Wiedźmy (film 2020): Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
DXton (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
 
Linia 9: Linia 9:
|rok=2020
|rok=2020
|dystrybutor bluraydvd=[[Galapagos Films]]
|dystrybutor bluraydvd=[[Galapagos Films]]
|platforma=iTunes, [[Rakuten]], Chili, Canal+ VOD
|platforma=iTunes, [[Rakuten]], Chili, Canal+ VOD, [[Netflix]]
|data premiery=13 lutego [[2021]]
|data premiery=13 lutego [[2021]]
}}
}}

Aktualna wersja na dzień 17:04, 21 cze 2026

Ten artykuł jest o filmie fabularnym z 2020 roku. Możesz także szukać filmu fabularnego z 1990 roku.
Tytuł Wiedźmy
Tytuł oryginalny The Witches
Gatunek fantasy, familijny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone, Meksyk
Język oryginału angielski
Platforma streamingowa iTunes, Rakuten, Chili, Canal+ VOD, Netflix
Dystrybutor Blu-ray/DVD Galapagos Films
Rok produkcji 2020
Data premiery dubbingu 13 lutego 2021

Wiedźmy (ang. The Witches, 2020) – amerykańsko-meksykański film fantasy w reżyserii Roberta Zemeckisa.

Film z polskim dubbingiem dostępny od 13 lutego 2021 roku w łotewskiej oraz litewskiej wersji sklepu iTunes Store.

Fabuła

Film Zemeckisa to dostosowana do współczesnej publiczności, innowacyjna wizualnie adaptacja popularnej powieści Roalda Dahla. Jest to pełna mrocznego humoru, a zarazem wzruszająca historia osieroconego chłopca (Bruno), który pod koniec 1967 roku zamieszkuje z kochającą babcią (Spencer) w Alabamie, w miasteczku Demopolis. Kiedy chłopiec i babcia spotykają zwodniczo piękne, lecz na wskroś diaboliczne wiedźmy, kobieta przezornie wyjeżdża z młodym bohaterem do luksusowego kurortu nad morzem. Niestety, zjawiają się tam dokładnie wtedy, kiedy Wielka Wiedźma (Hathaway) zwołuje swoje koleżanki z całego świata – rzecz jasna, pod przykrywką – w celu przeprowadzenia swojego niecnego planu.

Opis dystrybutora

Wersja polska

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: FILM FACTORY STUDIO
Reżyseria: Agnieszka Matysiak
Dialogi polskie: Tomasz Robaczewski
Nagranie i montaż dialogów: Ilona Czech-Kłoczewska
Zgranie wersji polskiej: STUDIO SOUNDPLACE
Kierownictwo produkcji: Monika Gałecka
W wersji polskiej udział wzięli:

W pozostałych rolach:

i inni

Linki zewnętrzne