Robin Hood – Draka w Sherwood: Różnice pomiędzy wersjami
m uzupełnienie |
|||
Linia 127: | Linia 127: | ||
'''W pozostałych rolach''': | '''W pozostałych rolach''': | ||
* [[Kamil Pruban]] – '''Strażnik''' | * [[Kamil Pruban]] – '''Strażnik''' | ||
* [[Dominik Mironiuk]] – '''Bacco''' | |||
* [[Cezary Kwieciński]] – | * [[Cezary Kwieciński]] – | ||
** '''Drwal''' <small>(odc. 1)</small>, | ** '''Drwal''' <small>(odc. 1)</small>, | ||
Linia 147: | Linia 148: | ||
* [[Maciej Zuchowicz]] | * [[Maciej Zuchowicz]] | ||
* [[Piotr Piksa]] | * [[Piotr Piksa]] | ||
* [[Aleksandra Piotrowska]] | * [[Aleksandra Piotrowska]] | ||
* [[Konrad Żygadło]] | * [[Konrad Żygadło]] |
Aktualna wersja na dzień 20:28, 18 gru 2024
Tytuł | Robin Hood – Draka w Sherwood / Robin Hood |
---|---|
Tytuł oryginalny | Robin Hood – Mischief in Sherwood |
Gatunek | animowany, przygodowy |
Kraj produkcji | Francja, Niemcy, Indie |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | Boomerang (1. wersja) TVP ABC (2. wersja) |
Platforma streamingowa | TVP VOD |
Lata produkcji | 2014- |
Data premiery dubbingu | 27 kwietnia 2015 (1. wersja) 9 września 2024 (2. wersja) |
Wyemitowane serie |
1 z 4 (1. wersja) 1 z 4 (2. wersja) |
Wyemitowane odcinki | 52 z 208 (1. wersja) 52 z 208 (2. wersja) |
Robin Hood – Draka w Sherwood (1. wersja) / Robin Hood (2. wersja) (ang. Robin Hood – Mischief in Sherwood, 2014-??) – francusko-niemiecko-indyjski serial animowany.
Serial emitowany w Polsce na kanale Boomerang od 27 kwietnia 2015 roku. Od 9 września 2024 roku serial emitowany na kanale TVP ABC z drugą wersją dubbingu.
Fabuła
Zwariowane przygody młodych rozbójników z Lasu Sherwood. Ryszard Lwie Serce wyruszył na wyprawę wojenną, a władzę w królestwie powierzył nieudolnemu księciu Janowi. Dla mieszkańców Sherwood nadchodzą ciężkie czasy. Na szczęście jest ktoś, kto upomina się o ich prawa. To 10-letni Robin Hood i jego wierni kompani: Lady Marion, braciszek Tuck, Mały John i kuzynka Robina, Scarlett.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-1313785
Wersja polska
Pierwsza wersja
Wersja polska: MASTER FILM
Reżyseria:
- Elżbieta Mikuś (odc. 1-34),
- Andrzej Chudy (odc. 35-52)
Tłumaczenie:
- Hanna Osuch (odc. 1, 3, 5, 7, 9-10, 13-14, 19-23, 28-31),
- Anna Hausner (odc. 2, 6, 11-12, 24-25, 34),
- Agnieszka Farkowska (odc. 4, 8, 15-16, 26-27, 32-33),
- Kaja Sikorska (odc. 17-18)
Dialogi:
- Hanna Osuch (odc. 1, 5, 10, 19-21, 28-29, 40-41),
- Anna Hausner (odc. 2, 6, 11-12, 24-25, 34-36),
- Elżbieta Kowalska (odc. 3, 7, 9, 13-14, 22-23, 30-31, 37-38, 42-43, 46-48, 50),
- Agnieszka Farkowska (odc. 4, 8, 15-16, 26-27, 32-33, 44-45, 51-52)
- Kaja Sikorska (odc. 17-18)
Dźwięk:
- Elżbieta Mikuś (odc. 1-34),
- Krzysztof Podolski (odc. 35-52)
Montaż:
- Jan Graboś (odc. 1-34),
- Krzysztof Podolski (odc. 35-52)
Kierownictwo produkcji:
- Agnieszka Kołodziejczyk (odc. 1-34),
- Katarzyna Fijałkowska (odc. 35-52)
