Egg | L’œuf de dragon | |||
– | 065 | Flute Fun | Jeu de flûte | |||
– | 066 | A King too Many | Un roi de trop | |||
– | 067 | Tuck the Valiant | Tuck le valeureux | |||
– | 068 | The Ghost Coach | Le carrosse fantôme | |||
– | 069 | That Thief, Robin! | Ce brigand de Robin | |||
– | 070 | A Hero Named Little John | Un héros nommé Petit Jean | |||
– | 071 | The Smell of Disaster | Odeur de malheur | |||
– | 072 | The Gold of the Beasts | L’or des bêtes | |||
– | 073 | The Bewitched Cup | La coupe ensorcelée | |||
– | 074 | Vanishing Marian | La disparition de Marianne | |||
– | 075 | Trapped in the Forest | La forêt piégée | |||
– | 076 | Sheriff Robin | Shérif Robin | |||
– | 077 | Sherwood on Fire | Sherwood en feu | |||
– | 078 | Invisible Thieves | Voleurs invisibles | |||
– | 079 | The Knight with a Heart of Stone | Le chevalier cœur de pierre | |||
– | 080 | Robin the Gentleman | Gentilhomme Robin | |||
– | 081 | A Royal Gift | Un cadeau royal | |||
– | 082 | Faithful Flynn | Flynn chien fidèle | |||
– | 083 | With Good Grace | De bonne grâce | |||
– | 084 | The Astrologer | L’astrologue | |||
– | 085 | Rivals | Frères ennemis | |||
– | 086 | Scarlett and the Diamond | Scarlett et le diamant | |||
– | 087 | Tumult at the Tumulus | Tumulte au tumulus | |||
– | 088 | Marian Rules! | Marianne au pouvoir | |||
– | 089 | A Dirty Trick | Un mauvais tour | |||
– | 090 | Blaise the Brawn! | Blaise le balèze | |||
– | 091 | What a Family! | Quelle famille ! | |||
– | 092 | Endless Robin | Robin sans fin | |||
– | 093 | The Return of the Nightingale Diba | Le retour de la diva Rossignol | |||
– | 094 | Strange Damsels | Drôles de damoiselles | |||
– | 095 | Uncharted Sherwood | Sherwood à la carte | |||
– | 096 | The Dragon Stone | La pierre des dragons | |||
– | 097 | A Friendly Little Stroll | Petite Balade entre amis | |||
– | 098 | Derke in a Box | Derké coffré | |||
– | 099 | The King and the Hen | Le roi et la poule | |||
– | 100 | The Invaders | Les envahisseurs | |||
– | 101 | Burning with Enthusiasm | Tout feu, tout flamme | |||
– | 102 | The Steward | L’intendant | |||
– | 103 | Merlin’s Book | Le Livre de Merlin | |||
– | 104 | |||||
SERIA TRZECIA | ||||||
– | 105 | The Threat | La menace | |||
– | 106 | |||||
– | 107 | Derke Under Control | Derké sous contrôle | |||
– | 108 | The Wild Dragon | Le dragon sauvage | |||
– | 109 | Princess in Danger | Princesse en danger | |||
– | 110 | The Mentor | Le Mentor | |||
– | 111 | Robin’s Arrows | Les flèches de Robin | |||
– | 112 | Liv’s Revenge | La revanche de Liv | |||
– | 113 | Surprise Bread | Pain surprise | |||
– | 114 | The Kidnapping | Le kidnappé | |||
– | 115 | Without a Noise | Sans bruit | |||
– | 116 | He Who Knew Too Much | Celui qui en savait trop | |||
– | 117 | The Diabolical Trio | Le trio diabolique | |||
– | 118 | The Jewel of Peace | Le bijou de la paix | |||
– | 119 | Unbearably Close Friends | Une amitié au poil | |||
– | 120 | The Royal Lottery | La loterie royale | |||
– | 121 | For a Fistful of Blueberries | Pour une poignée de myrtilles | |||
– | 122 | The Remedy | Le remède | |||
– | 123 | The Visitor | Le visiteur | |||
– | 124 | The Ransom Runaway | Mi fugue, mi raison | |||
– | 125 | A Question of Honor | Une question d’honneur | |||
– | 126 | What a Family! | Quelle sacrée famille! | |||
– | 127 | King or Queen | Roi ou Reine | |||
– | 128 | All the Same | Tous les mêmes | |||
– | 129 | In Shock | Sous le choc | |||
– | 130 | Romance in Sherwood | Idylle à Sherwood | |||
– | 131 | Hide in a Bear Hide | La peau de l’Ours | |||
– | 132 | The Mysterious Lamp | La lampe mystérieuse | |||
– | 133 | There’s Always a Trick | Il y a toujours un truc | |||
– | 134 | A Nasty Temper | Un sale caractère | |||
– | 135 | Sparks Will Fly | Le feu aux poudres | |||
– | 136 | The New Chief | La relève | |||
– | 137 | Eyes Closed | Les yeux fermés | |||
– | 138 | A Pet Dragon | Un dragon de compagnie | |||
– | 139 | Morgane | Morgane | |||
– | 140 | The New Kid | Le petit nouveau | |||
– | 141 | Samson Returns | Le retour de Samson | |||
– | 142 | The Fan | Le Fan | |||
– | 143 | Beware of the Grumpy Dragon! | Gare au dragon bougon | |||
– | 144 | Sly as a Fox | Rusé comme un renard | |||
– | 145 | The Squire with a Heart of Stone | L’écuyer coeur de pierre | |||
– | 146 | The Parrot Pursuit | La course au perroquet | |||
– | 147 | Like Father, Like Daughter | Tels pères, telles filles | |||
– | 148 | Derke’s Nightmare | Le cauchemar de Derké | |||
– | 149 | The Lord’s Games | Les jeux des Seigneurs | |||
– | 150 | The Beast of Sherwood | La bête de Sherwood | |||
– | 151 | Flynn’s Exile | L’Exil de Flynn | |||
– | 152 | The Poisonous Melody | La mélodie empoisonnée | |||
– | 153 | A Simple Servant | Une simple servante | |||
– | 154 | The Collection Chest | Le coffre de collecte | |||
– | 155 | The Ultimate Evolution | L’ultime évolution | |||
– | 156 |
Linki zewnętrzne
- Robin Hood – Draka w Sherwood w polskiej Wikipedii