Harry Potter i Książę Półkrwi (gra): Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 5 wersji utworzonych przez 3 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
'''Harry Potter i Książę Półkrwi''' (oryg. ''Harry Potter and the Half-Blood Prince'') – przygodowa gra dla dzieci stworzona i wydana przez Electronic Arts, powstała na podstawie [[Harry Potter i Książę Półkrwi|filmu pod tym samym tytułem]]. Polskim dubbingiem opatrzone zostały edycje przeznaczone na komputery osobiste i konsolę PlayStation 2. Premiera na obydwu platformach miała miejsce 3 lipca 2009 roku.
{{Gra
|tytuł=Harry Potter i Książę Półkrwi
|tytuł oryginalny=Harry Potter and the Half-Blood Prince
|plakat=HP6gra.jpg
|gatunek=przygodowa
|producent=EA Bright Light
|wydawca=Electronic Arts
|dystrybutor=[[Electronic Arts Polska]]
|rok=2009
|data premiery=3 lipca [[2009]]
|platformy={{Platforma|PC}}, {{Platforma|PS2}}
}}
'''Harry Potter i Książę Półkrwi''' (ang. ''Harry Potter and the Half-Blood Prince'') – przygodowa gra dla dzieci stworzona i wydana przez Electronic Arts, powstała na podstawie [[Harry Potter i Książę Półkrwi|filmu pod tym samym tytułem]]. Polskim dubbingiem opatrzone zostały edycje przeznaczone na komputery osobiste i konsolę PlayStation 2. Premiera na obydwu platformach miała miejsce 3 lipca 2009 roku.
== Opis ==
== Opis ==
''Harry Potter and the Half-Blood Prince'' jest grą akcji opartą na sławnej powieści brytyjskiej pisarki J. K. Rowling o tym samym tytule (''Harry Potter i Książę Półkrwi''). Developerzy ściśle współpracowali również z twórcami filmowej adaptacji książki.
''Harry Potter and the Half-Blood Prince'' jest grą akcji opartą na sławnej powieści brytyjskiej pisarki J. K. Rowling o tym samym tytule (''Harry Potter i Książę Półkrwi''). Developerzy ściśle współpracowali również z twórcami filmowej adaptacji książki.
Linia 48: Linia 60:
* [[Anna Hermanowska|Ania Hermanowska]]
* [[Anna Hermanowska|Ania Hermanowska]]
* [[Artur Kruczek]]
* [[Artur Kruczek]]
* [[Joanna Pach]]
* [[Joanna Pach-Żbikowska|Joanna Pach]]
* [[Kajetan Szewczyk]]
* [[Kajetan Szewczyk]]
* [[Delfina Zielińska]]
* [[Delfina Zielińska]]
Linia 56: Linia 68:
* [[Jan Boberek]]
* [[Jan Boberek]]
* [[Kacper Dworczyk]]
* [[Kacper Dworczyk]]
* [[Zuzanna Kawka|Zuza Kawka]]
* [[Zuzanna Bernat|Zuza Kawka]]
* [[Joanna Kudelska|Asia Kudelska]]
* [[Joanna Kudelska|Asia Kudelska]]
* [[Kamil Maksiak]]
* [[Kamil Maksiak]]
* [[Joanna Pach|Asia Pach]]
* [[Joanna Pach-Żbikowska|Asia Pach]]
* [[Kajetan Szewczyk]]
* [[Kajetan Szewczyk]]
'''Uczniowie Ravenclaw''':
'''Uczniowie Ravenclaw''':
Linia 66: Linia 78:
* [[Kacper Dworczyk]]
* [[Kacper Dworczyk]]
* [[Zuzanna Galia|Zuza Galia]]
* [[Zuzanna Galia|Zuza Galia]]
* [[Zuzanna Kawka|Zuza Kawka]]
* [[Zuzanna Bernat|Zuza Kawka]]
* [[Artur Kruczek]]
* [[Artur Kruczek]]
* [[Joanna Kudelska]]
* [[Joanna Kudelska]]
* [[Joanna Pach|Asia Pach]]
* [[Joanna Pach-Żbikowska|Asia Pach]]
* [[Kamil Stosz]]
* [[Kamil Stosz]]
* [[Emilia Tomaszuk]]
* [[Emilia Tomaszuk]]
Linia 77: Linia 89:
* [[Julia Hertmanowska]]
* [[Julia Hertmanowska]]
* [[Zuzanna Hertmanowska|Zuza Hertmanowska]]
* [[Zuzanna Hertmanowska|Zuza Hertmanowska]]
* [[Zuzanna Kawka|Zuza Kawka]]
* [[Zuzanna Bernat|Zuza Kawka]]
* [[Mateusz Maksiak]]
* [[Mateusz Maksiak]]
* [[Wojciech Mandes|Wojtek Mandes]]
* [[Wojciech Mandes|Wojtek Mandes]]
Linia 86: Linia 98:
'''Tłumaczenie''': SOFTWORD Sp. z. o.o. <br />
'''Tłumaczenie''': SOFTWORD Sp. z. o.o. <br />
'''Nagranie wersji polskiej''': [[Fun Factory YANINA|FUN FACTORY YANINA]] – [[Artur Kruczek]]<br />
'''Nagranie wersji polskiej''': [[Fun Factory YANINA|FUN FACTORY YANINA]] – [[Artur Kruczek]]<br />
'''Testerzy lokalizacji''': Wojciech Baran, Robert Bórski, Marta Krajewska, Jarosław Radzio <br />
'''Testerzy lokalizacji''': Wojciech Baran, Robert Bórski, Marta Krajewska, Jarosław Radzio
== Plansze ==
<gallery mode=nolines>
HPiKP gra - plansza 1.jpg
HPiKP gra - plansza 2.jpg
HPiKP gra - plansza 3.jpg
HPiKP gra - plansza 4.jpg
</gallery>
== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
* {{wikipedia|Harry Potter i Książę Półkrwi (gra komputerowa)|Harry Potter i Książę Półkrwi}}
* {{Wikipedia|Harry Potter i Książę Półkrwi (gra komputerowa)|Harry Potter i Książę Półkrwi}}
 
