Chowder: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Linia 218: Linia 218:


== Spis odcinków ==
== Spis odcinków ==
{| style="text-align: center; width: 80%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;"
|-style="background: #AABBCC;"
!width="12%"|Premiera odcinka
!width="6%"|N/o
!width="41%"|Polski tytuł
!width="41%"|Angielski tytuł
|-
|-
| colspan=4 |
!width="12%"|Premiera
!width="6%"|№
!width="41%"|Tytuł polski
!width="41%"|Tytuł angielski
|-
|-
| colspan=4 bgcolor="#DFEFFF"| '''SERIA PIERWSZA'''
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07.06.2008
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 07.06.2008
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|01
| ''Zielodziarz''
| ''Zielodziarz''
| ''The Thrice Cream Man''
| ''The Thrice Cream Man''
Linia 239: Linia 235:
| ''The Flibber-Flabber Diet''
| ''The Flibber-Flabber Diet''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|11.05.2008
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|02
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 11.05.2008
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|02
| ''Mus z walniętego żabiego jabłka''
| ''Mus z walniętego żabiego jabłka''
| ''The Froggy Apple Crumble Thumpkin''
| ''The Froggy Apple Crumble Thumpkin''
Linia 249: Linia 243:
| ''Chowder’s Girlfriend''
| ''Chowder’s Girlfriend''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|17.05.2008
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|03
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 17.05.2008
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|03
| ''Wieczór przy Mahjongu''
| ''Wieczór przy Mahjongu''
| ''Mahjongg Night''
| ''Mahjongg Night''
Linia 259: Linia 251:
| ''Stinky Love''
| ''Stinky Love''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|18.05.2008
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 18.05.2008
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|04
| ''Nowa licencja''
| ''Nowa licencja''
| ''Certifrycation Class''
| ''Certifrycation Class''
Linia 269: Linia 259:
| ''Sing Beans''
| ''Sing Beans''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|24.05.2008
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 24.05.2008
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|05
| ''Guma odmieniówa''
| ''Guma odmieniówa''
| ''Grubble Gum''
| ''Grubble Gum''
Linia 279: Linia 267:
| ''The Cinnamini Monster''
| ''The Cinnamini Monster''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|25.05.2008
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 25.05.2008
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|06
| ''Zły adres''
| ''Zły adres''
| ''The Wrong Address''
| ''The Wrong Address''
Linia 289: Linia 275:
| ''The Wrong Customer''
| ''The Wrong Customer''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|31.05.2008
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 31.05.2008
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|07
| ''Bekane Chrapki''
| ''Bekane Chrapki''
| ''Burple Nurples''
| ''Burple Nurples''
Linia 299: Linia 283:
| ''Shnitzel Makes a Deposit''
| ''Shnitzel Makes a Deposit''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01.06.2008
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 01.06.2008
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|08
| ''Występ Gazpachia''
| ''Występ Gazpachia''
| ''Gazpacho Stands Up''
| ''Gazpacho Stands Up''
Linia 309: Linia 291:
| ''A Taste of Marzipan''
| ''A Taste of Marzipan''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10.05.2008
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 10.05.2008
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|09
| ''Władcy kwasówek''
| ''Władcy kwasówek''
| ''The Puckerberry Overlords''
| ''The Puckerberry Overlords''
Linia 319: Linia 299:
| ''The Elemelons''
| ''The Elemelons''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08.06.2008
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 08.06.2008
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|10
| ''Zasmarkaniec''
| ''Zasmarkaniec''
| ''Sniffleball''
| ''Sniffleball''
Linia 329: Linia 307:
| ''Mung on the Rocks''
| ''Mung on the Rocks''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|16.06.2008
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|11
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 16.06.2008
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|11
| ''Jak suseł''
| ''Jak suseł''
| ''The Heavy Sleeper''
| ''The Heavy Sleeper''
Linia 339: Linia 315:
| ''The Moldy Touch''
| ''The Moldy Touch''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|22.02.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12
| bgcolor="#DFEFFF"| 22.02.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|12
| ''Służący''
| ''Służący''
| ''At Your Service''
| ''At Your Service''
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"| 28.02.2009
| style="background-color: #CCE2FF;"|28.02.2009
| ''Chowder i Pan Fugu''
| ''Chowder i Pan Fugu''
| ''Chowder and Mr. Fugu''
