Gęsia skórka: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
Linia 151: | Linia 151: | ||
|-style="background: #ABC;" | |-style="background: #ABC;" | ||
!width="8%"|Nr | !width="8%"|Nr | ||
!width=" | !width="30%"|Tytuł polski | ||
!width=" | !width="30%"|Tytuł polski (Netflix) | ||
!width="30%"|Tytuł oryginalny | |||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|01 | | bgcolor="#DFEEEF"|01 | ||
| rowspan=2|''Straszliwa maska'' | | rowspan=2|''Straszliwa maska'' | ||
| rowspan=2| | |||
| rowspan=2|''The Haunted Mask'' | | rowspan=2|''The Haunted Mask'' | ||
|- | |- | ||
Linia 170: | Linia 172: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|03 | | bgcolor="#DFEEEF"|03 | ||
| ''Przeznaczenie z kukułką'' | | ''Przeznaczenie z kukułką'' | ||
| | |||
| ''The Cuckoo Clock of Doom'' | | ''The Cuckoo Clock of Doom'' | ||
|- | |- | ||
Linia 175: | Linia 178: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|04 | | bgcolor="#DFEEEF"|04 | ||
| ''Dziewczynka i potwór'' | | ''Dziewczynka i potwór'' | ||
| ''Dziewczyna i potwór'' | |||
| ''The Girl Who Cried Monster'' | | ''The Girl Who Cried Monster'' | ||
|- | |- | ||
Linia 182: | Linia 186: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|05 | | bgcolor="#DFEEEF"|05 | ||
| rowspan=2|''Witamy na obozie koszmarów'' | | rowspan=2|''Witamy na obozie koszmarów'' | ||
| rowspan=2| | |||
| rowspan=2|''Welcome to Camp Nightmare'' | | rowspan=2|''Welcome to Camp Nightmare'' | ||
|- | |- | ||
Linia 190: | Linia 195: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|07 | | bgcolor="#DFEEEF"|07 | ||
| ''Widmo z teatru'' | | ''Widmo z teatru'' | ||
| | |||
| ''Phantom of the Auditorium'' | | ''Phantom of the Auditorium'' | ||
|- | |- | ||
Linia 196: | Linia 202: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|08 | | bgcolor="#DFEEEF"|08 | ||
| | | | ||
| | |||
| ''Piano Lessons Can Be Murder'' | | ''Piano Lessons Can Be Murder'' | ||
|- | |- | ||
Linia 202: | Linia 209: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|09 | | bgcolor="#DFEEEF"|09 | ||
| ''Powrót mumii'' | | ''Powrót mumii'' | ||
| | |||
| ''Return of the Mummy'' | | ''Return of the Mummy'' | ||
|- | |- | ||
Linia 208: | Linia 216: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|10 | | bgcolor="#DFEEEF"|10 | ||
| ''Noc żywych lalek'' | | ''Noc żywych lalek'' | ||
| | |||
| ''Night of the Living Dummy II'' | | ''Night of the Living Dummy II'' | ||
|- | |- | ||
Linia 214: | Linia 223: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|11 | | bgcolor="#DFEEEF"|11 | ||
| ''Psia przygoda'' | | ''Psia przygoda'' | ||
| | |||
| ''My Hairiest Adventure'' | | ''My Hairiest Adventure'' | ||
|- | |- | ||
Linia 220: | Linia 230: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|12 | | bgcolor="#DFEEEF"|12 | ||
| rowspan=2|''Nie wchodźcie do piwnicy'' | | rowspan=2|''Nie wchodźcie do piwnicy'' | ||
| rowspan=2| | |||
| rowspan=2|''Stay Out of the Basement'' | | rowspan=2|''Stay Out of the Basement'' | ||
|- | |- | ||
Linia 228: | Linia 239: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|14 | | bgcolor="#DFEEEF"|14 | ||
| ''Coś spod zlewu'' | | ''Coś spod zlewu'' | ||