{{Harry Potter}}
{{Szablon:Harry Potter}}
[[Kategoria:Gry komputerowe i wideo]]
[[Kategoria:Gry komputerowe i wideo]]

Aktualna wersja na dzień 10:27, 13 sie 2022

Tytuł Harry Potter i Książę Półkrwi
Tytuł oryginalny Harry Potter and the Half-Blood Prince
Gatunek przygodowa
Producent EA Bright Light
Wydawca Electronic Arts
Dystrybutor Electronic Arts Polska
Rok produkcji 2009
Premiera dubbingu 3 lipca 2009
Platformy z dubbingiem PC, PS2

Harry Potter i Książę Półkrwi (ang. Harry Potter and the Half-Blood Prince) – przygodowa gra dla dzieci stworzona i wydana przez Electronic Arts, powstała na podstawie filmu pod tym samym tytułem. Polskim dubbingiem opatrzone zostały edycje przeznaczone na komputery osobiste i konsolę PlayStation 2. Premiera na obydwu platformach miała miejsce 3 lipca 2009 roku.

Opis

Harry Potter and the Half-Blood Prince jest grą akcji opartą na sławnej powieści brytyjskiej pisarki J. K. Rowling o tym samym tytule (Harry Potter i Książę Półkrwi). Developerzy ściśle współpracowali również z twórcami filmowej adaptacji książki.

Akcja rozgrywa się w dobrze znanej potterowskim fanom Szkole Magii i Czarodziejstwa Hogwart. Po tym jak Korneliusz Knot zobaczył na własne oczy Voldermorta, Ministerstwo Magii przestało wątpić w jego powrót. Jak nietrudno zgadnąć, złego czarnoksiężnika może pokonać jedynie Harry Potter. W tym celu razem z Dumbledorem namawiają Horacego Slughorna - byłego nauczyciela Hogwartu do powrotu. Zostaje on nowym profesorem od mikstur. Wraz z nim Harry poznaje przeszłość swego oponenta - Toma Marvolo Riddle'a i tym samym lepiej przygotowuje się do nadchodzącej wojny. Jednocześnie jako, że nasi młodzi czarodzieje są już nastolatkami coraz bardziej komplikują się ich związki uczuciowe.

Źródło: http://www.gry-online.pl/S016.asp?ID=11403

Wersja polska

Udział wzięli:

Portrety:

Gargulce:

Uczniowie Gryffindoru:

Uczniowie Hufflepuff:

Uczniowie Ravenclaw:

Uczniowie Slytherinu:

Koordynator lokalizacji: Jakub Nowicki
Tłumaczenie: SOFTWORD Sp. z. o.o.
Nagranie wersji polskiej: FUN FACTORY YANINAArtur Kruczek
Testerzy lokalizacji: Wojciech Baran, Robert Bórski, Marta Krajewska, Jarosław Radzio

Plansze

Linki zewnętrzne

Wizarding World
Harry Potter
Filmy Kamień FilozoficznyKomnata TajemnicWięzień AzkabanuCzara OgniaZakon FeniksaKsiążę PółkrwiInsygnia Śmierci: Część IInsygnia Śmierci: Część II
Gry Komnata TajemnicWięzień AzkabanuCzara OgniaZakon FeniksaKsiążę PółkrwiInsygnia Śmierci: Część IInsygnia Śmierci: Część IIMistrzostwa świata w quidditchuWonderbook: Księga czarów
Serial Harry Potter: Magiczne chwile filmowe
Program Harry Potter – 20. rocznica: Powrót do Hogwartu
Fantastyczne zwierzęta
Filmy Fantastyczne zwierzęta i jak je znaleźćFantastyczne zwierzęta: Zbrodnie GrindelwaldaFantastyczne zwierzęta: Tajemnice Dumbledore’a