| ''Chowder and Mr. Fugu''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|18.06.2008
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|13
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 18.06.2008
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|13
| ''Wakacje''
| ''Wakacje''
| ''The Vacation''
| ''The Vacation''
Linia 360: Linia 332:
| ''The Sleep Eater''
| ''The Sleep Eater''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10.11.2008
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|14
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 10.11.2008
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|14
| ''Posiniaczony niebonan''
| ''Posiniaczony niebonan''
| ''The Bruised Bluenana''
| ''The Bruised Bluenana''
Linia 370: Linia 340:
| ''Shnitzel & the Lead Farfel''
| ''Shnitzel & the Lead Farfel''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|11.11.2008
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|15
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 11.11.2008
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|15
| ''Półtonowa babka''
| ''Półtonowa babka''
| ''The Thousand Pound Cake''
| ''The Thousand Pound Cake''
Linia 380: Linia 348:
| ''The Rat Sandwich''
| ''The Rat Sandwich''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12.11.2008
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|16
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 12.11.2008
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|16
| ''Chowder traci czapkę''
| ''Chowder traci czapkę''
| ''Chowder Loses His Hat''
| ''Chowder Loses His Hat''
Linia 390: Linia 356:
| ''Brain Grub''
| ''Brain Grub''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.11.2008
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|17
| bgcolor="#DFEFFF"| 13.11.2008
| bgcolor="#DFEEEF"|17
| ''Igrzyska terminatorów''
| ''Igrzyska terminatorów''
| ''The Apprentice Games''
| ''The Apprentice Games''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|14.11.2008
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|18
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 14.11.2008
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|18
| ''Zepsuta część''
| ''Zepsuta część''
| ''Broken Part''
| ''Broken Part''
Linia 407: Linia 369:
| ''The Meach Harvest''
| ''The Meach Harvest''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|17.11.2008
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|19
| bgcolor="#DFEFFF"| 17.11.2008
| bgcolor="#DFEEEF"|19
| ''Sznycel odchodzi''
| ''Sznycel odchodzi''
| ''Shnitzel Quits''
| ''Shnitzel Quits''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|18.11.2008
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|20
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 18.11.2008
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|20
| ''Szlaban na stragan''
| ''Szlaban na stragan''
| ''Banned from the Stand''
| ''Banned from the Stand''
Linia 424: Linia 382:
| ''Créme Puff Hands''
| ''Créme Puff Hands''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA'''
|-
|-
| colspan=4 bgcolor="#DFEFFF"| '''SERIA DRUGA'''
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06.04.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|21
| colspan=4 |
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 06.04.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|21
| ''Arborianie''
| ''Arborianie''
| ''The Arborians''
| ''The Arborians''
Linia 438: Linia 392:
| ''The Garage Sale''
| ''The Garage Sale''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|14.04.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|22
| bgcolor="#DFEFFF"| 14.04.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|22
| ''Ziejący ogniem''
| ''Ziejący ogniem''
| ''The Fire Breather''
| ''The Fire Breather''
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"| 07.04.2009
| style="background-color: #CCE2FF;"|07.04.2009
| ''Skaczące soczki skoczki''
| ''Skaczące soczki skoczki''
| ''The Flying Flinger Lingons''
| ''The Flying Flinger Lingons''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08.04.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|23
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 08.04.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|23
| ''Paninka na prezeskę''
| ''Paninka na prezeskę''
| ''Panini for President''
| ''Panini for President''
Linia 459: Linia 409:
| ''Chowder’s Babysitter''
| ''Chowder’s Babysitter''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|16.04.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|24
| bgcolor="#DFEFFF"| 16.04.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|24
| ''Firma cateringowa Chowdera''
| ''Firma cateringowa Chowdera''
| ''Chowder’s Catering Company''
| ''Chowder’s Catering Company''
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"| 17.04.2009
| style="background-color: #CCE2FF;"|17.04.2009
| ''Chwytliwe powiedzonko''
| ''Chwytliwe powiedzonko''
| ''The Catch Phrase''
