Chowder: Różnice pomiędzy wersjami
mNie podano opisu zmian |
|||
Linia 218: | Linia 218: | ||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| style="text-align: center; width: | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
| | !width="12%"|Premiera | ||
!width="6%"|№ | |||
!width="41%"|Tytuł polski | |||
!width="41%"|Tytuł angielski | |||
|- | |- | ||
| colspan=4 | | colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07.06.2008 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Zielodziarz'' | | ''Zielodziarz'' | ||
| ''The Thrice Cream Man'' | | ''The Thrice Cream Man'' | ||
Linia 239: | Linia 235: | ||
| ''The Flibber-Flabber Diet'' | | ''The Flibber-Flabber Diet'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|11.05.2008 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|02 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Mus z walniętego żabiego jabłka'' | | ''Mus z walniętego żabiego jabłka'' | ||
| ''The Froggy Apple Crumble Thumpkin'' | | ''The Froggy Apple Crumble Thumpkin'' | ||
Linia 249: | Linia 243: | ||
| ''Chowder’s Girlfriend'' | | ''Chowder’s Girlfriend'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|17.05.2008 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|03 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Wieczór przy Mahjongu'' | | ''Wieczór przy Mahjongu'' | ||
| ''Mahjongg Night'' | | ''Mahjongg Night'' | ||
Linia 259: | Linia 251: | ||
| ''Stinky Love'' | | ''Stinky Love'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|18.05.2008 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Nowa licencja'' | | ''Nowa licencja'' | ||
| ''Certifrycation Class'' | | ''Certifrycation Class'' | ||
Linia 269: | Linia 259: | ||
| ''Sing Beans'' | | ''Sing Beans'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|24.05.2008 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Guma odmieniówa'' | | ''Guma odmieniówa'' | ||
| ''Grubble Gum'' | | ''Grubble Gum'' | ||
Linia 279: | Linia 267: | ||
| ''The Cinnamini Monster'' | | ''The Cinnamini Monster'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|25.05.2008 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Zły adres'' | | ''Zły adres'' | ||
| ''The Wrong Address'' | | ''The Wrong Address'' | ||
Linia 289: | Linia 275: | ||
| ''The Wrong Customer'' | | ''The Wrong Customer'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|31.05.2008 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Bekane Chrapki'' | | ''Bekane Chrapki'' | ||
| ''Burple Nurples'' | | ''Burple Nurples'' | ||
Linia 299: | Linia 283: | ||
| ''Shnitzel Makes a Deposit'' | | ''Shnitzel Makes a Deposit'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01.06.2008 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Występ Gazpachia'' | | ''Występ Gazpachia'' | ||
| ''Gazpacho Stands Up'' | | ''Gazpacho Stands Up'' | ||
Linia 309: | Linia 291: | ||
| ''A Taste of Marzipan'' | | ''A Taste of Marzipan'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10.05.2008 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Władcy kwasówek'' | | ''Władcy kwasówek'' | ||
| ''The Puckerberry Overlords'' | | ''The Puckerberry Overlords'' | ||
Linia 319: | Linia 299: | ||
| ''The Elemelons'' | | ''The Elemelons'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08.06.2008 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Zasmarkaniec'' | | ''Zasmarkaniec'' | ||
| ''Sniffleball'' | | ''Sniffleball'' | ||
Linia 329: | Linia 307: | ||
| ''Mung on the Rocks'' | | ''Mung on the Rocks'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|16.06.2008 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|11 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Jak suseł'' | | ''Jak suseł'' | ||
| ''The Heavy Sleeper'' | | ''The Heavy Sleeper'' | ||
Linia 339: | Linia 315: | ||
| ''The Moldy Touch'' | | ''The Moldy Touch'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|22.02.2009 | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Służący'' | | ''Służący'' | ||
| ''At Your Service'' | | ''At Your Service'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|28.02.2009 | ||
| ''Chowder i Pan Fugu'' | | ''Chowder i Pan Fugu'' | ||
| ''Chowder and Mr. Fugu'' | | ''Chowder and Mr. Fugu'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|18.06.2008 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|13 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Wakacje'' | | ''Wakacje'' | ||
| ''The Vacation'' | | ''The Vacation'' | ||
Linia 360: | Linia 332: | ||