Wystąpili:
- Bartosz Wesołowski – Robin Hood
- Łukasz Talik – Mały John
- Artur Pontek – Tuck
- Marta Dylewska – Marion
- Grzegorz Pawlak – Szeryf
- Maria Pawłowska – Scarlett
- Karol Wróblewski
- Jakub Szydłowski
- Grzegorz Kwiecień – Henryk (odc. 27)
- Bożena Furczyk –
- pani Rochezja,
- Delfina (odc. 37)
- Rafał Fudalej – Książę John
- Marek Kaliszuk – Szarlatan (odc. 4)
- Wojciech Żołądkowicz – Rolf
- Mateusz Lewandowski – Ralf
- Kinga Tabor
- Karol Pocheć – hipnotyzer (odc. 3)
- Krzysztof Strużycki –
- Trevor (odc. 18-19),
- drwal (odc. 39-40),
- tata Lubina (odc. 44-45)
- Waldemar Barwiński – lalkarz Manolo (odc. 7, 29)
- Wojciech Chorąży – Hektor (odc. 28)
- Mirosław Wieprzewski – młynarz (odc. 3, 27, 31-32)
- Artur Janusiak – Derke
- Jolanta Wołłejko – Ernaldina (odc. 8, 14, 25)
- Agnieszka Kunikowska – Lady Soból (odc. 9)
- Karol Osentowski – Lubin (odc. 10, 40-41, 43-45, 51-52)
- Piotr Bajtlik – Harry Hiena (odc. 11)
- Józef Pawłowski – Taramis (odc. 12)
- Anna Wodzyńska – Matylda (odc. 4, 13, 18, 47, 49)
- Aleksandra Radwan – Julia (odc. 15)
- Klaudiusz Kaufmann – Romuald (odc. 16)
- Tomasz Jarosz – jeden ze strażników
W pozostałych rolach:
- Otar Saralidze – jeden ze strażników
- Krzysztof Zakrzewski –
- McFerway (odc. 35),
- Lord Harold (odc. 50)
- Krzysztof Szczerbiński – jeden ze strażników
- Maksymilian Michasiów – Clarence (odc. 39)
- Janusz Kruciński – Walter (odc. 47)
- Andrzej Chudy – Derke (odc. 52)
i inni
Lektor:
- Paweł Bukrewicz (odc. 1-26),
- Jacek Kopczyński (odc. 27-52)
Druga wersja
Wersja polska: TELEWIZJA POLSKA – TVP ABC
Reżyseria: Janusz Dąbrowski
Dialogi: Jan Staszczyk
Dźwięk i montaż:
- Jakub Milencki (odc. 1-26),
- Pawlo Kartojew (odc. 27-52)
Kierownictwo produkcji:
- Jan Furmański (odc. 1-52),
- Robert Pirosz (odc. 1-26)
Wystąpili:
- Piotr Janusz –
- Robin Hood,
- Sobowtór Robina (odc. 5)
- Damian Kulec – Książę Jan Nieznośny
- Magdalena Kusa – Marion
- Janusz Zadura – Szeryf
- Filip Karaś – Ralf
- Michał Klawiter – Jack
- Sara Lewandowska – Scarlett
- Piotr Makarski
- Filip Rogowski – Mały John
- Szymon Roszak – Filcher
- Adrian Rux – Tuck
- Sebastian Perdek – Rolf
- Bartłomiej Wiater – Doug
W pozostałych rolach:
- Kamil Pruban – Strażnik
- Dominik Mironiuk – Bacco
- Cezary Kwieciński –
- Drwal (odc. 1),
- Kramarz (odc. 3),
- Trevor (odc. 18-19)
- Anna Sztejner – Panna Róża (odc. 2, 10, 18)
- Tomasz Steciuk – Hipnotyzer (odc. 3)
- Wojciech Żołądkowicz – Młynarz (odc. 3)
- Anna Wodzyńska – Matylda
- Bożena Furczyk – Druidka Ernaldine (odc. 8, 14)
- Jakub Rutkowski – Lubin (odc. 10)
- Józef Pawłowski – Henryk Hiena (odc. 11)
- Jakub Strach – Taramis (odc. 12)
- Marta Czarkowska – Julia (odc. 15)
- Adam Bauman – John McFerway (odc. 35)
- Janusz Wituch
- Joanna Pach-Żbikowska
- Oskar Stoczyński
- Jan Butruk
- Maciej Zuchowicz
- Piotr Piksa
- Aleksandra Piotrowska
- Konrad Żygadło