| ''The Catch Phrase''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|10.04.2009
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|25
| bgcolor="#DFEFFF"| 10.04.2009
| bgcolor="#DFEEEF"|25
| ''Chowder specjalnie na Święta: Idą Śmiechnięta''
| ''Chowder specjalnie na Święta: Idą Śmiechnięta''
| ''A Chowder Holiday Special: Hey, Hey It’s Knishmas!''
| ''A Chowder Holiday Special: Hey, Hey It’s Knishmas!''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|24.04.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|26
| bgcolor="#DFEFFF"| 24.04.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|26
| ''Wreszcie randka''
| ''Wreszcie randka''
| ''The Hot Date''
| ''The Hot Date''
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"| 10.04.2009
| style="background-color: #CCE2FF;"|10.04.2009
| ''Zakupowe szaleństwo''
| ''Zakupowe szaleństwo''
| ''The Shopping Spree''
| ''The Shopping Spree''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|27.04.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|27
| bgcolor="#DFEFFF"| 27.04.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|27
| ''Rejs wycieczkowy''
| ''Rejs wycieczkowy''
| ''The Party Cruise''
| ''The Party Cruise''
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"| 14.04.2009
| style="background-color: #CCE2FF;"|14.04.2009
| ''Bomby Wan-Tan''
| ''Bomby Wan-Tan''
| ''Won Ton Bombs''
| ''Won Ton Bombs''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|15.04.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|28
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 15.04.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|28
| ''Staruchy w wielkich kapeluchach''
| ''Staruchy w wielkich kapeluchach''
| ''The Big Hat Biddies''
| ''The Big Hat Biddies''
Linia 509: Linia 449:
| ''The Deadly Maze''
| ''The Deadly Maze''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|15.04.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|29
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 15.04.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|29
| ''B.S.P.''
| ''B.S.P.''
| ''The B.L.T.’s''
| ''The B.L.T.’s''
Linia 519: Linia 457:
| ''The Trouble With Truffles''
| ''The Trouble With Truffles''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|30.04.2009
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|30
| bgcolor="#DFEFFF"| 30.04.2009
| bgcolor="#DFEEEF"|30
| ''Kolacja i spektakl''
| ''Kolacja i spektakl''
| ''The Dinner Theater''
| ''The Dinner Theater''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|02.11.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|31
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 02.11.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|31
| ''Sznycelek''
| ''Sznycelek''
| ''Kid Shnitzel''
| ''Kid Shnitzel''
Linia 536: Linia 470:
| ''Gazpacho Fights Back''
| ''Gazpacho Fights Back''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|03.11.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|32
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 03.11.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|32
| ''Wielka piłka''
| ''Wielka piłka''
| ''Big Ball''
| ''Big Ball''
Linia 546: Linia 478:
| ''The Brain Freeze''
| ''The Brain Freeze''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04.11.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|33
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 04.11.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|33
| ''Stara bryka''
| ''Stara bryka''
| ''The Snail Car''
| ''The Snail Car''
Linia 556: Linia 486:
| ''The Lollistops''
| ''The Lollistops''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05.11.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|34
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 05.11.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|34
| ''Wstydliwa tajemnica Endywii''
| ''Wstydliwa tajemnica Endywii''
| ''Endive’s Dirty Secret''
| ''Endive’s Dirty Secret''
Linia 566: Linia 494:
| ''Big Food''
| ''Big Food''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06.11.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|35
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 06.11.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|35
| ''Namalować sobie świat''
| ''Namalować sobie świat''
| ''Paint the Town''
| ''Paint the Town''
Linia 576: Linia 502:
| ''The Blackout''
| ''The Blackout''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09.11.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|36
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 09.11.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|36
| ''Kostkocykl''
| ''Kostkocykl''
| ''The Dice Cycle''
| ''The Dice Cycle''
Linia 586: Linia 510:
| ''The Chain Recipe''
| ''The Chain Recipe''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10.11.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|37
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 10.11.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|37
| ''Ogród''
| ''Ogród''
| ''The Garden''
