Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Winnetou: Część I: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
 
Linia 1: Linia 1:
'''Winnetou: Część I''' (oryg. ''Winnetou, 1. Teil'') – erefenowsko-włosko-jugosłowiański western z 1963 roku w reżyserii Haralda Reinla. Premiera w polskich kinach miała miejsce w [[1965]] roku.
{{Film2
|tytuł=Winnetou: Część I
|tytuł oryginalny= Winnetou, 1. Teil
|plakat=Winnetou Część I.jpg
|gatunek=western
|kraj=RFN, Jugosławia
|język=niemiecki
|rok=1963
|data premiery=1965
}}'''Winnetou: Część I''' (niem. ''Winnetou, 1. Teil'') – erefenowsko-włosko-jugosłowiański western z 1963 roku w reżyserii Haralda Reinla. Premiera w polskich kinach miała miejsce w [[1965]] roku.


Na DVD wydany w wersji lektorskiej pod tytułem ''Winnetou: Złoto Apaczów'', na plakacie kinowym podany został tytuł ''Winnetou: I seria''.
Na DVD wydany w wersji lektorskiej pod tytułem ''Winnetou: Złoto Apaczów'', na plakacie kinowym podany został tytuł ''Winnetou: I seria''.
== Fabuła ==
Spekulant Santer (Mario Adorf) przekonuje kierownika budowy kolei Great Western do poprowadzenia toru przez ziemie łowieckie Apaczów. Ta inwestycja ma przynieść duże zyski. Zatrudniony przez firmę niemiecki geometra, o pseudonimie Old Shatterhand (Lex Barker), usiłuje udaremnić te plany i podejmuje pertraktacje z Winnetou (Pierre Brice), synem wodza Apaczów. Narady zostają przerwane przez wtargnięcie Santera, który morduje przywódcę Apaczów. Porywa również Winnetou i oddaje go w ręce Indian Kajoa. Plemię to prowadzi wojnę z Apaczami. Shatterhandowi udaje się oswobodzić Winnetou. Indianin nie wie jednak, kto jest jego wybawcą. Wkrótce Old Shatterhand wraz z pracownikami kolei atakuje bandę Santera, która barykaduje się w miasteczku Roswell. Na osadę uderza jednocześnie grupa Apaczów prowadzona przez Winnetou. Ciężko ranny geometra zostaje wzięty przez Indian do niewoli i skazany na okrutną śmierć przy palu męczarni. W skazańcu zakochuje się siostra Winnetou, Nscho-tschi (Marie Versini). Dziewczyna postanawia uratować mu życie.
<small>Źródło: [https://www.teleman.pl/tv/-1625342 Teleman]</small>


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==

Aktualna wersja na dzień 15:56, 19 cze 2019

Tytuł Winnetou: Część I
Tytuł oryginalny Winnetou, 1. Teil
Gatunek western
Kraj produkcji RFN, Jugosławia
Język oryginału niemiecki
Rok produkcji 1963
Data premiery dubbingu 1965

Winnetou: Część I (niem. Winnetou, 1. Teil) – erefenowsko-włosko-jugosłowiański western z 1963 roku w reżyserii Haralda Reinla. Premiera w polskich kinach miała miejsce w 1965 roku.

Na DVD wydany w wersji lektorskiej pod tytułem Winnetou: Złoto Apaczów, na plakacie kinowym podany został tytuł Winnetou: I seria.

Fabuła

Spekulant Santer (Mario Adorf) przekonuje kierownika budowy kolei Great Western do poprowadzenia toru przez ziemie łowieckie Apaczów. Ta inwestycja ma przynieść duże zyski. Zatrudniony przez firmę niemiecki geometra, o pseudonimie Old Shatterhand (Lex Barker), usiłuje udaremnić te plany i podejmuje pertraktacje z Winnetou (Pierre Brice), synem wodza Apaczów. Narady zostają przerwane przez wtargnięcie Santera, który morduje przywódcę Apaczów. Porywa również Winnetou i oddaje go w ręce Indian Kajoa. Plemię to prowadzi wojnę z Apaczami. Shatterhandowi udaje się oswobodzić Winnetou. Indianin nie wie jednak, kto jest jego wybawcą. Wkrótce Old Shatterhand wraz z pracownikami kolei atakuje bandę Santera, która barykaduje się w miasteczku Roswell. Na osadę uderza jednocześnie grupa Apaczów prowadzona przez Winnetou. Ciężko ranny geometra zostaje wzięty przez Indian do niewoli i skazany na okrutną śmierć przy palu męczarni. W skazańcu zakochuje się siostra Winnetou, Nscho-tschi (Marie Versini). Dziewczyna postanawia uratować mu życie.

Źródło: Teleman

Wersja polska

W wersji polskiej udział biorą:

i inni

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Jerzy Twardowski
Teksty polskie: Krystyna Albrecht, Elżbieta Łopatniukowa
Operator dźwięku: Mariusz Kuczyński
Montaż: Henryka Meldner
Kierownik produkcji: Tadeusz Simiński

Linki zewnętrzne

Winnetou
Filmy Skarb w Srebrnym JeziorzeWinnetou: Część IWinnetou: Część IIOld SurehandWinnetou wśród SępówWinnetou: Część IIIWinnetou i Król NaftyWinnetou i ApanacziWinnetou w Dolinie Śmierci