| ''Potwór z szafki pod zlewem'' | |||
| ''It Came from Beneath the Sink!'' | | ''It Came from Beneath the Sink!'' | ||
|- | |- | ||
Linia 234: | Linia 246: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|15 | | bgcolor="#DFEEEF"|15 | ||
| ''Zdjęcie przepowie ci śmierć'' | | ''Zdjęcie przepowie ci śmierć'' | ||
| | |||
| ''Say Cheese and Die!'' | | ''Say Cheese and Die!'' | ||
|- | |- | ||
Linia 240: | Linia 253: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|16 | | bgcolor="#DFEEEF"|16 | ||
| rowspan=2|''Noc w wieży strachu'' | | rowspan=2|''Noc w wieży strachu'' | ||
| rowspan=2| | |||
| rowspan=2|''A Night in Terror Tower'' | | rowspan=2|''A Night in Terror Tower'' | ||
|- | |- | ||
Linia 248: | Linia 262: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|18 | | bgcolor="#DFEEEF"|18 | ||
| rowspan=2|''Wilkołak z Gorących Bagien'' | | rowspan=2|''Wilkołak z Gorących Bagien'' | ||
| rowspan=2| | |||
| rowspan=2|''The Werewolf of Fever Swamp'' | | rowspan=2|''The Werewolf of Fever Swamp'' | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|19 | | bgcolor="#DFEEEF"|19 | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA DRUGA''' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|20 | | bgcolor="#DFEEEF"|20 | ||
| ''Ostrożnie z życzeniami'' | | ''Ostrożnie z życzeniami'' | ||
| | |||
| ''Be Careful What You Wish For...'' | | ''Be Careful What You Wish For...'' | ||
|- | |- | ||
Linia 266: | Linia 282: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|21 | | bgcolor="#DFEEEF"|21 | ||
| rowspan=2|''Atak mutanta'' | | rowspan=2|''Atak mutanta'' | ||
| rowspan=2| | |||
| rowspan=2|''Attack of the Mutant'' | | rowspan=2|''Attack of the Mutant'' | ||
|- | |- | ||
Linia 273: | Linia 290: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|23 | | bgcolor="#DFEEEF"|23 | ||
| | |||
| | | | ||
| ''Bad Hare Day'' | | ''Bad Hare Day'' | ||
Linia 279: | Linia 297: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|24 | | bgcolor="#DFEEEF"|24 | ||
| | |||
| | | | ||
| ''The Headless Ghost'' | | ''The Headless Ghost'' | ||
Linia 286: | Linia 305: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|25 | | bgcolor="#DFEEEF"|25 | ||
| | | | ||
| | |||
| ''Go Eat Worms!'' | | ''Go Eat Worms!'' | ||
|- | |- | ||
Linia 292: | Linia 312: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|26 | | bgcolor="#DFEEEF"|26 | ||
| | | | ||
| | |||
| ''You Can't Scare Me'' | | ''You Can't Scare Me'' | ||
|- | |- | ||
Linia 297: | Linia 318: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|27 | | bgcolor="#DFEEEF"|27 | ||
| | |||
| | | | ||
| ''Revenge of the Lawn Gnomes'' | | ''Revenge of the Lawn Gnomes'' | ||
Linia 304: | Linia 326: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|28 | | bgcolor="#DFEEEF"|28 | ||
| ''Nawiedzona plaża'' | | ''Nawiedzona plaża'' | ||
| | |||
| ''Ghost Beach'' | | ''Ghost Beach'' | ||
|- | |- | ||
Linia 309: | Linia 332: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|29 | | bgcolor="#DFEEEF"|29 | ||
| | |||
| | | | ||
| ''Attack of the Jack O'Lanterns'' | | ''Attack of the Jack O'Lanterns'' | ||
Linia 316: | Linia 340: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|30 | | bgcolor="#DFEEEF"|30 | ||