| ''The Garden''
Linia 596: Linia 518:
| ''Sheboodles!''
| ''Sheboodles!''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|11.11.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|38
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 11.11.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|38
| ''Gazpachio wprowadza się''
| ''Gazpachio wprowadza się''
| ''Gazpacho Moves In''
| ''Gazpacho Moves In''
Linia 606: Linia 526:
| ''My Big Fat Stinky Wedding''
| ''My Big Fat Stinky Wedding''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"| 12.11.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|39
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 12.11.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|39
| ''Dzień Terminatora''
| ''Dzień Terminatora''
| ''The Apprentice Appreciation Day''
| ''The Apprentice Appreciation Day''
Linia 616: Linia 534:
| ''The Grape Worm''
| ''The Grape Worm''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|13.11.2009
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|40
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 13.11.2009
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|40
| ''Pamiętny targ staroci''
| ''Pamiętny targ staroci''
| ''A Faire to Remember''
| ''A Faire to Remember''
Linia 626: Linia 542:
| ''Tofu-Town Showdown''
| ''Tofu-Town Showdown''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA TRZECIA'''
|-
| colspan=4 bgcolor="#DFEFFF"| '''SERIA TRZECIA'''
|-
| colspan=4 |
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 30.06.2010
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|30.06.2010
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|41
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|41
| ''Wszystkie ręce na mikser''
| ''Wszystkie ręce na mikser''
| ''Hands on a Big Mixer''
| ''Hands on a Big Mixer''
Linia 640: Linia 552:
| ''The Blast Raz''
| ''The Blast Raz''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01.07.2010
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|42
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 01.07.2010
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|42
| ''Skauci''
| ''Skauci''
| ''The Apprentice Scouts''
| ''The Apprentice Scouts''
Linia 650: Linia 560:
| ''The Belgian Waffle Slobber-Baker''
| ''The Belgian Waffle Slobber-Baker''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|21.06.2010
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|43
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 21.06.2010
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|43
| ''Najstraszniejszy dom Marcepanowa''
| ''Najstraszniejszy dom Marcepanowa''
| ''The Spookiest House in Marzipan''
| ''The Spookiest House in Marzipan''
Linia 660: Linia 568:
| ''Poultry Geist''
| ''Poultry Geist''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|19.06.2010
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|44
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 19.06.2010
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|44
| ''Odrobina pizzasu''
| ''Odrobina pizzasu''
| ''A Little Bit of Pizzazz!''
| ''A Little Bit of Pizzazz!''
Linia 670: Linia 576:
| ''The Birthday Suits''
| ''The Birthday Suits''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|23.06.2010
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|45
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 23.06.2010
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|45
| ''Wielki skok''
| ''Wielki skok''
| ''The Heist''
| ''The Heist''
Linia 680: Linia 584:
| ''The Prank''
| ''The Prank''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|24.06.2010
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|46
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 24.06.2010
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|46
| ''Starość''
| ''Starość''
| ''Old Man Thyme''
| ''Old Man Thyme''
Linia 690: Linia 592:
| ''Chowder’s Magazine''
| ''Chowder’s Magazine''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|25.06.2010
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|47
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 25.06.2010
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|47
| ''Weekend u Sznycla''
| ''Weekend u Sznycla''
| ''Weekend at Shnitzel’s''
| ''Weekend at Shnitzel’s''
Linia 700: Linia 600:
| ''Taste Buds''
| ''Taste Buds''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.06.2010
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|48
| bgcolor="#DFEFFF"| 20.06.2010
| bgcolor="#DFEEEF"|48
| ''Chowder dorasta''
| ''Chowder dorasta''
| ''Chowder Grows Up''
| ''Chowder Grows Up''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|29.06.2010
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|49
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 29.06.2010
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|49
| ''Gazpacho''
| ''Gazpacho''
| ''Gazpacho!''
| ''Gazpacho!''
Linia 717: Linia 613:
| ''The Toots''
| ''The Toots''
|-
|-
| colspan=4 |
|}
|}



