Ojciec też człowiek: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Linia 27: Linia 27:
* [[Joanna Pałucka]] – '''Żona George'a'''-->
* [[Joanna Pałucka]] – '''Żona George'a'''-->
* [[Józef Mika]] – '''Junior'''
* [[Józef Mika]] – '''Junior'''
* [[Robert Tondera]] – '''Jeden z kolegów George'a'''
* [[Robert Tondera]] – '''Kolega George'a<!-- #-->'''
i inni
i inni


Linia 43: Linia 43:
* [[Jarosław Boberek]] –
* [[Jarosław Boberek]] –
** '''Sąsiad George'a''',
** '''Sąsiad George'a''',
** '''Jeden z kolegów George'a'''
** '''Kolega George'a<!-- #-->'''
* [[Jerzy Dominik]] – '''Jeden z kolegów George'a'''
* [[Jerzy Dominik]] – '''Kolega George'a<!-- #-->'''
* [[Paweł Szczesny]] – '''Jeden z kolegów George'a'''
* [[Paweł Szczesny]] – '''Kolega George'a<!-- #-->'''
i inni
i inni



Wersja z 20:49, 20 sty 2021

Tytuł Ojciec też człowiek / Ojcowie też ludzie
Tytuł oryginalny Fathers are People
Gatunek animowany, familijny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna TVP1 (1. wersja)
TVP1, Polsat, TV 4, Puls 2 (2. wersja)
Puls 2 (3. wersja)
Rok produkcji 1950
Data premiery dubbingu 1996 (1. wersja)
2006 (2. wersja)
25 stycznia 2016 (3. wersja)

Ojciec też człowiek (2. i 3. wersja) / Ojcowie też ludzie (1. wersja) (ang. Fathers are People) – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii klasycznych krótkometrażówek Goofy'ego.

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Dobrosława Bałazy
Dialogi polskie: Joanna Serafińska
Dźwięk i montaż: Elżbieta Chojnowska
Kierownictwo produkcji: Elżbieta Araszkiewicz
W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Lektor: Tadeusz Borowski

Druga wersja dubbingu

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – STUDIO SONICA
Reżyseria: Jerzy Dominik
Dialogi: Barbara Robaczewska
W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Lektor: Piotr Makowski

Trzecia wersja dubbingu

Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – SDI MEDIA POLSKA
Reżyseria: Marek Robaczewski
Dialogi: Barbara Robaczewska
W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Lektor: Artur Kaczmarski