- Grzegorz Borowski
- Anna Gajewska
- Łukasz Talik
- Małgorzata Gradkowska
- Aleksandra Kowalicka
- Bogusław Kudłek
i inni
Lektor: Krzysztof Mielańczuk
Spis odcinków
Premiera (Boomerang) |
Premiera (TVP ABC) |
№ | Tytuł polski (Boomerang) |
Tytuł polski (TVP ABC) |
Tytuł angielski | Tytuł francuski |
---|---|---|---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||||||
27.04.2015 | 09.09.2024 | 001 | Podbój Sherwood | Bitwa o Sherwood | The Conquest of Sherwood | À la conquête de Sherwood |
27.04.2015 | 10.09.2024 | 002 | Królewskie lekcje | Szkoła dla dam | Royal Lessons | Leçons royales |
28.04.2015 | 11.09.2024 | 003 | Hipnotyzer | Hipnotyzer | The Hypnotiser | L’Hypnotiseur |
28.04.2015 | 12.09.2024 | 004 | Szarlatan | Szarlatan | The Charlatan | Le charlatan |
29.04.2015 | 13.09.2024 | 005 | Drugi Robin | Ten drugi Robin | The Other Robin | L’autre Robin |
30.04.2015 | 14.09.2024 | 006 | Poszukiwanie skarbu | W pogoni za skarbem | The Treasure Chest | La course au trésor |
01.05.2015 | 15.09.2024 | 007 | Lalkarz | Artysta lalkarz | The Puppet Master | Le marionnettiste |
04.05.2015 | 16.09.2024 | 008 | Miecz królów | Miecz królów | The Sword of Kings | L’épée des rois |
05.05.2015 | 17.09.2024 | 009 | Mały Robin | Najcenniejszy skarb | Baby Hood | Bébé des bois |
12.05.2015 | 18.09.2024 | 010 | Szybki jak błyskawica | Wielka gonitwa | Lubin’s Horse | Le cheval de Lubin |
07.05.2015 | 19.09.2024 | 011 | Obława | Polowanie na Robina | Manhunt | Chasse à l’homme |
08.05.2015 | 20.09.2024 | 012 | Fałszywy bohater | Czasy się zmieniają | Times are a Changin | Les quatre brigands |
11.05.2015 | 21.09.2024 | 013 | Zaczarowana strzała | Zaczarowana strzała | The Magic Arrow | La flèche magique |
12.05.2015 | 22.09.2024 | 014 | Fiolka szczęścia | Flakonik szczęścia | A Bottle of Luck | La chance en bouteille |
13.05.2015 | 23.09.2024 | 015 | Grad kamieni | Kapitulacja | Hail of Stones | Pluie de boulets |
18.05.2015 | 24.09.2024 | 016 | Posąg księcia | Pomnik Jego Wysokości | The Statue of the Prince | La statue du Prince |
22.05.2015 | 25.09.2024 | 017 | Szpieg wykiwany | Szpieg | The Biter Bit | Tel est pris qui croyait prendre |
25.05.2015 | 26.09.2024 | 018 | Niewidzialne złoto | Niewidzialne złoto | The Invisible Gold | L’or invisible |
19.05.2015 | 27.09.2024 | 019 | Książęcy lot | Książęcy lot | Princely Flight | L’envol princier |
20.05.2015 | 28.09.2024 | 020 | Jedyny taki szeryf | Jedyny taki szeryf | A One and Only Sheriff | Un shérif pas comme les autres |
21.05.2015 | 29.09.2024 | 021 | Książęca spiżarnia | Spiżarnia pełna skarbów | The Pantry | La réserve |
13.07.2015 | 30.09.2024 | 022 | Okup | Okup | The Ransom | La rançon |
14.07.2015 | 01.10.2024 | 023 | Uwięzieni w wiosce | Więźniowie Notthingam | Trapped in the Village | Piège au village |
15.07.2015 | 02.10.2024 | 024 | Nawiedzony zamek | Nawiedzony zamek | The Haunted Castle | Le château hanté |