| rowspan=2|''Straszliwa maska II'' | | rowspan=2|''Straszliwa maska II'' | ||
| rowspan=2| | |||
| rowspan=2|''The Haunted Mask II'' | | rowspan=2|''The Haunted Mask II'' | ||
|- | |- | ||
Linia 324: | Linia 349: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|32 | | bgcolor="#DFEEEF"|32 | ||
| | | | ||
| | |||
| ''Let's Get Invisible!'' | | ''Let's Get Invisible!'' | ||
|- | |- | ||
Linia 330: | Linia 356: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|33 | | bgcolor="#DFEEEF"|33 | ||
| | | | ||
| | |||
| ''The Scarecrow Walks at Midnight'' | | ''The Scarecrow Walks at Midnight'' | ||
|- | |- | ||
Linia 336: | Linia 363: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|34 | | bgcolor="#DFEEEF"|34 | ||
| rowspan=2|''Krew potwora'' | | rowspan=2|''Krew potwora'' | ||
| rowspan=2| | |||
| rowspan=2|''Monster Blood'' | | rowspan=2|''Monster Blood'' | ||
|- | |- | ||
Linia 344: | Linia 372: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|36 | | bgcolor="#DFEEEF"|36 | ||
| | | | ||
| | |||
| ''Vampire Breath'' | | ''Vampire Breath'' | ||
|- | |- | ||
Linia 350: | Linia 379: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|37 | | bgcolor="#DFEEEF"|37 | ||
| ''Jak zabić potwora'' | | ''Jak zabić potwora'' | ||
| | |||
| ''How to Kill a Monster'' | | ''How to Kill a Monster'' | ||
|- | |- | ||
Linia 356: | Linia 386: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|38 | | bgcolor="#DFEEEF"|38 | ||
| ''Wzywając wszystkie straszydła'' | | ''Wzywając wszystkie straszydła'' | ||
| | |||
| ''Calling All Creeps!'' | | ''Calling All Creeps!'' | ||
|- | |- | ||
Linia 361: | Linia 392: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|39 | | bgcolor="#DFEEEF"|39 | ||
| rowspan=2| | |||
| rowspan=2| | | rowspan=2| | ||
| rowspan=2|''Welcome to Dead House'' | | rowspan=2|''Welcome to Dead House'' | ||
Linia 370: | Linia 402: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|41 | | bgcolor="#DFEEEF"|41 | ||
| | | | ||
| ''Don't | | | ||
| ''Don't the Wake Mummy!'' | |||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
Linia 376: | Linia 409: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|42 | | bgcolor="#DFEEEF"|42 | ||
| | | | ||
| | |||
| ''The Blob That Ate Everyone!'' | | ''The Blob That Ate Everyone!'' | ||
|- | |- | ||
Linia 381: | Linia 415: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|43 | | bgcolor="#DFEEEF"|43 | ||
| rowspan=2| | |||
| rowspan=2| | | rowspan=2| | ||
| rowspan=2|''Night of the Living Dummy III'' | | rowspan=2|''Night of the Living Dummy III'' | ||
Linia 386: | Linia 421: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|44 | | bgcolor="#DFEEEF"|44 | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA TRZECIA''' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|45 | | bgcolor="#DFEEEF"|45 | ||
| | | | ||
| | |||
| ''A Shocker on Shock Street'' | | ''A Shocker on Shock Street'' | ||
|- | |- | ||
Linia 400: | Linia 436: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|46 | | bgcolor="#DFEEEF"|46 | ||
| | | | ||
| | |||
| ''My Best Friend is Invisible'' | | ''My Best Friend is Invisible'' | ||