Wersja z 13:58, 17 lis 2019

Tytuł Chowder
Gatunek animowany
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Cartoon Network
Dystrybutor DVD Galapagos Films
Lata produkcji 2007-2010
Data premiery dubbingu 10 maja 2008
Wyemitowane
serie
3 z 3
Wyemitowane odcinki 49 z 49

Chowder (2007-2010) – amerykański serial animowany, liczący 49 odcinków, emitowany w Polsce na kanale Cartoon Network od 10 maja 2008 roku.

Fabuła

Perypetie mieszkańca cudownego Miasta Marcepanu, w którym wszystko, począwszy od krawężników, a skończywszy na dachach budynków, jest jadalne. Chowder postanowił wykorzystać sprzyjające warunki i pod okiem doświadczonego mistrza patelni Mung Daala przygotowuje się do zawodu kucharza. By dopiąć swego, musi powstrzymać jednak swój wilczy apetyt i nie zjadać wszystkiego wokół.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-214839

Wersja polska

Wersja polska: MASTER FILM na zlecenie WARNER BROS.
Reżyseria: Małgorzata Boratyńska
Dialogi: Elżbieta Kowalska
Dźwięk: Wojciech Kalinowski i Jakub Lenarczyk
Montaż: Paweł Siwiec
Kierownictwo produkcji: Agnieszka Wiśniowska
Wystąpili:

  • Anna Apostolakis
    • Chowder,
    • policjant-bobas (odc. 6b)
  • Mieczysław MorańskiMung Daal
  • Zbigniew KonopkaSznycel
  • Małgorzata Boratyńska
    • Trufla,
    • Jedna ze staruszek (odc. 28a)
  • Anna SrokaEndywia
  • Janusz Wituch
    • Gazpacho,
    • Wiśnia (odc. 1a),
    • złodziej (odc. 7b),
    • Biczownik (odc. 9a)
  • Monika PikułaPaninka
  • Karina KunkiewiczGorgonzola
  • Wojciech Paszkowski
    • Paté,
    • Lodziarz (odc. 1a, 2a),
    • Pan Fugu (odc. 12b),
    • Ango (odc. 16a),
    • Doktor Karot Karotecki (odc. 16b),
    • Rich (odc. 17a),
    • Gumbo (odc. 28b),
    • Steve (odc. 35a)
  • Beata ŁuczakKewiczi
  • Grzegorz Pawlak
    • Zielodziarz (odc. 1a),
    • jedna z koleżanek Trufli (odc. 3a),
    • organizator koncertu (odc. 4b),
    • dama-prosię (odc. 6a),
    • ochroniarz w banku (odc. 7b)
  • Katarzyna Skolimowska
    • Zielodziarka (odc. 1a),
    • żaba (odc. 8b),
    • matka niebonana (odc. 14a),
    • jedna z klientek (odc. 27b),
    • jedna ze staruszek (odc. 28a)
  • Jerzy Mazur
    • Klient, który zamówił mus z walniętego żabiego jabłka (odc. 2a),
    • Przechodzień (odc. 3a),
    • Stwory w jamie ustnej Chowdera (odc. 9a),
    • Kiwi (odc. 16ab),
    • Wanna 2 (odc. 21a),
    • Nordrop (odc. 24b),
    • Funkcjonariusz Stek (odc. 26a),
    • staruszek w żłobku (odc. 31a),
    • mieszkańcy (odc. 35a),
    • ryba-stolarz (odc. 42a)
  • Józef Mika
    • Kiwi (odc. 3a),
    • Ślepy klient (odc. 6b)
  • Ewa Serwa
    • jedna z koleżanek Trufli (odc. 3a),
    • Wielka Wyżerka (odc. 34b),
    • mieszkańcy (odc. 35a)
  • Brygida TurowskaEmbanda (odc. 3a)
  • Sławomir Pacek
    • Zdejmujący tablicę (odc. 4b),
    • Wypieczyste (odc. 6a),
    • Policjant (odc. 6b)
  • Dariusz Błażejewski
    • sprzedawca gum (odc. 5a),
    • Mieszkaniec (odc. 6a),
    • niebieski smok (odc. 22a),
    • papryczki (odc. 22a),
    • sierżant Monte Cristo (odc. 23a),
    • Aluminiowy szef Sos Holenderszczak (odc. 24b),
    • policjant-krokodyl (odc. 26a),
    • głos w namiocie (odc. 29b),
    • mieszkańcy (odc. 35a),
    • tort (odc. 42a),
    • Grzmot (odc. 43a)
  • Cezary Kwieciński
    • Cynamini (odc. 5b),
    • Szczur (odc. 6a, 15b),
    • Funkcjonariusz Śnieżna Pantera (odc. 6b),
    • Kapelini (odc. 15a),
    • dama-prosię (odc. 16a),
    • krab (odc. 21a),
    • Wanna 1 (odc. 21a),
    • żołty ptak (odc. 21a),
    • Glina Bóbr (odc. 26a),
    • zegar (odc. 26a),
    • klient (odc. 26b)
  • Klaudiusz Kaufmann
    • puszka (odc. 6a),
    • Funkcjonariusz Śnieżna Pantera (odc. 26a)