16.07.2015 | 03.10.2024 | 025 | Gołąb pocztowy | Gołębia poczta | Pigeon Post | Pigeon en recommandé |
17.07.2015 | 04.10.2024 | 026 | Tuck Hood | Tuck Hood | Tuck Hood | Tuck des bois |
20.07.2015 | 05.10.2024 | 027 | Zabawa u Księcia | Książęcy bal | The Prince’s Party | La fête du prince |
21.07.2015 | 06.10.2024 | 028 | List | List | The Letter | La lettre |
22.07.2015 | 07.10.2024 | 029 | Pięć kukiełek | Stracone kukiełki | The Five Puppets | Les cinq marionnettes |
23.07.2015 | 08.10.2024 | 030 | Ta druga Marion | Przeciwieństwo Marion | Mirror Marian | Doublement Marianne |
24.07.2015 | 09.10.2024 | 031 | Wilkołak z Sherwood | Wilkołak z Sherwood | The Sherwood Werewolf | Le loup-garou de Sherwood |
27.07.2015 | 10.10.2024 | 032 | Młyn | Książęcy młyn | The Prince’s Windmill | Le moulin du prince |
20.08.2015 | 11.10.2024 | 033 | Woda dla księcia | Woda dla księcia | The Prince’s Water | L’eau du prince |
28.07.2015 | 12.10.2024 | 034 | Dogonić Flynna | W pogoni za Flynnem | In Pursuit of Flynn | A la poursuite de Flynn |
30.07.2015 | 13.10.2024 | 035 | Boisko do krokieta | Bitwa o boisko | A Pretty Course | Un joli parcours |
31.07.2015 | 14.10.2024 | 036 | W drużynie siła | Praca zespołowa | Team Work | Travail d’équipe |
03.08.2015 | 15.10.2024 | 037 | Muzyczny galimatias | Muzyczne przepychanki | Musical Mish-mash | Méli-mélo de musique |
04.08.2015 | 16.10.2024 | 038 | Najlepszy wróg | Wzorowy wróg | The Best of Enemies | Meilleurs ennemis |
05.08.2015 | 17.10.2024 | 039 | Stróż prawa | Niezdarny uczeń | The Apprentice Lawman | L’apprenti justicier |
06.08.2015 | 18.10.2024 | 040 | Fałszywe oskarżenie | Fałszywe oskarżenia | Getting the Blame | Une fausse accusation |
07.08.2015 | 19.10.2024 | 041 | Zabawa w rozbójników | Wielka gra | The Great Game | Le grand jeu |
10.08.2015 | 20.10.2024 | 042 | Dobry, zły i brzydki | Dobry, zły i brzydki | The Good, the Bad and the Ugly | Les bons, les brutes et le truand |
11.08.2015 | 21.10.2024 | 043 | Bohater John | Bohaterski książę Jan | John the Hero | Jean le héros |
12.08.2015 | 22.10.2024 | 044 | Ballada o Robin Hoodzie | Pieśń o Robin Hoodzie | The Ballad of Robin Hood | La ballade de Robin |
13.08.2015 | 23.10.2024 | 045 | Dziecięce zabawy | Kaszka z mleczkiem | Child’s Play | Jeux d’enfants |
14.08.2015 | 24.10.2024 | 046 | Alchemik | Alchemik | The Alchemist | L’alchimiste |
17.08.2015 | 25.10.2024 | 047 | Tajemniczy ogród | Tajemniczy ogród | The Secret Garden | Le Jardin Secret |
18.08.2015 | 26.10.2024 | 048 | Wiedźma | Wiedźma | The Witch | La sorcière |
19.08.2015 | 27.10.2024 | 049 | O jeden żart za dużo | O jeden żart za daleko | One Joke Too Many | La blague de trop |
29.07.2015 | 28.10.2024 | 050 | Dama w opałach | Dama w opałach | Damsel in Distress | Demoiselle en détresse |
