Fraglesy: Różnice pomiędzy wersjami
Nie podano opisu zmian |
Źródło: http://www.polski-dubbing.pl/forum/viewtopic.php?f=14&t=366&p=14514#p14514 |
||
Linia 11: | Linia 11: | ||
'''Reżyseria''': [[Maria Piotrowska]]<br/> | '''Reżyseria''': [[Maria Piotrowska]]<br/> | ||
'''Dialogi''': | '''Dialogi''': | ||
* [[Grażyna Dyksińska-Rogalska]] <small>(odc. 25-29, 34, 36, 41-44, 47-48)</small>, | * [[Grażyna Dyksińska-Rogalska]] <small>(odc. 5, 25-29, 34, 36, 41-44, 47-48)</small>, | ||
* [[Elżbieta Kowalska]] <small>(odc. 31-32, 35, 39, 46)</small> | * [[Elżbieta Kowalska]] <small>(odc. 31-32, 35, 39, 46)</small> | ||
* [[Joanna Klimkiewicz]] <small>(odc. 33, 37, 40, 45)</small> | * [[Joanna Klimkiewicz]] <small>(odc. 33, 37, 40, 45)</small> | ||
'''Operator dźwięku''': [[Roman Błocki]]< | '''Operator dźwięku''': | ||
* [[Jerzy Januszewski]] <small>(odc. 5)</small>, | |||
* [[Roman Błocki]] <small>(odc. 25-29, 31-37, 39-48)</small> | |||
'''Montaż''': | '''Montaż''': | ||
* [[Dorota Bochenek]] <small>(odc. 5)</small>, | |||
* [[Anna Łukasik]] <small>(odc. 25, 28-29, 31-34)</small>, | * [[Anna Łukasik]] <small>(odc. 25, 28-29, 31-34)</small>, | ||
* [[Jolanta Nowaczewska]] <small>(odc. 26-27, 36, 38-41, 45-47)</small>, | * [[Jolanta Nowaczewska]] <small>(odc. 26-27, 36, 38-41, 45-47)</small>, | ||
* [[Halina Ryszowiecka]] <small>(odc. 35, 41-44, 48)</small> | * [[Halina Ryszowiecka]] <small>(odc. 35, 41-44, 48)</small> | ||
'''Kierownik produkcji''': | '''Kierownik produkcji''': | ||
* [[Andrzej Staśkiel]] <small>(odc. 5)</small>, | |||
* [[Jan Szadkowski]] <small>(odc. 25-27)</small>, | * [[Jan Szadkowski]] <small>(odc. 25-27)</small>, | ||
* [[Mieczysława Kucharska]] <small>(odc. 28-29, 31-37, 39-48)</small> | * [[Mieczysława Kucharska]] <small>(odc. 28-29, 31-37, 39-48)</small> |
Wersja z 14:42, 31 paź 2014
Fraglesy (pierwsza wersja dubbingu pt. Fragglesi, org. Fraggle Rock, 1983-1987) – serial animowany koprodukcji amerykańsko-kanadyjsko-brytyjskiej, emitowany dawniej w Wieczorynce TVP1 i MiniMax, a obecnie przez TV Puls w bloku Junior TV od 6 sierpnia 2011 roku.