| ''The Sleep Eater'' | | ''The Sleep Eater'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10.11.2008 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|14 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Posiniaczony niebonan'' | | ''Posiniaczony niebonan'' | ||
| ''The Bruised Bluenana'' | | ''The Bruised Bluenana'' | ||
Linia 370: | Linia 340: | ||
| ''Shnitzel & the Lead Farfel'' | | ''Shnitzel & the Lead Farfel'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|11.11.2008 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|15 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Półtonowa babka'' | | ''Półtonowa babka'' | ||
| ''The Thousand Pound Cake'' | | ''The Thousand Pound Cake'' | ||
Linia 380: | Linia 348: | ||
| ''The Rat Sandwich'' | | ''The Rat Sandwich'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12.11.2008 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|16 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Chowder traci czapkę'' | | ''Chowder traci czapkę'' | ||
| ''Chowder Loses His Hat'' | | ''Chowder Loses His Hat'' | ||
Linia 390: | Linia 356: | ||
| ''Brain Grub'' | | ''Brain Grub'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|13.11.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|17 | |||
| | |||
| ''Igrzyska terminatorów'' | | ''Igrzyska terminatorów'' | ||
| ''The Apprentice Games'' | | ''The Apprentice Games'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|14.11.2008 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|18 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Zepsuta część'' | | ''Zepsuta część'' | ||
| ''Broken Part'' | | ''Broken Part'' | ||
Linia 407: | Linia 369: | ||
| ''The Meach Harvest'' | | ''The Meach Harvest'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|17.11.2008 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|19 | |||
| | |||
| ''Sznycel odchodzi'' | | ''Sznycel odchodzi'' | ||
| ''Shnitzel Quits'' | | ''Shnitzel Quits'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|18.11.2008 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|20 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Szlaban na stragan'' | | ''Szlaban na stragan'' | ||
| ''Banned from the Stand'' | | ''Banned from the Stand'' | ||
Linia 424: | Linia 382: | ||
| ''Créme Puff Hands'' | | ''Créme Puff Hands'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=4 | | | colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA''' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06.04.2009 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|21 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Arborianie'' | | ''Arborianie'' | ||
| ''The Arborians'' | | ''The Arborians'' | ||
Linia 438: | Linia 392: | ||
| ''The Garage Sale'' | | ''The Garage Sale'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|14.04.2009 | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|22 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Ziejący ogniem'' | | ''Ziejący ogniem'' | ||
| ''The Fire Breather'' | | ''The Fire Breather'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|07.04.2009 | ||
| ''Skaczące soczki skoczki'' | | ''Skaczące soczki skoczki'' | ||
| ''The Flying Flinger Lingons'' | | ''The Flying Flinger Lingons'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08.04.2009 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|23 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Paninka na prezeskę'' | | ''Paninka na prezeskę'' | ||
| ''Panini for President'' | | ''Panini for President'' | ||
Linia 459: | Linia 409: | ||
| ''Chowder’s Babysitter'' | | ''Chowder’s Babysitter'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|16.04.2009 | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|24 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Firma cateringowa Chowdera'' | | ''Firma cateringowa Chowdera'' | ||
| ''Chowder’s Catering Company'' | | ''Chowder’s Catering Company'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|17.04.2009 | ||
| ''Chwytliwe powiedzonko'' | | ''Chwytliwe powiedzonko'' | ||
| ''The Catch Phrase'' | | ''The Catch Phrase'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|10.04.2009 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|25 | |||
| | |||
| ''Chowder specjalnie na Święta: Idą Śmiechnięta'' | | ''Chowder specjalnie na Święta: Idą Śmiechnięta'' | ||
