W pułapce czasu: Różnice pomiędzy wersjami
Linia 69: | Linia 69: | ||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| style="text-align: center; width: | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
| | !width="7%"|№ | ||
!width="31%"|Tytuł polski | |||
!width="31%"|Tytuł angielski | |||
!width="31%"|Tytuł francuski | |||
|- | |- | ||
| | | colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|01 | |||
| ''Istota czasu'' | | ''Istota czasu'' | ||
| ''Time Matters'' | | ''Time Matters'' | ||
| ''Contretemps'' | | ''Contretemps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|02 | ||
| ''W złym czasie, w złym miejscu'' | | ''W złym czasie, w złym miejscu'' | ||
| ''Wrong Time Wrong Place'' | | ''Wrong Time Wrong Place'' | ||
| ''Dans le Temps'' | | ''Dans le Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|03 | ||
| ''Czas minął'' | | ''Czas minął'' | ||
| ''Time is up'' | | ''Time is up'' | ||
| ''Nuit des Temps'' | | ''Nuit des Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|04 | ||
| ''Nowe czasy'' | | ''Nowe czasy'' | ||
| ''Modern Times'' | | ''Modern Times'' | ||
| ''Les Temps Nouveaux'' | | ''Les Temps Nouveaux'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|05 | ||
| ''Póki nas czas nie rozłączy'' | | ''Póki nas czas nie rozłączy'' | ||
| ''Till Time Do Us Part'' | | ''Till Time Do Us Part'' | ||
| ''Passe-Temps'' | | ''Passe-Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|06 | ||
| ''Wolny wybór'' | | ''Wolny wybór'' | ||
| ''Doing Time…'' | | ''Doing Time…'' | ||
| ''Sale Temps'' | | ''Sale Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|07 | ||
| ''Grabież czasu'' | | ''Grabież czasu'' | ||
| ''The Ravages of Time'' | | ''The Ravages of Time'' | ||
| ''Avec le Temps'' | | ''Avec le Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|08 | ||
| ''Udział w czasie'' | | ''Udział w czasie'' | ||
| ''Time Share'' | | ''Time Share'' | ||
| ''Un Temps pour Tout'' | | ''Un Temps pour Tout'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|09 | ||
| ''Strata czasu'' | | ''Strata czasu'' | ||
| ''Any Time'' | | ''Any Time'' | ||
| ''Entre Temps'' | | ''Entre Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|10 | ||
| ''Oszczędność czasu'' | | ''Oszczędność czasu'' | ||
| ''Time Saving'' | | ''Time Saving'' | ||
| ''Perte de Temps'' | | ''Perte de Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|11 | ||
| ''Czas na herbatę'' | | ''Czas na herbatę'' | ||
| ''Tea Time'' | | ''Tea Time'' | ||
| ''La Plupart du Temps'' | | ''La Plupart du Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|12 | ||
| ''Dawne czasy'' | | ''Dawne czasy'' | ||
| ''As the Time Goes By'' | | ''As the Time Goes By'' | ||
| ''Une Valse à Mille Temps'' | | ''Une Valse à Mille Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|13 | ||
| ''Czas na kredyt'' | | ''Czas na kredyt'' | ||
| ''On Borrowed Time'' | | ''On Borrowed Time'' | ||
| ''La Fin des Temps'' | | ''La Fin des Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|14 | ||
| ''Czasu nie powstrzymasz'' | | ''Czasu nie powstrzymasz'' | ||
| ''Time And Tide'' | | ''Time And Tide'' | ||
| ''Temps Retrouvé'' | | ''Temps Retrouvé'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|15 | ||
| ''Znaki czasu'' | | ''Znaki czasu'' | ||
| ''A Sign of The Times'' | | ''A Sign of The Times'' | ||
| ''Le Bon Temps'' | | ''Le Bon Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|16 | ||