Fabuła
Fraglesy to małe i zwariowane futrzaki, które żyją w podziemnej krainie. Każdego dnia Red, Gobo, Wembley i ich przyjaciele przeżywają różne przygody, które bawią i jednocześnie uczą.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-521530
Wersja polska
Wersja z II połowy lat 80-tych
Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyseria: Maria Piotrowska
Dialogi:
- Grażyna Dyksińska-Rogalska (odc. 5, 25-29, 34, 36, 41-44, 47-48),
- Elżbieta Kowalska (odc. 31-32, 35, 39, 46)
- Joanna Klimkiewicz (odc. 33, 37, 40, 45)
Operator dźwięku:
- Jerzy Januszewski (odc. 5),
- Roman Błocki (odc. 25-29, 31-37, 39-48)
Montaż:
- Dorota Bochenek (odc. 5),
- Anna Łukasik (odc. 25, 28-29, 31-34),
- Jolanta Nowaczewska (odc. 26-27, 36, 38-41, 45-47),
- Halina Ryszowiecka (odc. 35, 41-44, 48)
Kierownik produkcji:
- Andrzej Staśkiel (odc. 5),
- Jan Szadkowski (odc. 25-27),
- Mieczysława Kucharska (odc. 28-29, 31-37, 39-48)
W wersji polskiej udział wzięli:
- Maciej Damięcki – Gobo
- Ilona Kuśmierska – Mokey
- Iwona Biernacka – Red
- Henryk Talar – Wembley
- Stanisław Zatłoka – Boober
- Mirosław Wieprzewski – Królowa Gorg
- Cezary Julski – Król Gorg
- Emilian Kamiński – Wujek Matt z podróży
- Eugeniusz Robaczewski – właściciel Sprocketa
- Andrzej Arciszewski – Wiedźma Ple-Ple
i inni
Wersja z lat 90-tych
Wystąpili:
- Wojciech Paszkowski – Boober
- Józef Mika – Wembley
- Jacek Kopczyński – Gobo
- Piotr Adamczyk – Junior (Gorg) (odc. 1-10)
- Beata Jankowska – Red
- Jolanta Wilk – Mokey
- Eugeniusz Robaczewski – właściciel Sprocketa
- Jarosław Boberek – Wujek Matt z podróży
- Teresa Lipowska – Wiedźma Ple-Ple (odc. 1, 4-5, 7, 10-12)
- Leszek Zduń – Szczur wiedźmy Ple-Ple #1 (odc. 1, 4-5, 7, 10-12)
- Kacper Kuszewski – Szczur wiedźmy Ple-Ple #2 (odc. 1, 4-5, 7, 10-12)
- Janusz Bukowski – Król Gorg (odc. 2-3, 5, 9)
- Mirosława Krajewska – Królowa Gorg (odc. 2-3, 5, 7, 9)
- Stanisław Brudny – stukający w rury (odc. 3)
- Andrzej Gawroński – najstarszy Fragles na świecie (odc. 12)
- Mieczysław Morański – Marlon (odc. 12)
- Krzysztof Strużycki
- Henryk Łapiński
- Joanna Jędryka
i inni
Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU w WARSZAWIE
Reżyseria: Dorota Kawęcka
Dialogi: Dorota Dziadkiewicz-Brewińska
Tłumaczenie:
- Agnieszka Stelmaszyńska (odc. 1-3, 7-12, 37),
- Robert Garczyński (odc. 4),
- Krzysztof Żukowski (odc. 5-6)
Dźwięk:
- Wiesław Jurgała (odc. 1-12, 37),
- Katarzyna Paluchowska (odc. 8, 12)
Montaż: Danuta Rajewska
Teksty piosenek: Wiesława Sujkowska
Opracowanie muzyczne:
- Eugeniusz Majchrzak (odc. 1-10, 37),
- Piotr Gogol (odc. 4)
Kierownictwo produkcji:
- Mika Garczyńska (odc. 1-3, 9-11, 37),
- Mika Łyżwińska (odc. 4),
- Kamila Garczyńska (odc. 5-7, 12),
- Pola Garczyńska (odc. 8)
Lektor: Krzysztof Mielańczuk
Spis odcinków
N/o | Polski tytuł | Angielski tytuł |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Początek | Beginnings |
02 | Wembley i Gorgi | Wembley And The Gorgs |
03 | Niech popłynie woda | Let The Water Run |
04 | Bez czapki ani rusz | You Can’t Do That Without a Hat |
05 | Praca dla Wembley’a | The Thirty-Minute Work Week |
06 | Przekonujący John | The Preachification Of Convincing John |
07 | Chciałabym być tobą | I Want to Be You |
08 | Straszliwy tunel | The Terrible Tunnel |
09 | Legendarny skarb | The Lost Treasure of the Fraggles |
10 | Nie płacz nad rozlanym mlekiem | Don’t Cry Over Spilt Milk |
11 | Złap tygrysa za ogon | Catch the Tail by the Tiger |
12 | Świetlisty palec | The Finger of Light |
13 | Kochamy Cię Wembleyu | We Love You, Wembley |
14 | Wyzwanie | The Challenge |
15 | Nic mnie to nie obchodzi | I Don’t Care |
16 | Zatrzymać księżyc | Capture the Moon |