| ''A Chowder Holiday Special: Hey, Hey It’s Knishmas!'' | | ''A Chowder Holiday Special: Hey, Hey It’s Knishmas!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|24.04.2009 | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|26 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Wreszcie randka'' | | ''Wreszcie randka'' | ||
| ''The Hot Date'' | | ''The Hot Date'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|10.04.2009 | ||
| ''Zakupowe szaleństwo'' | | ''Zakupowe szaleństwo'' | ||
| ''The Shopping Spree'' | | ''The Shopping Spree'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|27.04.2009 | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|27 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Rejs wycieczkowy'' | | ''Rejs wycieczkowy'' | ||
| ''The Party Cruise'' | | ''The Party Cruise'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|14.04.2009 | ||
| ''Bomby Wan-Tan'' | | ''Bomby Wan-Tan'' | ||
| ''Won Ton Bombs'' | | ''Won Ton Bombs'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|15.04.2009 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|28 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Staruchy w wielkich kapeluchach'' | | ''Staruchy w wielkich kapeluchach'' | ||
| ''The Big Hat Biddies'' | | ''The Big Hat Biddies'' | ||
Linia 509: | Linia 449: | ||
| ''The Deadly Maze'' | | ''The Deadly Maze'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|15.04.2009 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|29 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''B.S.P.'' | | ''B.S.P.'' | ||
| ''The B.L.T.’s'' | | ''The B.L.T.’s'' | ||
Linia 519: | Linia 457: | ||
| ''The Trouble With Truffles'' | | ''The Trouble With Truffles'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|30.04.2009 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|30 | |||
| | |||
| ''Kolacja i spektakl'' | | ''Kolacja i spektakl'' | ||
| ''The Dinner Theater'' | | ''The Dinner Theater'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|02.11.2009 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|31 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Sznycelek'' | | ''Sznycelek'' | ||
| ''Kid Shnitzel'' | | ''Kid Shnitzel'' | ||
Linia 536: | Linia 470: | ||
| ''Gazpacho Fights Back'' | | ''Gazpacho Fights Back'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|03.11.2009 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|32 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Wielka piłka'' | | ''Wielka piłka'' | ||
| ''Big Ball'' | | ''Big Ball'' | ||
Linia 546: | Linia 478: | ||
| ''The Brain Freeze'' | | ''The Brain Freeze'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04.11.2009 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|33 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Stara bryka'' | | ''Stara bryka'' | ||
| ''The Snail Car'' | | ''The Snail Car'' | ||
Linia 556: | Linia 486: | ||
| ''The Lollistops'' | | ''The Lollistops'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05.11.2009 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|34 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Wstydliwa tajemnica Endywii'' | | ''Wstydliwa tajemnica Endywii'' | ||
| ''Endive’s Dirty Secret'' | | ''Endive’s Dirty Secret'' | ||
Linia 566: | Linia 494: | ||
| ''Big Food'' | | ''Big Food'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06.11.2009 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|35 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Namalować sobie świat'' | | ''Namalować sobie świat'' | ||
| ''Paint the Town'' | | ''Paint the Town'' | ||
Linia 576: | Linia 502: | ||
| ''The Blackout'' | | ''The Blackout'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09.11.2009 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|36 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Kostkocykl'' | | ''Kostkocykl'' | ||
| ''The Dice Cycle'' | | ''The Dice Cycle'' | ||
Linia 586: | Linia 510: | ||
| ''The Chain Recipe'' | | ''The Chain Recipe'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10.11.2009 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|37 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Ogród'' | | ''Ogród'' | ||
| ''The Garden'' | | ''The Garden'' | ||
Linia 596: | Linia 518: | ||
| ''Sheboodles!'' | | ''Sheboodles!'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|11.11.2009 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|38 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Gazpachio wprowadza się'' | | ''Gazpachio wprowadza się'' | ||
| ''Gazpacho Moves In'' | | ''Gazpacho Moves In'' | ||
Linia 606: | Linia 526: | ||