|- | |- | ||
Linia 406: | Linia 443: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|47 | | bgcolor="#DFEEEF"|47 | ||
| ''Nawiedzony dom'' | | ''Nawiedzony dom'' | ||
| | |||
| ''The House of No Return'' | | ''The House of No Return'' | ||
|- | |- | ||
Linia 412: | Linia 450: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|48 | | bgcolor="#DFEEEF"|48 | ||
| | | | ||
| ''Don't Go | | | ||
| ''Don't Go to Sleep!'' | |||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
Linia 418: | Linia 457: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|49 | | bgcolor="#DFEEEF"|49 | ||
| ''Pstryk'' | | ''Pstryk'' | ||
| | |||
| ''Click'' | | ''Click'' | ||
|- | |- | ||
Linia 423: | Linia 463: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|50 | | bgcolor="#DFEEEF"|50 | ||
| | |||
| | | | ||
| ''An Old Story'' | | ''An Old Story'' | ||
Linia 430: | Linia 471: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|51 | | bgcolor="#DFEEEF"|51 | ||
| | | | ||
| | |||
| ''The Barking Ghost'' | | ''The Barking Ghost'' | ||
|- | |- | ||
Linia 435: | Linia 477: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|52 | | bgcolor="#DFEEEF"|52 | ||
| rowspan=2| | |||
| rowspan=2| | | rowspan=2| | ||
| rowspan=2|''One Day at Horrorland'' | | rowspan=2|''One Day at Horrorland'' | ||
Linia 444: | Linia 487: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|54 | | bgcolor="#DFEEEF"|54 | ||
| ''Nawiedzony dom gier'' | | ''Nawiedzony dom gier'' | ||
| | |||
| ''The Haunted House Game'' | | ''The Haunted House Game'' | ||
|- | |- | ||
Linia 449: | Linia 493: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|55 | | bgcolor="#DFEEEF"|55 | ||
| rowspan=2| | |||
| rowspan=2| | | rowspan=2| | ||
| rowspan=2|''Perfect School'' | | rowspan=2|''Perfect School'' | ||
Linia 458: | Linia 503: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|57 | | bgcolor="#DFEEEF"|57 | ||
| rowspan=2|''Wilczy jar'' | | rowspan=2|''Wilczy jar'' | ||
| rowspan=2| | |||
| rowspan=2|''Werewolf Skin'' | | rowspan=2|''Werewolf Skin'' | ||
|- | |- | ||
Linia 466: | Linia 512: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|59 | | bgcolor="#DFEEEF"|59 | ||
| ''Niezwykłe mrówki'' | | ''Niezwykłe mrówki'' | ||
| | |||
| ''Awesome Ants'' | | ''Awesome Ants'' | ||
|- | |- | ||
Linia 472: | Linia 519: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|60 | | bgcolor="#DFEEEF"|60 | ||
| | | | ||
| | |||
| ''Bride of the Living Dummy'' | | ''Bride of the Living Dummy'' | ||
|- | |- | ||
Linia 478: | Linia 526: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|61 | | bgcolor="#DFEEEF"|61 | ||
| | | | ||
| | |||
| ''Strained Peas'' | | ''Strained Peas'' | ||
|- | |- | ||
Linia 484: | Linia 533: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|62 | | bgcolor="#DFEEEF"|62 | ||
| | | | ||
| | |||
| ''Say Cheese and Die - Again!'' | | ''Say Cheese and Die - Again!'' | ||
|- | |- | ||
Linia 490: | Linia 540: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|63 | | bgcolor="#DFEEEF"|63 | ||
| ''Dreszczologia cz. I: Fortuna kołem się toczy'' | | ''Dreszczologia cz. I: Fortuna kołem się toczy'' | ||
| | |||