| ''Nie ma jak teraźniejszość'' | | ''Nie ma jak teraźniejszość'' | ||
| ''There’s No Time Like The Present'' | | ''There’s No Time Like The Present'' | ||
| ''Mi-Temps'' | | ''Mi-Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|17 | ||
| ''Najwyższy czas'' | | ''Najwyższy czas'' | ||
| ''It’s About Time'' | | ''It’s About Time'' | ||
| ''En Temps et en Heure'' | | ''En Temps et en Heure'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|18 | ||
| ''Zamrożony czas'' | | ''Zamrożony czas'' | ||
| ''Serving Time'' | | ''Serving Time'' | ||
| ''Pas de Printemps'' | | ''Pas de Printemps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|19 | ||
| ''Wyścig z czasem'' | | ''Wyścig z czasem'' | ||
| ''A Race Against Time'' | | ''A Race Against Time'' | ||
| ''Temps Compté'' | | ''Temps Compté'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|20 | ||
| ''Czas zapłaty'' | | ''Czas zapłaty'' | ||
| ''Time To Pay The Piper'' | | ''Time To Pay The Piper'' | ||
| ''Par les Temps qui Courent'' | | ''Par les Temps qui Courent'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|21 | ||
| ''Bardzo dawno temu'' | | ''Bardzo dawno temu'' | ||
| ''A Long Time Ago'' | | ''A Long Time Ago'' | ||
| ''De Temps en Temps'' | | ''De Temps en Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|22 | ||
| ''Czas leczy rany'' | | ''Czas leczy rany'' | ||
| ''Time Heals All Wounds'' | | ''Time Heals All Wounds'' | ||
| ''Temps de Chiens'' | | ''Temps de Chiens'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|23 | ||
| ''Dawno, dawno temu'' | | ''Dawno, dawno temu'' | ||
| ''Once Upon A Time'' | | ''Once Upon A Time'' | ||
| ''Le Temps d’Aimer'' | | ''Le Temps d’Aimer'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|24 | ||
| ''Czas kłopotów'' | | ''Czas kłopotów'' | ||
| ''Time of Troubles'' | | ''Time of Troubles'' | ||
| ''En Temps Ordinaire'' | | ''En Temps Ordinaire'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|25 | ||
| ''Uciekający czas'' | | ''Uciekający czas'' | ||
| ''Running out of Time'' | | ''Running out of Time'' | ||
| ''Les Temps Changent'' | | ''Les Temps Changent'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|26 | ||
| ''Czas bohaterów'' | | ''Czas bohaterów'' | ||
| ''It’s Showtime'' | | ''It’s Showtime'' | ||
| ''Signe du Temps'' | | ''Signe du Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|27 | ||
| ''Czas wypłaty'' | | ''Czas wypłaty'' | ||
| ''Payback Time'' | | ''Payback Time'' | ||
| ''Emploi du Temps'' | | ''Emploi du Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|28 | ||
| ''W samą porę'' | | ''W samą porę'' | ||
| ''In the Nick of Time'' | | ''In the Nick of Time'' | ||
| ''Juste à Temps'' | | ''Juste à Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|29 | ||
| ''Spragnieni czasu'' | | ''Spragnieni czasu'' | ||
| ''Starved for Time'' | | ''Starved for Time'' | ||
| ''Pour un Temps'' | | ''Pour un Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|30 | ||
| ''Z duchem czasu'' | | ''Z duchem czasu'' | ||
| ''Get with the Times'' | | ''Get with the Times'' | ||
| ''Autre Temps Autre Mœurs'' | | ''Autre Temps Autre Mœurs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|31 | ||
| ''Czas to pieniądz'' | | ''Czas to pieniądz'' | ||
| ''Time is Money'' | | ''Time is Money'' | ||
| ''La Pluie et le Beau Temps'' | | ''La Pluie et le Beau Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|32 | ||
| ''Czas na zmiany'' | | ''Czas na zmiany'' | ||