| ''My Big Fat Stinky Wedding'' | | ''My Big Fat Stinky Wedding'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"| 12.11.2009 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|39 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Dzień Terminatora'' | | ''Dzień Terminatora'' | ||
| ''The Apprentice Appreciation Day'' | | ''The Apprentice Appreciation Day'' | ||
Linia 616: | Linia 534: | ||
| ''The Grape Worm'' | | ''The Grape Worm'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|13.11.2009 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|40 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Pamiętny targ staroci'' | | ''Pamiętny targ staroci'' | ||
| ''A Faire to Remember'' | | ''A Faire to Remember'' | ||
Linia 626: | Linia 542: | ||
| ''Tofu-Town Showdown'' | | ''Tofu-Town Showdown'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=4 | | colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA TRZECIA''' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|30.06.2010 | ||
| rowspan=2 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|41 | ||
| ''Wszystkie ręce na mikser'' | | ''Wszystkie ręce na mikser'' | ||
| ''Hands on a Big Mixer'' | | ''Hands on a Big Mixer'' | ||
Linia 640: | Linia 552: | ||
| ''The Blast Raz'' | | ''The Blast Raz'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01.07.2010 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|42 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Skauci'' | | ''Skauci'' | ||
| ''The Apprentice Scouts'' | | ''The Apprentice Scouts'' | ||
Linia 650: | Linia 560: | ||
| ''The Belgian Waffle Slobber-Baker'' | | ''The Belgian Waffle Slobber-Baker'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|21.06.2010 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|43 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Najstraszniejszy dom Marcepanowa'' | | ''Najstraszniejszy dom Marcepanowa'' | ||
| ''The Spookiest House in Marzipan'' | | ''The Spookiest House in Marzipan'' | ||
Linia 660: | Linia 568: | ||
| ''Poultry Geist'' | | ''Poultry Geist'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|19.06.2010 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|44 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Odrobina pizzasu'' | | ''Odrobina pizzasu'' | ||
| ''A Little Bit of Pizzazz!'' | | ''A Little Bit of Pizzazz!'' | ||
Linia 670: | Linia 576: | ||
| ''The Birthday Suits'' | | ''The Birthday Suits'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|23.06.2010 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|45 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Wielki skok'' | | ''Wielki skok'' | ||
| ''The Heist'' | | ''The Heist'' | ||
Linia 680: | Linia 584: | ||
| ''The Prank'' | | ''The Prank'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|24.06.2010 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|46 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Starość'' | | ''Starość'' | ||
| ''Old Man Thyme'' | | ''Old Man Thyme'' | ||
Linia 690: | Linia 592: | ||
| ''Chowder’s Magazine'' | | ''Chowder’s Magazine'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|25.06.2010 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|47 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Weekend u Sznycla'' | | ''Weekend u Sznycla'' | ||
| ''Weekend at Shnitzel’s'' | | ''Weekend at Shnitzel’s'' | ||
Linia 700: | Linia 600: | ||
| ''Taste Buds'' | | ''Taste Buds'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|20.06.2010 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|48 | |||
| | |||
| ''Chowder dorasta'' | | ''Chowder dorasta'' | ||
| ''Chowder Grows Up'' | | ''Chowder Grows Up'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|29.06.2010 | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|49 | |||
| rowspan=2 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Gazpacho'' | | ''Gazpacho'' | ||
| ''Gazpacho!'' | | ''Gazpacho!'' | ||
Linia 717: | Linia 613: | ||
| ''The Toots'' | | ''The Toots'' | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Wersja z 13:58, 17 lis 2019
Tytuł | Chowder |
---|---|
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | Cartoon Network |
Dystrybutor DVD | Galapagos Films |
Lata produkcji | 2007-2010 |
Data premiery dubbingu | 10 maja 2008 |
Wyemitowane serie |
3 z 3 |
Wyemitowane odcinki | 49 z 49 |
Chowder (2007-2010) – amerykański serial animowany, liczący 49 odcinków, emitowany w Polsce na kanale Cartoon Network od 10 maja 2008 roku.