| ''Chillogy, Part I: Squeal of Fortune'' | | ''Chillogy, Part I: Squeal of Fortune'' | ||
|- | |- | ||
Linia 496: | Linia 547: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|64 | | bgcolor="#DFEEEF"|64 | ||
| ''Dreszczologia cz. II: Trzeci aut i odpadasz'' | | ''Dreszczologia cz. II: Trzeci aut i odpadasz'' | ||
| | |||
| ''Chillogy, Part II: Strike Three… You're Doomed'' | | ''Chillogy, Part II: Strike Three… You're Doomed'' | ||
|- | |- | ||
Linia 502: | Linia 554: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|65 | | bgcolor="#DFEEEF"|65 | ||
| ''Dreszczologia cz. III: Ucieczka z Karlsville'' | | ''Dreszczologia cz. III: Ucieczka z Karlsville'' | ||
| | |||
| ''Chillogy, Part III: Escepe from Karlsville'' | | ''Chillogy, Part III: Escepe from Karlsville'' | ||
|- | |- | ||
Linia 508: | Linia 561: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|66 | | bgcolor="#DFEEEF"|66 | ||
| ''Zielona szkoła'' | | ''Zielona szkoła'' | ||
| | |||
| ''Teacher's Pet'' | | ''Teacher's Pet'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA CZWARTA''' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|67 | | bgcolor="#DFEEEF"|67 | ||
| rowspan=2|''Jak dostałem głowę w paczce'' | | rowspan=2|''Jak dostałem głowę w paczce'' | ||
| rowspan=2| | |||
| rowspan=2|''How I Got My Shrunken Head'' | | rowspan=2|''How I Got My Shrunken Head'' | ||
|- | |- | ||
Linia 526: | Linia 581: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|69 | | bgcolor="#DFEEEF"|69 | ||
| rowspan=2|''Duch z naprzeciwka'' | | rowspan=2|''Duch z naprzeciwka'' | ||
| rowspan=2| | |||
| rowspan=2|''The Ghost Next Door'' | | rowspan=2|''The Ghost Next Door'' | ||
|- | |- | ||
Linia 534: | Linia 590: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|71 | | bgcolor="#DFEEEF"|71 | ||
| rowspan=2|''Płacz kota'' | | rowspan=2|''Płacz kota'' | ||
| rowspan=2| | |||
| rowspan=2|''Cry of the Cat'' | | rowspan=2|''Cry of the Cat'' | ||
|- | |- | ||
Linia 542: | Linia 599: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|73 | | bgcolor="#DFEEEF"|73 | ||
| rowspan=2|''Wakacje u wujka Harolda'' | | rowspan=2|''Wakacje u wujka Harolda'' | ||
| rowspan=2| | |||
| rowspan=2|''Deep Trouble'' | | rowspan=2|''Deep Trouble'' | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|74 | | bgcolor="#DFEEEF"|74 | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=4 | | ||
|} | |} | ||
Wersja z 18:10, 2 wrz 2015
Gęsia skórka (ang. Goosebumps, 1995-1998) – kanadyjsko-amerykański serial fantastyczny. W każdym odcinku są inni bohaterowie – nieliczne są odcinki podzielone na dwie lub kilka części.
Serial posiada dwie wersje dubbingu: pierwszą, wykonaną przez Studio Eurocom i Start International Polska, emitowaną przez telewizję Fox Kids/Jetix i TV 4, oraz drugą, dostępną na platformie Netflix.
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Opracowanie wersji polskiej:
- na zlecenie Fox Kids – STUDIO EUROCOM (odc. 1, 57-59, 63-65, 67-70, 73-74),
- START INTERNATIONAL POLSKA (odc. 47, 49, 54, 66)
Reżyseria: Dobrosława Bałazy
Dialogi polskie:
- Zbigniew Borek (odc. 1),
- Katarzyna Orzeszek (odc. 47),
- Dariusz Dunowski (odc. 49),
- Magdalena Dwojak (odc. 54, 66),