17 | Odcięci od świata | Marooned |
18 | Składanka | The Minstrels |
19 | Rzodkiewkowy kataklizm | The Great Radish Famine |
20 | Ogrodowy spisek | The Garden Plot |
21 | Odkrycie Gobo | Gobo’s Discovery |
22 | Nowa wyrocznia | Mokey’s Funeral |
23 | Bestia z błękitnej skały | The Beast of Blue Rock |
24 | Mokey w pułapce | New Trash Heap in Town |
SERIA DRUGA | ||
25 | Wembley i pisklę | Wembley’s Egg |
26 | Kraina Boobera | Boober Rock |
27 | Wiedźma już tu nie mieszka | The Trash Heap Doesn’t Live Here Anymore |
28 | Wodny potwór | Red’s Sea Monster |
29 | Wuj Matt wraca do domu | Uncle Matt Comes Home |
30 | Sen Boobera | Boober’s Dream |
31 | Mokey i muzyka | Mokey and the Minstrels |
32 | Praca i zabawa | All Work and All Play |
33 | Ser Hubris i Gorgi | Sir Hubris and the Gorgs |
34 | Przyjaciel w biedzie | A Friend in Need |
35 | Tajemniczy magik | The Wizard of Fraggle Rock |
36 | Duzersowe zawody | The Doozer Contest |
37 | Red zakłada klub | Red’s Club |
38 | Tajemnica przekonującego Johna | The Secret of Convincing John |
39 | Tajemnicze pudełko | Manny’s Land of Carpets |
40 | Junior sprzedaje zamek | Junior Sells the Farm |
41 | Fragglesowe wojny | Fraggle Wars |
42 | Dzień, w którym umarła muzyka | The Day the Music Died |
43 | Zupa Gumbo | Doomsday Soup |
44 | Własna norka | A Cave of One’s Own |
45 | Wielki wyścig | Wembley and the Great Race |
46 | Najlepiej być sobą | Doozer Is As Doozer Does |
47 | Cichy i spokojny dzień | Boober’s Quiet Day |
48 | Najazd Gilgotany | The Invasion of the Toe Ticklers |
SERIA TRZECIA | ||
49 | The Bells of Fraggle Rock | |
50 | Red-Handed and the Invisible Thief | |
51 | Boober and the Glob | |
52 | The Grapes of Generosity | |
53 | Blanket of Snow, Blanket of Woe | |
54 | Pebble Pox Blues | |
55 | Home Is Where the Trash Is | |
56 | Believe It or Not | |
57 | Wembley and the Mean Genie | |
58 | The Secret Society of Poobahs | |
59 | The Beanbarrow, the Burden and the Bright Bouquet | |
60 | Gobo’s School for Explorers | |
61 | Scared Silly | |
62 | The Great Radish Caper | |
63 | Born to Wander | |
64 | Dziura w dachu | The Battle of Leaking Roof |
65 | Graj, aż zaboli | Playing Till It Hurts |
66 | Śmiertelna nuda | Bored Stiff |
67 | Jaskinia utraconych marzeń | The Cavern of Lost Dreams |
68 | Nowy przyjaciel Mokey | The Incredible Shrinking Mokey |
69 | Ciemna, burzowa noc | A Dark and Stormy Night |
70 | Goncz Wspaniały | Gunge the Great and Glorious |
SERIA CZWARTA | ||
71 | Wielka przygoda Sprocketa | Sprocket’s Big Adventure |
72 | Cudowna woda Wembleya | Wembley’s Wonderful Whoopie Water |
73 | Dusznikowe smutki | Sidebottom Blues |
74 | Odkrycie wuja Matta | Uncle Matt’s Discovery |
75 | Noc błękitnego księżyca | Junior Faces the Music |
76 | Idealny błękitny głazik | The Perfect Blue Rollie |
77 | Melodia dla dwojga | A Tune for Two |
78 | Kwestia zazdrości | A Brush with Jealousy |
79 | Lot Wembleya | Wembley’s Flight |
80 | Góra cudów | Wonder Mountain |
81 | Red i błękitny smok | Red’s Blue Dragon |
82 | Żabie szaleństwo | Space Frog Follies |
83 | Boober Gorgiem | Boober Gorg |
SERIA PIĄTA | ||
84 | Lustro | Mirror, Mirror |
85 | Przy rymującej skale | The Riddle of Rhyming Rock |
86 | Wewnętrzny głos | The Voice Inside |
87 | Śrubka przed sądem | The Trial of Cotterpin Doozer |
88 | Rzeka życia | The River of Life |
89 | Podwodne drzewo | Beyond the Pond |
90 | Gdy przyjaciel odchodzi | Gone But Not Forgotten |
91 | Wczoraj i dziś Mokey | Mokey, Then and Now |
92 | Magiczne kółko | Ring Around the Rock |
93 | Inspektor | Inspector Red |
94 | Róg nad rogami | The Honk of Honks |
95 | Gorg, który miał zostać królem | The Gorg Who Would Be King |
96 | Change of Address | |