Fabuła
Perypetie mieszkańca cudownego Miasta Marcepanu, w którym wszystko, począwszy od krawężników, a skończywszy na dachach budynków, jest jadalne. Chowder postanowił wykorzystać sprzyjające warunki i pod okiem doświadczonego mistrza patelni Mung Daala przygotowuje się do zawodu kucharza. By dopiąć swego, musi powstrzymać jednak swój wilczy apetyt i nie zjadać wszystkiego wokół.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-214839
Wersja polska
Wersja polska: MASTER FILM na zlecenie WARNER BROS.
Reżyseria: Małgorzata Boratyńska
Dialogi: Elżbieta Kowalska
Dźwięk: Wojciech Kalinowski i Jakub Lenarczyk
Montaż: Paweł Siwiec
Kierownictwo produkcji: Agnieszka Wiśniowska
Wystąpili:
- Anna Apostolakis –
- Chowder,
- policjant-bobas (odc. 6b)
- Mieczysław Morański – Mung Daal
- Zbigniew Konopka – Sznycel
- Małgorzata Boratyńska –
- Trufla,
- Jedna ze staruszek (odc. 28a)
- Anna Sroka – Endywia
- Janusz Wituch –
- Gazpacho,
- Wiśnia (odc. 1a),
- złodziej (odc. 7b),
- Biczownik (odc. 9a)
- Monika Pikuła – Paninka
- Karina Kunkiewicz – Gorgonzola
- Wojciech Paszkowski –
- Paté,
- Lodziarz (odc. 1a, 2a),
- Pan Fugu (odc. 12b),
- Ango (odc. 16a),
- Doktor Karot Karotecki (odc. 16b),
- Rich (odc. 17a),
- Gumbo (odc. 28b),
- Steve (odc. 35a)
- Beata Łuczak – Kewiczi
- Grzegorz Pawlak –
- Zielodziarz (odc. 1a),
- jedna z koleżanek Trufli (odc. 3a),
- organizator koncertu (odc. 4b),
- dama-prosię (odc. 6a),
- ochroniarz w banku (odc. 7b)
- Katarzyna Skolimowska –
- Zielodziarka (odc. 1a),
- żaba (odc. 8b),
- matka niebonana (odc. 14a),
- jedna z klientek (odc. 27b),
- jedna ze staruszek (odc. 28a)
- Jerzy Mazur –
- Klient, który zamówił mus z walniętego żabiego jabłka (odc. 2a),
- Przechodzień (odc. 3a),
- Stwory w jamie ustnej Chowdera (odc. 9a),
- Kiwi (odc. 16ab),
- Wanna 2 (odc. 21a),
- Nordrop (odc. 24b),
- Funkcjonariusz Stek (odc. 26a),
- staruszek w żłobku (odc. 31a),
- mieszkańcy (odc. 35a),
- ryba-stolarz (odc. 42a)
- Józef Mika –
- Kiwi (odc. 3a),
- Ślepy klient (odc. 6b)
- Ewa Serwa –
- jedna z koleżanek Trufli (odc. 3a),
- Wielka Wyżerka (odc. 34b),
- mieszkańcy (odc. 35a)
- Brygida Turowska – Embanda (odc. 3a)
- Sławomir Pacek –
- Zdejmujący tablicę (odc. 4b),
- Wypieczyste (odc. 6a),
- Policjant (odc. 6b)
- Dariusz Błażejewski –
- sprzedawca gum (odc. 5a),
- Mieszkaniec (odc. 6a),
- niebieski smok (odc. 22a),
- papryczki (odc. 22a),
- sierżant Monte Cristo (odc. 23a),
- Aluminiowy szef Sos Holenderszczak (odc. 24b),
- policjant-krokodyl (odc. 26a),
- głos w namiocie (odc. 29b),
- mieszkańcy (odc. 35a),
- tort (odc. 42a),
- Grzmot (odc. 43a)
- Cezary Kwieciński –
- Cynamini (odc. 5b),
- Szczur (odc. 6a, 15b),
- Funkcjonariusz Śnieżna Pantera (odc. 6b),