- Elżbieta Chojnowska (odc. 57-59, 69-70, 73-74),
- Elwira Trzebiatowska (odc. 63),
- Katarzyna Precigs (odc. 64-65),
- Aleksandra Łyszkiewicz (odc. 67-68)
Dźwięk i montaż:
- Jacek Kacperek (odc. 1, 47, 49, 54, 63-65),
- Anna Rutkowska (odc. 57-59, 69-70, 73-74),
- Jerzy Wierciński (odc. 66)
Kierownictwo produkcji:
- Marzena Wiśniewska (odc. 1, 57-59, 63-65, 67-70, 73-74),
- Bogumiła Adler (odc. 47, 49, 54, 66)
Udział wzięli:
- Dariusz Odija –
- R.L. Stine,
- Zabawkowa dynia (odc. 1),
- Anthony (odc. 3),
- Pan Dark (odc. 4),
- Pan Boyd (odc. 11),
- Tata (odc. 49),
- Właściciel przeklętego aparatu fotograficznego
- Hanna Kinder-Kiss – Dziecko (odc. 1)
- Jacek Kopczyński –
- Chuck Green (odc. 1-2),
- Jay (odc. 5-6),
- Agnieszka Kunikowska – Pani Caldwell (odc. 1-2)
- Jacek Wolszczak –
- Noah Caldwell (odc. 1-2),
- 6-letni Michael Webster (odc. 3),
- Aaron (odc. 4),
- Billy Harlan (odc. 5-6),
- Holman (odc. 49)
- Anna Apostolakis –
- Matka przestraszonej dziewczynki (odc. 2),
- Pani Boyd (odc. 11),
- Natasha McClein (odc. 38),
- Pani Crandle (odc. 66)
- Cezary Kwieciński –
- Kolega Michaela (odc. 3),
- Mike (odc. 5-6),
- Pośrednik (odc. 11),
- Sam Sadler (odc. 28),
- Nathan (odc. 47),
- Seth (odc. 49),
- Jonatan (odc. 54)
- Piotr Baczyński – Randy Dark (odc. 4)
- Adam Bauman –
- Pan Mortman (odc. 4),
- Doktor (odc. 71),
- Zamaskowany Mutant,
- Prezenter teleturnieju potworów z rodziną Morisów
- Elżbieta Bednarek –
- Pani Dark (odc. 4),
- Trenerka (odc. 20),
- Duch kobiety (odc. 47),
- Sue (odc. 66)
- Aleksandra Rojewska –
- Lucy Dark (odc. 4),
- Lily (odc. 11),
- Judith (odc. 20),
- Airis (odc. 38)
- Tomasz Bednarek –
- Pan Turnbull (odc. 11),
- Robbie (odc. 47),
- Prezenter telewizyjny (odc. 49),
- Benjy (odc. 66)
- Jacek Braciak –
- Roger (odc. 5-6),
- Larry (odc. 11),
- Chris Wakely (odc. 47),
- Noah (odc. 54)
- Jacek Bończyk –
- Cory (odc. 20),
- Obozowicz #2 (odc. 66)
- Olga Bończyk –
- Anna (odc. 20),
- Terri Sadler (odc. 28),
- Mama (odc. 49),
- Nadine (odc. 54),
- Rebecca (odc. 66)
- Agata Gawrońska –
- Samantha Byrd (odc. 20),
- Sheena Deep (odc. 73-74)
- Krystyna Kozanecka – Mama Sam (odc. 20)
- Włodzimierz Bednarski – Brad Sadler (odc. 28)
- Zbigniew Suszyński –
- Harrison Sadler (odc. 28),
- Wampir-dziadek (odc. 36)
- Robert Tondera –
- Nauczyciel (odc. 38),
- Duch mężczyzny (odc. 47)
- Izabella Dziarska – Pani Wakely (odc. 47)
- Emilia Wąsowska – Lori (odc. 47)
- Jarosław Boberek –
- Larry (odc. 5-6),
- Kevin Kertz (odc. 49),
- Karl (odc. 63-65),
- Blankenship (odc. 66)
- Stefan Knothe – Tony (odc. 49)
- Sara Müldner – Jamie Gold (odc. 49)
- Agnieszka Matynia – Annie (odc. 54)
- Grzegorz Drojewski – Obozowicz #1 (odc. 66)
- Iwona Rulewicz – Martha (odc. 66)
- Łukasz Nowicki – Billy Deep (odc. 73-74)
- Andrzej Ferenc – Iluzjonista
- Marek Obertyn
- Janusz Bukowski
- Izabela Dąbrowska
- Joanna Jabłczyńska
- Joanna Jędryka
- Artur Kaczmarski
- Mirosława Krajewska
- Józef Mika
- Ryszard Nawrocki
- Wacław Szklarski
i inni
Lektor: Dariusz Odija
Druga wersja dubbingu
Reżyseria: Wojciech Paszkowski
Wystąpili:
- Maksymilian Michasiów –
- Terry,
- Roger
- Wojciech Paszkowski
- Jacek Król
- Aleksandra Kowalicka – Lucy (odc. 4)