| ''Time for a change'' | | ''Time for a change'' | ||
| ''Temps Réel'' | | ''Temps Réel'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|33 | ||
| ''Wiosna w Paryżu'' | | ''Wiosna w Paryżu'' | ||
| ''Springtime in Paris'' | | ''Springtime in Paris'' | ||
| ''De Temps à Autre'' | | ''De Temps à Autre'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|34 | ||
| ''W ostatniej chwili'' | | ''W ostatniej chwili'' | ||
| ''In Next to No Time'' | | ''In Next to No Time'' | ||
| ''Gain de Temps'' | | ''Gain de Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|35 | ||
| ''Kwestia czasu'' | | ''Kwestia czasu'' | ||
| ''A Matter of Time'' | | ''A Matter of Time'' | ||
| ''En Temps Voulu'' | | ''En Temps Voulu'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|36 | ||
| ''Strata czasu'' | | ''Strata czasu'' | ||
| ''A Waste of Time'' | | ''A Waste of Time'' | ||
| ''Les Temps Difficiles'' | | ''Les Temps Difficiles'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|37 | ||
| ''W czasie wojny'' | | ''W czasie wojny'' | ||
| ''In Times of War'' | | ''In Times of War'' | ||
| ''Changement de Temps'' | | ''Changement de Temps'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|38 | ||
| ''Minęło wiele czasu'' | | ''Minęło wiele czasu'' | ||
| ''Long Time No See'' | | ''Long Time No See'' | ||
| ''Temps Libre'' | | ''Temps Libre'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|39 | ||
| ''Próba czasu'' | | ''Próba czasu'' | ||
| ''The Test of Time'' | | ''The Test of Time'' | ||
| ''Temps d’Arrêt'' | | ''Temps d’Arrêt'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|40 | ||
| ''Czas pokaże'' | | ''Czas pokaże'' | ||
| ''Only Time Will Tell'' | | ''Only Time Will Tell'' | ||
| ''Autant en Emporte le Temps'' | | ''Autant en Emporte le Temps'' | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Wersja z 15:22, 17 lis 2019
W pułapce czasu (ang. Time Jam: Valerian & Laureline, 2006) – francusko-japoński serial animowany, który powstał na podstawie komiksu Valerian.
40-odcinkowy serial emitowany w Polsce na kanale ZigZap/teleTOON+.
Fabuła
Jest rok 2417. Świeżo upieczony kadet Temporal Space, Valerian, zostaje wysłany z krótką misją do czasów średniowiecza. Spotyka tam uroczą Laureline, która pomaga mu wrócić do przyszłości. Niestety sama wpada w pułapkę i nie może wrócić do swoich czasów. Od tej pory dwójka bohaterów, jako jedyni przedstawiciele rasy ludzkiej, podróżują po niebezpiecznej galaktyce, nad którą zapanować chce koszmarny Vlagos. Valerian i Laureline zaprzyjaźniają się i zawierają sojusz z mieszkańcami galaktyki. Podczas swojej długiej wędrówki przeżywają mnóstwo niezwykłych przygód.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-957178
Wersja polska
Opracowanie wersji polskiej na zlecenie ZigZapa – START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Paweł Galia
Dialogi polskie:
- Jakub Osiński (odc. 1-4, 9-12, 17-20, 25-28, 33-34, 39-40),
- Andrzej Wójcik (odc. 5-8, 13-16, 21-24, 29-32, 35-38)
Dźwięk i montaż: Jerzy Wierciński
Kierownik produkcji: Anna Kuszewska
Udział wzięli:
- Tomasz Steciuk – Valerian
- Monika Pikuła – Laureline
- Ewa Serwa – Rhonda
- Mieczysław Morański – Gork Yodol
- Jarosław Domin – Shingouz #1
- Robert Tondera – Shingouz #2
- Dariusz Błażejewski – Shingouz #3
- Włodzimierz Bednarski – Admirał
- Cezary Nowak –
- Garp,
- Kapitan Iktarod (odc. 7)
- Mariusz Leszczyński – Wilfrid de Tancarville
- Marek Bocianiak –
- Marcus,