21.08.2015 | 29.10.2024 | 051 | Dawno temu w Sherwood | Pewnego razu w Sherwood | Once Upon a Time in Sherwood | Il était une fois Sherwood |
24.08.2015 | 30.10.2024 | 052 | ||||
SERIA DRUGA | ||||||
– | 053 | Robin and the King | Robin et le roi | |||
– | 054 | |||||
– | 055 | Search for the Spell Book | A la recherche du grimoire | |||
– | 056 | A New Recruit | Une nouvelle Recrue | |||
– | 057 | When Isabelle Interrupts | Quand Isabelle s'en mêle | |||
– | 058 | A Most Surprising Birthday | Un anniversaire plein de surprises | |||
– | 059 | Sleeping Richard | Richard au bois dormant | |||
– | 060 | My Cuddly Dragon | Mon doudou dragon | |||
– | 061 | The Parrot of Contention | Le perroquet de la discorde | |||
– | 062 | The Man in the Clay Mask | L’homme au masque d’argile | |||
– | 063 | Robin’s Bridge | Le pont de Robin | |||
– | 064 | The Dragon’s Egg | L’œuf de dragon | |||
– | 065 | Flute Fun | Jeu de flûte | |||
– | 066 | A King too Many | Un roi de trop | |||
– | 067 | Tuck the Valiant | Tuck le valeureux | |||
– | 068 | The Ghost Coach | Le carrosse fantôme | |||
– | 069 | That Thief, Robin! | Ce brigand de Robin | |||
– | 070 | A Hero Named Little John | Un héros nommé Petit Jean | |||
– | 071 | The Smell of Disaster | Odeur de malheur | |||
– | 072 | The Gold of the Beasts | L’or des bêtes | |||
– | 073 | The Bewitched Cup | La coupe ensorcelée | |||
– | 074 | Vanishing Marian | La disparition de Marianne | |||
– | 075 | Trapped in the Forest | La forêt piégée | |||
– | 076 | Sheriff Robin | Shérif Robin | |||
– | 077 | Sherwood on Fire | Sherwood en feu | |||
– | 078 | Invisible Thieves | Voleurs invisibles | |||
– | 079 | The Knight with a Heart of Stone | Le chevalier cœur de pierre | |||
– | 080 | Robin the Gentleman | Gentilhomme Robin | |||
– | 081 | A Royal Gift | Un cadeau royal | |||
– | 082 | Faithful Flynn | Flynn chien fidèle | |||
– | 083 | With Good Grace | De bonne grâce | |||
– | 084 | The Astrologer | L’astrologue | |||
– | 085 | Rivals | Frères ennemis | |||
– | 086 | Scarlett and the Diamond | Scarlett et le diamant | |||
– | 087 | Tumult at the Tumulus | Tumulte au tumulus | |||
– | 088 | Marian Rules! | Marianne au pouvoir | |||
– | 089 | A Dirty Trick | Un mauvais tour | |||
– | 090 | Blaise the Brawn! | Blaise le balèze | |||
– | 091 | What a Family! | Quelle famille ! | |||
– | 092 | Endless Robin | Robin sans fin | |||
– | 093 | The Return of the Nightingale Diba | Le retour de la diva Rossignol | |||
– | 094 | Strange Damsels | Drôles de damoiselles | |||
– | 095 | Uncharted Sherwood | Sherwood à la carte | |||
– | 096 | The Dragon Stone | La pierre des dragons | |||
– | 097 | A Friendly Little Stroll | Petite Balade entre amis | |||
– | 098 | Derke in a Box | Derké coffré | |||
– | 099 | The King and the Hen | Le roi et la poule | |||
– | 100 | The Invaders | Les envahisseurs | |||
– | 101 | Burning with Enthusiasm | Tout feu, tout flamme | |||