- Mateusz Ceran – Aaron (odc. 4)
i inni
Lektor tytułu: Wojciech Paszkowski-->
Spis odcinków
Nr | Tytuł polski | Tytuł polski (Netflix) | Tytuł oryginalny |
---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | |||
01 | Straszliwa maska | The Haunted Mask | |
02 | |||
03 | Przeznaczenie z kukułką | The Cuckoo Clock of Doom | |
04 | Dziewczynka i potwór | Dziewczyna i potwór | The Girl Who Cried Monster |
05 | Witamy na obozie koszmarów | Welcome to Camp Nightmare | |
06 | |||
07 | Widmo z teatru | Phantom of the Auditorium | |
08 | Piano Lessons Can Be Murder | ||
09 | Powrót mumii | Return of the Mummy | |
10 | Noc żywych lalek | Night of the Living Dummy II | |
11 | Psia przygoda | My Hairiest Adventure | |
12 | Nie wchodźcie do piwnicy | Stay Out of the Basement | |
13 | |||
14 | Coś spod zlewu | Potwór z szafki pod zlewem | It Came from Beneath the Sink! |
15 | Zdjęcie przepowie ci śmierć | Say Cheese and Die! | |
16 | Noc w wieży strachu | A Night in Terror Tower | |
17 | |||
18 | Wilkołak z Gorących Bagien | The Werewolf of Fever Swamp | |
19 | |||
SERIA DRUGA | |||
20 | Ostrożnie z życzeniami | Be Careful What You Wish For... | |
21 | Atak mutanta | Attack of the Mutant | |
22 | |||
23 | Bad Hare Day | ||
24 | The Headless Ghost | ||
25 | Go Eat Worms! | ||
26 | You Can't Scare Me | ||
27 | Revenge of the Lawn Gnomes | ||
28 | Nawiedzona plaża | Ghost Beach | |
29 | Attack of the Jack O'Lanterns | ||
30 | Straszliwa maska II | The Haunted Mask II | |
31 | |||
32 | Let's Get Invisible! | ||
33 | The Scarecrow Walks at Midnight | ||
34 | Krew potwora | Monster Blood | |
35 | |||
36 | Vampire Breath | ||
37 | Jak zabić potwora | How to Kill a Monster | |
38 | Wzywając wszystkie straszydła | Calling All Creeps! | |
39 | Welcome to Dead House | ||
40 | |||
41 | Don't the Wake Mummy! | ||
42 | The Blob That Ate Everyone! | ||
43 | Night of the Living Dummy III | ||
44 | |||
SERIA TRZECIA | |||
45 | A Shocker on Shock Street | ||
46 | My Best Friend is Invisible | ||
47 | Nawiedzony dom | The House of No Return | |
48 | Don't Go to Sleep! | ||
49 | Pstryk | Click | |
50 | An Old Story | ||
51 | The Barking Ghost | ||
52 | One Day at Horrorland | ||
53 | |||
54 | Nawiedzony dom gier | The Haunted House Game | |
55 | Perfect School | ||
56 | |||
57 | Wilczy jar | Werewolf Skin | |
58 | |||
59 | Niezwykłe mrówki | Awesome Ants | |
60 | Bride of the Living Dummy | ||
61 | Strained Peas | ||
62 | Say Cheese and Die - Again! | ||
63 | Dreszczologia cz. I: Fortuna kołem się toczy | Chillogy, Part I: Squeal of Fortune | |
64 | Dreszczologia cz. II: Trzeci aut i odpadasz | Chillogy, Part II: Strike Three… You're Doomed | |
65 | Dreszczologia cz. III: Ucieczka z Karlsville | Chillogy, Part III: Escepe from Karlsville | |
66 | Zielona szkoła | Teacher's Pet | |
SERIA CZWARTA | |||
67 | Jak dostałem głowę w paczce | How I Got My Shrunken Head | |
68 | |||
69 | Duch z naprzeciwka | The Ghost Next Door | |
70 | |||
71 | Płacz kota | Cry of the Cat | |
72 | |||
73 | Wakacje u wujka Harolda | Deep Trouble | |
74 | |||
Linki zewnętrzne
- Gęsia skórka w polskiej Wikipedii
- Gęsia skórka w bazie filmweb.pl