  • Sebastian Cybulski
    • policjant z różowymi włosami (odc. 6b),
    • prowadzący (odc. 8a),
    • policjant-ptak (odc. 26a)
  • Tomasz Marzecki
    • Sierżant Knedel (Sznytka) (odc. 6b),
    • ratownik w banku (odc. 7b),
    • złota rybka (odc. 21a)
  • Anna Wodzyńskapolicjantka (odc. 6b)
  • Mirosław Wieprzewski
    • Stary pracownik banku (odc. 7b),
    • Staruszek Lizak (odc. 17a),
    • przechodzień, który chciał rozmienić dolopa (odc. 19a),
    • Stary Czas (odc. 46a)
  • Andrzej Chudy
    • Wredny Tort (odc. 8a),
    • Kasztan (odc. 15a, 16a, 27a, 29a),
    • Ruben (odc. 4a, 15b),
    • Tofu (odc. 18)
  • Przemysław Nikiel
    • Klajpusta (odc. 8b),
    • Ząb mądrości (odc. 9a, 23a),
    • pleśń (odc. 11b),
    • Ołowiany Fafel (odc. 14b),
    • góra (odc. 15a),
    • strażnik źródła (odc. 16a),
    • przechodzień, który chciał iść do toalety (odc. 19a),
    • Arbor (z zielonymi włosami) (odc. 21a),
    • fioletowy smok (odc. 22a),
    • przechodzień (odc. 23a),
    • zapowiadacz (odc. 24b),
    • Kasztan (odc. 25a),
    • Sierżant Sznytka (Knedel) (odc. 26a),
    • Opiekunka (odc. 31a),
    • Przywódczy głos Chowdera (odc. 46a)
  • Włodzimierz BednarskiKwaśny Ron (odc. 9a)
  • Mirosław ZbrojewiczKasztan (odc. 11a)
  • Zbigniew Kozłowski
    • nosorożec (odc. 15b),
    • mieszkańcy (odc. 35a),
    • mieszkaniec Tofu Town (odc. 40b)
  • Jacek Wolszczak
    • Pan Muffintops (odc. 16a),
    • spiker (odc. 16b),
    • Twórca Sznycla (odc. 18),
    • Młody Mung (odc. 27b),
    • staruszek (odc. 49a)
  • Cezary NowakStilton (odc. 17)
  • Miłogost Reczek
    • Arbor (z żółtymi włosami) (odc. 21a),
    • Arbor (z zielonymi włosami) (odc. 49a),
    • Ząb mądrości (odc. 48)
  • Karol Wróblewski
    • Arbor (z fioletowymi włosami) (odc. 21a),
    • starszy policjant (odc. 26a)
  • Beata Sadkowskapoprzedni prezes (odc. 23a)
  • Hanna Kinder-Kiss
    • jedna z klientek (odc. 27b),
    • Porridge (odc. 38b),
    • Marmolada (odc. 40a),
    • Starość (odc. 46a)
  • Artur Pontek
    • Mistrz Lo Mein (odc. 27b),
    • Todd (odc. 37b)
  • Mirosława Krajewska
    • Mimsy Bajaderka (odc. 28a),
    • staruszka (odc. 36a)
  • Mikołaj Klimek
    • kierowca furgonetki z zielodami (odc. 36a),
    • Aligator (odc. 38b),
    • Kaczka po chińsku (odc. 40b),
    • Arbor (z żółtymi włosami) (odc. 49a)
  • Agnieszka Kunikowskacórka Shabu Shabu (odc. 40b)
  • Waldemar Barwińskiwłaściciel pizzerii (odc. 47a)
  • Magdalena TulSenorita Mesquita (odc. 47a)
  • Grzegorz Kwiecieńdorosły Chowder (odc. 48)