– | 102 | The Steward | L’intendant | |||
– | 103 | Merlin’s Book | Le Livre de Merlin | |||
– | 104 | |||||
SERIA TRZECIA | ||||||
– | 105 | The Threat | La menace | |||
– | 106 | |||||
– | 107 | Derke Under Control | Derké sous contrôle | |||
– | 108 | The Wild Dragon | Le dragon sauvage | |||
– | 109 | Princess in Danger | Princesse en danger | |||
– | 110 | The Mentor | Le Mentor | |||
– | 111 | Robin’s Arrows | Les flèches de Robin | |||
– | 112 | Liv’s Revenge | La revanche de Liv | |||
– | 113 | Surprise Bread | Pain surprise | |||
– | 114 | The Kidnapping | Le kidnappé | |||
– | 115 | Without a Noise | Sans bruit | |||
– | 116 | He Who Knew Too Much | Celui qui en savait trop | |||
– | 117 | The Diabolical Trio | Le trio diabolique | |||
– | 118 | The Jewel of Peace | Le bijou de la paix | |||
– | 119 | Unbearably Close Friends | Une amitié au poil | |||
– | 120 | The Royal Lottery | La loterie royale | |||
– | 121 | For a Fistful of Blueberries | Pour une poignée de myrtilles | |||
– | 122 | The Remedy | Le remède | |||
– | 123 | The Visitor | Le visiteur | |||
– | 124 | The Ransom Runaway | Mi fugue, mi raison | |||
– | 125 | A Question of Honor | Une question d’honneur | |||
– | 126 | What a Family! | Quelle sacrée famille! | |||
– | 127 | King or Queen | Roi ou Reine | |||
– | 128 | All the Same | Tous les mêmes | |||
– | 129 | In Shock | Sous le choc | |||
– | 130 | Romance in Sherwood | Idylle à Sherwood | |||
– | 131 | Hide in a Bear Hide | La peau de l’Ours | |||
– | 132 | The Mysterious Lamp | La lampe mystérieuse | |||
– | 133 | There’s Always a Trick | Il y a toujours un truc | |||
– | 134 | A Nasty Temper | Un sale caractère | |||
– | 135 | Sparks Will Fly | Le feu aux poudres | |||
– | 136 | The New Chief | La relève | |||
– | 137 | Eyes Closed | Les yeux fermés | |||
– | 138 | A Pet Dragon | Un dragon de compagnie | |||
– | 139 | Morgane | Morgane | |||
– | 140 | The New Kid | Le petit nouveau | |||
– | 141 | Samson Returns | Le retour de Samson | |||
– | 142 | The Fan | Le Fan | |||
– | 143 | Beware of the Grumpy Dragon! | Gare au dragon bougon | |||
– | 144 | Sly as a Fox | Rusé comme un renard | |||
– | 145 | The Squire with a Heart of Stone | L’écuyer coeur de pierre | |||
– | 146 | The Parrot Pursuit | La course au perroquet | |||
– | 147 | Like Father, Like Daughter | Tels pères, telles filles | |||
– | 148 | Derke’s Nightmare | Le cauchemar de Derké | |||
– | 149 | The Lord’s Games | Les jeux des Seigneurs | |||
– | 150 | The Beast of Sherwood | La bête de Sherwood | |||
– | 151 | Flynn’s Exile | L’Exil de Flynn | |||
– | 152 | The Poisonous Melody | La mélodie empoisonnée | |||
– | 153 | A Simple Servant | Une simple servante | |||
– | 154 | The Collection Chest | Le coffre de collecte | |||
– | 155 | The Ultimate Evolution | L’ultime évolution | |||
– | 156 |
Linki zewnętrzne
- Robin Hood – Draka w Sherwood w polskiej Wikipedii