- Shingouz #1 (odc. 19)
- Adam Bauman – Pan Albert (odc. 21-40)
- Tomasz Marzecki – Raymond de Tancarville
- Mirosław Wieprzewski –
- Zabor Amrak,
- Dr Zessel
- Joanna Pach –
- Jallina Amrak (odc. 5)
- Yollène
- Aleksander Wysocki – Roger
- Leszek Zduń –
- Serafin (odc. 21),
- Sznuf (odc. 22)
- Wojciech Chorąży – Książę Baral
- Mikołaj Müller – Najwyższy Władca Vlagosów
- Paweł Galia –
- Pan Albert (niektóre odcinki),
- Narrator,
- Najwyższy Władca Vlagosów (w jednej scenie odc. 26)
- Brygida Turowska-Szymczak – Księżniczka Koren
- Jacek Lenartowicz – Ojciec Valeriana (odc. 3)
- Janusz Wituch
- Krzysztof Zakrzewski
- Zbigniew Konopka
- Andrzej Gawroński
- Andrzej Chudy
- Mirosław Zbrojewicz
- Paweł Szczesny
- Katarzyna Kozak
- Mirosława Krajewska
- Wojciech Słupiński
i inni
Piosenkę śpiewał: Jakub Molęda
Lektor: Andrzej Leszczyński
Spis odcinków
№ | Tytuł polski | Tytuł angielski | Tytuł francuski |
---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | |||
01 | Istota czasu | Time Matters | Contretemps |
02 | W złym czasie, w złym miejscu | Wrong Time Wrong Place | Dans le Temps |
03 | Czas minął | Time is up | Nuit des Temps |
04 | Nowe czasy | Modern Times | Les Temps Nouveaux |
05 | Póki nas czas nie rozłączy | Till Time Do Us Part | Passe-Temps |
06 | Wolny wybór | Doing Time… | Sale Temps |
07 | Grabież czasu | The Ravages of Time | Avec le Temps |
08 | Udział w czasie | Time Share | Un Temps pour Tout |
09 | Strata czasu | Any Time | Entre Temps |
10 | Oszczędność czasu | Time Saving | Perte de Temps |
11 | Czas na herbatę | Tea Time | La Plupart du Temps |
12 | Dawne czasy | As the Time Goes By | Une Valse à Mille Temps |
13 | Czas na kredyt | On Borrowed Time | La Fin des Temps |
14 | Czasu nie powstrzymasz | Time And Tide | Temps Retrouvé |
15 | Znaki czasu | A Sign of The Times | Le Bon Temps |
16 | Nie ma jak teraźniejszość | There’s No Time Like The Present | Mi-Temps |
17 | Najwyższy czas | It’s About Time | En Temps et en Heure |
18 | Zamrożony czas | Serving Time | Pas de Printemps |
19 | Wyścig z czasem | A Race Against Time | Temps Compté |
20 | Czas zapłaty | Time To Pay The Piper | Par les Temps qui Courent |
21 | Bardzo dawno temu | A Long Time Ago | De Temps en Temps |
22 | Czas leczy rany | Time Heals All Wounds | Temps de Chiens |
23 | Dawno, dawno temu | Once Upon A Time | Le Temps d’Aimer |
24 | Czas kłopotów | Time of Troubles | En Temps Ordinaire |
25 | Uciekający czas | Running out of Time | Les Temps Changent |
26 | Czas bohaterów | It’s Showtime | Signe du Temps |
27 | Czas wypłaty | Payback Time | Emploi du Temps |
28 | W samą porę | In the Nick of Time | Juste à Temps |
29 | Spragnieni czasu | Starved for Time | Pour un Temps |
30 | Z duchem czasu | Get with the Times | Autre Temps Autre Mœurs |
31 | Czas to pieniądz | Time is Money | La Pluie et le Beau Temps |
32 | Czas na zmiany | Time for a change | Temps Réel |
33 | Wiosna w Paryżu | Springtime in Paris | De Temps à Autre |
34 | W ostatniej chwili | In Next to No Time | Gain de Temps |
35 | Kwestia czasu | A Matter of Time | En Temps Voulu |
36 | Strata czasu | A Waste of Time | Les Temps Difficiles |
37 | W czasie wojny | In Times of War | Changement de Temps |
38 | Minęło wiele czasu | Long Time No See | Temps Libre |
39 | Próba czasu | The Test of Time | Temps d’Arrêt |
40 | Czas pokaże | Only Time Will Tell | Autant en Emporte le Temps |
Linki zewnętrzne
- W pułapce czasu w polskiej Wikipedii