oraz:

i inni

Opracowanie muzyczne: Piotr Gogol (odc. 25)
Śpiewali:

i inni

Lektor: Makołaj Nikiel

Spis odcinków

Premiera Tytuł polski Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
07.06.2008 01 Zielodziarz The Thrice Cream Man
Pawiowy fafel The Flibber-Flabber Diet
11.05.2008 02 Mus z walniętego żabiego jabłka The Froggy Apple Crumble Thumpkin
Dziewczyna Chowdera Chowder’s Girlfriend
17.05.2008 03 Wieczór przy Mahjongu Mahjongg Night
Cuchnąca miłość Stinky Love
18.05.2008 04 Nowa licencja Certifrycation Class
Śpiewne fasolki Sing Beans
24.05.2008 05 Guma odmieniówa Grubble Gum
Potwór Cynamini The Cinnamini Monster
25.05.2008 06 Zły adres The Wrong Address
Zły klient The Wrong Customer
31.05.2008 07 Bekane Chrapki Burple Nurples
Sznycel dokonuje wpłaty Shnitzel Makes a Deposit
01.06.2008 08 Występ Gazpachia Gazpacho Stands Up
Smak marcepana A Taste of Marzipan
10.05.2008 09 Władcy kwasówek The Puckerberry Overlords
Słoniomelonice The Elemelons
08.06.2008 10 Zasmarkaniec Sniffleball
Ten jeden dzień w roku Mung on the Rocks
16.06.2008 11 Jak suseł The Heavy Sleeper
Dotyk pleśni The Moldy Touch
22.02.2009 12 Służący At Your Service
28.02.2009 Chowder i Pan Fugu Chowder and Mr. Fugu
18.06.2008 13 Wakacje The Vacation
Nocny żarciotyk The Sleep Eater
10.11.2008 14 Posiniaczony niebonan The Bruised Bluenana
Sznycel i ołowiany farfel Shnitzel & the Lead Farfel
11.11.2008 15 Półtonowa babka The Thousand Pound Cake
Kanapka ze szczurem The Rat Sandwich
12.11.2008 16 Chowder traci czapkę Chowder Loses His Hat
Papu dla mózgu Brain Grub
13.11.2008 17 Igrzyska terminatorów The Apprentice Games
14.11.2008 18 Zepsuta część Broken Part
Meach-lotka The Meach Harvest
17.11.2008 19 Sznycel odchodzi Shnitzel Quits
18.11.2008 20 Szlaban na stragan Banned from the Stand
Kremowa dłoń Créme Puff Hands
SERIA DRUGA
06.04.2009 21 Arborianie The Arborians
Wyprzedaż garażowa The Garage Sale
14.04.2009 22 Ziejący ogniem The Fire Breather
07.04.2009 Skaczące soczki skoczki The Flying Flinger Lingons
08.04.2009 23 Paninka na prezeskę Panini for President
Opiekunka Chowdera Chowder’s Babysitter
16.04.2009 24 Firma cateringowa Chowdera Chowder’s Catering Company
17.04.2009 Chwytliwe powiedzonko The Catch Phrase
10.04.2009 25 Chowder specjalnie na Święta: Idą Śmiechnięta A Chowder Holiday Special: Hey, Hey It’s Knishmas!
24.04.2009 26 Wreszcie randka The Hot Date
10.04.2009 Zakupowe szaleństwo The Shopping Spree
27.04.2009 27 Rejs wycieczkowy The Party Cruise
14.04.2009 Bomby Wan-Tan Won Ton Bombs
15.04.2009 28 Staruchy w wielkich kapeluchach The Big Hat Biddies
Labirynt śmierci The Deadly Maze
15.04.2009 29 B.S.P. The B.L.T.’s
Kłopoty z Truflą The Trouble With Truffles
30.04.2009 30 Kolacja i spektakl The Dinner Theater
02.11.2009 31 Sznycelek Kid Shnitzel
Gazpacho kontratakuje Gazpacho Fights Back
03.11.2009 32 Wielka piłka Big Ball
Zamrożony mózg The Brain Freeze
04.11.2009 33 Stara bryka The Snail Car
Lizaki The Lollistops
05.11.2009 34 Wstydliwa tajemnica Endywii Endive’s Dirty Secret
Wielka Wyżerka Big Food
06.11.2009 35 Namalować sobie świat Paint the Town
Bez prądu The Blackout
09.11.2009 36 Kostkocykl The Dice Cycle
Łańcuszkowy przepis The Chain Recipe
10.11.2009 37 Ogród The Garden
Czółeczko Sheboodles!
11.11.2009 38 Gazpachio wprowadza się Gazpacho Moves In
Moje wielkie cuchnące wesele My Big Fat Stinky Wedding
12.11.2009 39 Dzień Terminatora The Apprentice Appreciation Day
Winnica The Grape Worm
13.11.2009 40 Pamiętny targ staroci A Faire to Remember
Tofu-Town – ostateczna rozgrywka Tofu-Town Showdown
SERIA TRZECIA
30.06.2010 41 Wszystkie ręce na mikser Hands on a Big Mixer
Granaty The Blast Raz
01.07.2010 42 Skauci The Apprentice Scouts
Beksy owocowe The Belgian Waffle Slobber-Baker
21.06.2010 43 Najstraszniejszy dom Marcepanowa The Spookiest House in Marzipan
Mściwy duch kuraka Poultry Geist
19.06.2010 44 Odrobina pizzasu A Little Bit of Pizzazz!
Bal przebierańców The Birthday Suits
23.06.2010 45 Wielki skok The Heist
Kawał The Prank
24.06.2010 46 Starość Old Man Thyme
Czasopismo Chowdera Chowder’s Magazine
25.06.2010 47 Weekend u Sznycla Weekend at Shnitzel’s
Kubki smakowe Taste Buds
20.06.2010 48 Chowder dorasta Chowder Grows Up
29.06.2010 49 Gazpacho Gazpacho!
Toot The Toots

Linki zewnętrzne