- Kapelini (odc. 15a),
- dama-prosię (odc. 16a),
- krab (odc. 21a),
- Wanna 1 (odc. 21a),
- żołty ptak (odc. 21a),
- Glina Bóbr (odc. 26a),
- zegar (odc. 26a),
- klient (odc. 26b)
- Klaudiusz Kaufmann –
- puszka (odc. 6a),
- Funkcjonariusz Śnieżna Pantera (odc. 26a)
- Sebastian Cybulski –
- policjant z różowymi włosami (odc. 6b),
- prowadzący (odc. 8a),
- policjant-ptak (odc. 26a)
- Tomasz Marzecki –
- Sierżant Knedel (Sznytka) (odc. 6b),
- ratownik w banku (odc. 7b),
- złota rybka (odc. 21a)
- Anna Wodzyńska – policjantka (odc. 6b)
- Mirosław Wieprzewski –
- Stary pracownik banku (odc. 7b),
- Staruszek Lizak (odc. 17a),
- przechodzień, który chciał rozmienić dolopa (odc. 19a),
- Stary Czas (odc. 46a)
- Andrzej Chudy –
- Wredny Tort (odc. 8a),
- Kasztan (odc. 15a, 16a, 27a, 29a),
- Ruben (odc. 4a, 15b),
- Tofu (odc. 18)
- Przemysław Nikiel –
- Klajpusta (odc. 8b),
- Ząb mądrości (odc. 9a, 23a),
- pleśń (odc. 11b),
- Ołowiany Fafel (odc. 14b),
- góra (odc. 15a),
- strażnik źródła (odc. 16a),
- przechodzień, który chciał iść do toalety (odc. 19a),
- Arbor (z zielonymi włosami) (odc. 21a),
- fioletowy smok (odc. 22a),
- przechodzień (odc. 23a),
- zapowiadacz (odc. 24b),
- Kasztan (odc. 25a),
- Sierżant Sznytka (Knedel) (odc. 26a),
- Opiekunka (odc. 31a),
- Przywódczy głos Chowdera (odc. 46a)
- Włodzimierz Bednarski – Kwaśny Ron (odc. 9a)
- Mirosław Zbrojewicz – Kasztan (odc. 11a)
- Zbigniew Kozłowski –
- nosorożec (odc. 15b),
- mieszkańcy (odc. 35a),
- mieszkaniec Tofu Town (odc. 40b)
- Jacek Wolszczak –
- Pan Muffintops (odc. 16a),
- spiker (odc. 16b),
- Twórca Sznycla (odc. 18),
- Młody Mung (odc. 27b),
- staruszek (odc. 49a)
- Cezary Nowak – Stilton (odc. 17)
- Miłogost Reczek –
- Arbor (z żółtymi włosami) (odc. 21a),
- Arbor (z zielonymi włosami) (odc. 49a),
- Ząb mądrości (odc. 48)
- Karol Wróblewski –
- Arbor (z fioletowymi włosami) (odc. 21a),
- starszy policjant (odc. 26a)
- Beata Sadkowska – poprzedni prezes (odc. 23a)
- Hanna Kinder-Kiss –
- jedna z klientek (odc. 27b),
- Porridge (odc. 38b),
- Marmolada (odc. 40a),
- Starość (odc. 46a)
- Artur Pontek –
- Mistrz Lo Mein (odc. 27b),
- Todd (odc. 37b)
- Mirosława Krajewska –
- Mimsy Bajaderka (odc. 28a),
- staruszka (odc. 36a)
- Mikołaj Klimek –
- kierowca furgonetki z zielodami (odc. 36a),
- Aligator (odc. 38b),
- Kaczka po chińsku (odc. 40b),
- Arbor (z żółtymi włosami) (odc. 49a)
- Agnieszka Kunikowska – córka Shabu Shabu (odc. 40b)
- Waldemar Barwiński – właściciel pizzerii (odc. 47a)
- Magdalena Tul – Senorita Mesquita (odc. 47a)
- Grzegorz Kwiecień – dorosły Chowder (odc. 48)
oraz:
i inni
Opracowanie muzyczne: Piotr Gogol (odc. 25)
Śpiewali:
