Dwanaście prac Asteriksa: Różnice pomiędzy wersjami
Nie podano opisu zmian |
Nie podano opisu zmian |
||
Linia 8: | Linia 8: | ||
|dystrybutor kinowy = [[Centrala Dystrybucji Filmów|Zjednoczenie Rozpowszechniania Filmów]] <small>(1. wersja)</small> | |dystrybutor kinowy = [[Centrala Dystrybucji Filmów|Zjednoczenie Rozpowszechniania Filmów]] <small>(1. wersja)</small> | ||
|stacja = [[Canal+]], [[Polsat]], [[TV 4]], [[TV 4|TV6]], [[Telewizja Polska|TVP2]], [[TV Puls]], [[TV Puls|Puls 2]] | |stacja = [[Canal+]], [[Polsat]], [[TV 4]], [[TV 4|TV6]], [[Telewizja Polska|TVP2]], [[TV Puls]], [[TV Puls|Puls 2]] | ||
|platforma = [[Netflix]] <small>(2. wersja)</small> | |||
|dystrybutor dvd= [[Cass Film]] | |dystrybutor dvd= [[Cass Film]] | ||
|rok= 1976 | |rok= 1976 |
Wersja z 11:30, 11 sty 2025
Tytuł | Dwanaście prac Asteriksa |
---|---|
Tytuł oryginalny | Les douze travaux d’Astérix |
Gatunek | animowany, familijny, przygodowy |
Kraj produkcji | Francja, Wielka Brytania |
Język oryginału | francuski |
Stacja telewizyjna | Canal+, Polsat, TV 4, TV6, TVP2, TV Puls, Puls 2 |
Dystrybutor kinowy | Zjednoczenie Rozpowszechniania Filmów (1. wersja) |
Platforma streamingowa | Netflix (2. wersja) |
Dystrybutor DVD | Cass Film |
Rok produkcji | 1976 |
Data premiery dubbingu | 13 grudnia 1979 (1. wersja) 9 lipca 1995 (2. wersja) |
Dwanaście prac Asteriksa (fr. Les douze travaux d’Astérix, ang. The Twelve Tasks of Asterix) – francusko-brytyjski film animowany z 1976 roku, wyreżyserowany przez René Goscinnego, Alberta Uderzo i Pierre’a Watrina. Kinowa premiera w Polsce miała miejsce 13 grudnia 1979 roku; dystrybucja: Zjednoczenie Rozpowszechniania Filmów.
Druga wersja dubbingu była emitowana przez Canal+ (premiera: 9 lipca 1995 roku), Polsat, TV 4, TV6, TVP2, TV Puls i Puls 2, a także wydana na DVD przez Cass Film.
Fabuła
Pierwszy film o przygodach dzielnych Galów, który nie powstał na podstawie żadnego z komiksów autorstwa Goscinnego i Uderzo. Juliusza Cezara niepokoją krążące wśród Rzymian plotki, jakoby Galowie z małej wioski mieli być bogami. Postanawia rzucić im wyzwanie – na wzór Heraklesa mają wykonać dwanaście trudnych zadań; jeśli im się uda, Cezar uzna ich boskość i przekaże Rzym w ich władanie. Jako reprezentanci Galów do wykonania zadań wysłani zostają Asterix i Obelix.
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyseria: Maria Olejniczak
Udział wzięli:
- Mieczysław Gajda − Asterix
- Czesław Mroczek − Obelix
- Jerzy Molga − Narrator
i inni
Lektor: Jan Moes
Druga wersja dubbingu
Wersja polska: MASTER FILM
Reżyser: Miriam Aleksandrowicz
Dialogi: Stanisława Dziedziczak
Dźwięk: Ewa Kwapińska
Montaż: Ryszard Lenartowicz
Kierownik produkcji: Andrzej Oleksiak
Udział wzięli:
- Ryszard Nawrocki – Asterix
- Jan Prochyra – Obelix
- Włodzimierz Press – Juliusz Cezar
- Mieczysław Morański – Gajusz Popus
- Tomasz Grochoczyński – Abrarakurcix
- Henryk Łapiński – Panoramix
- Wojciech Paszkowski –
- Manekennpix,
- Indianin,
- Klucznik,
- Rzymski żołnierz #1,
- Żołnierz
- Jerzy Mazur –
- Cylindryk z Germanii,
- Czcigodny ze szczytu,
- Tenautomatiks,
- Hefajstos,
- Czaszka
- Wojciech Machnicki –
- Centurion,
- Zjawa centuriona
- Mikołaj Müller –
- Prefekt,
- Doradca cesarski #3,
- Rzymski żołnierz #2
- Jacek Czyż –
- Izyrys,
- Zeus,
- Ahigieniks,
- Urzędnik #1,
- Doradca cesarski #1
- Anna Apostolakis –
- Kapłanka z wyspy Rozkoszy,
- Urzędniczka #4
- Lucyna Malec –
- Urzędniczka #1,
- Artemida
- Monika Wierzbicka – Urzędniczka #3
- Krystyna Kozanecka –
- Urzędniczka #2,
- Kleopatra
W pozostałych rolach:
- Miriam Aleksandrowicz – Dobromina
- Andrzej Arciszewski –
- Doradca cesarski #2,
- Portier
- Olga Bończyk – Afrodyta
- Jerzy Dominik – Narrator
- Mariusz Leszczyński – Rzymski wojownik
- Beata Łuczak – Urzędniczka #5
- Zbigniew Suszyński –
- Kakofonix,
- Hermes,
- Urzędnik #2
i inni
Lektor: Jerzy Dominik
Linki zewnętrzne
- Dwanaście prac Asteriksa w polskiej Wikipedii
- Dwanaście prac Asteriksa w bazie filmweb.pl
- Dwanaście prac Asteriksa w bazie Internet Movie Database (IMDb)