- Anna Apostolakis (czołówka, odc. 4b, 9a, 25, 40b),
- Mieczysław Morański (czołówka, odc. 4b, 10b, 22a, 25, 49b),
- Małgorzata Boratyńska (czołówka, odc. 4b, 22a),
- Zbigniew Konopka (czołówka, odc. 4b, 22a),
- Wojciech Paszkowski (odc. 2b),
- Piotr Gogol (odc. 4b, 9a, 16a, 37b, 40b),
- Przemysław Nikiel (odc. 9a),
- Wojciech Socha (odc. 16a),
- Brygida Turowska (odc. 16a),
- Tomasz Steciuk (odc. 18a, 22a),
- Magdalena Tul (odc. 47a),
- Anna Sztejner (odc. 49b)
i inni
Lektor: Makołaj Nikiel
Spis odcinków
Premiera | № | Tytuł polski | Tytuł angielski |
---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | |||
07.06.2008 | 01 | Zielodziarz | The Thrice Cream Man |
Pawiowy fafel | The Flibber-Flabber Diet | ||
11.05.2008 | 02 | Mus z walniętego żabiego jabłka | The Froggy Apple Crumble Thumpkin |
Dziewczyna Chowdera | Chowder’s Girlfriend | ||
17.05.2008 | 03 | Wieczór przy Mahjongu | Mahjongg Night |
Cuchnąca miłość | Stinky Love | ||
18.05.2008 | 04 | Nowa licencja | Certifrycation Class |
Śpiewne fasolki | Sing Beans | ||
24.05.2008 | 05 | Guma odmieniówa | Grubble Gum |
Potwór Cynamini | The Cinnamini Monster | ||
25.05.2008 | 06 | Zły adres | The Wrong Address |
Zły klient | The Wrong Customer | ||
31.05.2008 | 07 | Bekane Chrapki | Burple Nurples |
Sznycel dokonuje wpłaty | Shnitzel Makes a Deposit | ||
01.06.2008 | 08 | Występ Gazpachia | Gazpacho Stands Up |
Smak marcepana | A Taste of Marzipan | ||
10.05.2008 | 09 | Władcy kwasówek | The Puckerberry Overlords |
Słoniomelonice | The Elemelons | ||
08.06.2008 | 10 | Zasmarkaniec | Sniffleball |
Ten jeden dzień w roku | Mung on the Rocks | ||
16.06.2008 | 11 | Jak suseł | The Heavy Sleeper |
Dotyk pleśni | The Moldy Touch | ||
22.02.2009 | 12 | Służący | At Your Service |
28.02.2009 | Chowder i Pan Fugu | Chowder and Mr. Fugu | |
18.06.2008 | 13 | Wakacje | The Vacation |
Nocny żarciotyk | The Sleep Eater | ||
10.11.2008 | 14 | Posiniaczony niebonan | The Bruised Bluenana |
Sznycel i ołowiany farfel | Shnitzel & the Lead Farfel | ||
11.11.2008 | 15 | Półtonowa babka | The Thousand Pound Cake |
Kanapka ze szczurem | The Rat Sandwich | ||
12.11.2008 | 16 | Chowder traci czapkę | Chowder Loses His Hat |
Papu dla mózgu | Brain Grub | ||
13.11.2008 | 17 | Igrzyska terminatorów | The Apprentice Games |
14.11.2008 | 18 | Zepsuta część | Broken Part |
Meach-lotka | The Meach Harvest | ||
17.11.2008 | 19 | Sznycel odchodzi | Shnitzel Quits |
18.11.2008 | 20 | Szlaban na stragan | Banned from the Stand |
Kremowa dłoń | Créme Puff Hands | ||
SERIA DRUGA | |||
06.04.2009 | 21 | Arborianie | The Arborians |
Wyprzedaż garażowa | The Garage Sale | ||
14.04.2009 | 22 | Ziejący ogniem | The Fire Breather |
07.04.2009 | Skaczące soczki skoczki | The Flying Flinger Lingons | |
08.04.2009 | 23 | Paninka na prezeskę | Panini for President |
Opiekunka Chowdera | Chowder’s Babysitter | ||
16.04.2009 | 24 | Firma cateringowa Chowdera | Chowder’s Catering Company |
17.04.2009 | Chwytliwe powiedzonko | The Catch Phrase | |
10.04.2009 | 25 | Chowder specjalnie na Święta: Idą Śmiechnięta | A Chowder Holiday Special: Hey, Hey It’s Knishmas! |
24.04.2009 | 26 | Wreszcie randka | The Hot Date |
10.04.2009 | Zakupowe szaleństwo | The Shopping Spree | |
27.04.2009 | 27 | Rejs wycieczkowy | The Party Cruise |
14.04.2009 | Bomby Wan-Tan | Won Ton Bombs | |
15.04.2009 | 28 | Staruchy w wielkich kapeluchach | The Big Hat Biddies |
Labirynt śmierci | The Deadly Maze | ||
15.04.2009 | 29 | B.S.P. | The B.L.T.’s |
Kłopoty z Truflą | The Trouble With Truffles | ||
30.04.2009 | 30 | Kolacja i spektakl | The Dinner Theater |
02.11.2009 | 31 | Sznycelek | Kid Shnitzel |
Gazpacho kontratakuje | Gazpacho Fights Back | ||
03.11.2009 | 32 | Wielka piłka | Big Ball |
Zamrożony mózg | The Brain Freeze | ||
04.11.2009 | 33 | Stara bryka | The Snail Car |
Lizaki | The Lollistops | ||
05.11.2009 | 34 | Wstydliwa tajemnica Endywii | Endive’s Dirty Secret |
Wielka Wyżerka | Big Food | ||
06.11.2009 | 35 | Namalować sobie świat | Paint the Town |
Bez prądu | The Blackout | ||
09.11.2009 | 36 | Kostkocykl | The Dice Cycle |
Łańcuszkowy przepis | The Chain Recipe | ||
10.11.2009 | 37 | Ogród | The Garden |
Czółeczko | Sheboodles! | ||
11.11.2009 | 38 | Gazpachio wprowadza się | Gazpacho Moves In |
Moje wielkie cuchnące wesele | My Big Fat Stinky Wedding | ||
12.11.2009 | 39 | Dzień Terminatora | The Apprentice Appreciation Day |
Winnica | The Grape Worm | ||
13.11.2009 | 40 | Pamiętny targ staroci | A Faire to Remember |
Tofu-Town – ostateczna rozgrywka | Tofu-Town Showdown | ||
SERIA TRZECIA | |||
30.06.2010 | 41 | Wszystkie ręce na mikser | Hands on a Big Mixer |
Granaty | The Blast Raz | ||
01.07.2010 | 42 | Skauci | The Apprentice Scouts |
Beksy owocowe | The Belgian Waffle Slobber-Baker | ||
21.06.2010 | 43 | Najstraszniejszy dom Marcepanowa | The Spookiest House in Marzipan |
Mściwy duch kuraka | Poultry Geist | ||
19.06.2010 | 44 | Odrobina pizzasu | A Little Bit of Pizzazz! |
Bal przebierańców | The Birthday Suits | ||
23.06.2010 | 45 | Wielki skok | The Heist |
Kawał | The Prank | ||
24.06.2010 | 46 | Starość | Old Man Thyme |
Czasopismo Chowdera | Chowder’s Magazine | ||
25.06.2010 | 47 | Weekend u Sznycla | Weekend at Shnitzel’s |
Kubki smakowe | Taste Buds | ||
20.06.2010 | 48 | Chowder dorasta | Chowder Grows Up |
29.06.2010 | 49 | Gazpacho | Gazpacho! |
Toot | The Toots |