Bliźniaki Cramp: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
ThePinkFin (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Linia 103: Linia 103:


== Spis odcinków ==
== Spis odcinków ==
{| style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;"
|-style="background: #ABC;"
!width="8%"|N/o
!width="44%"|Polski tytuł
!width="48%"|Angielski tytuł
|-
|-
| colspan=3 |
!width="10%"|№
!width="45%"|Tytuł polski
!width="45%"|Tytuł angielski
|-
|-
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA PIERWSZA'''
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|01
| ''Nowa moda''
| ''Nowa moda''
| ''Fashion Passion''
| ''Fashion Passion''
Linia 122: Linia 118:
| ''Small Wonder''
| ''Small Wonder''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|02
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|02
| ''Niby randka''
| ''Niby randka''
| ''Date Dupe''
| ''Date Dupe''
Linia 131: Linia 125:
| ''Agent X''
| ''Agent X''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|03
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|03
| ''Małpka Pana Winkle''
| ''Małpka Pana Winkle''
| ''Mr. Winkle Monkey''
| ''Mr. Winkle Monkey''
Linia 140: Linia 132:
| ''Wicked Wendy''
| ''Wicked Wendy''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|04
| ''Operacja porządki''
| ''Operacja porządki''
| ''Swamp Fever''
| ''Swamp Fever''
Linia 149: Linia 139:
| ''Kung Foolish''
| ''Kung Foolish''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|05
| ''Strefa ciszy''
| ''Strefa ciszy''
| ''Silence Please''
| ''Silence Please''
Linia 158: Linia 146:
| ''Fur Fungus''
| ''Fur Fungus''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|06
| ''Wielkie grillowanie''
| ''Wielkie grillowanie''
| ''Home on the Range''
| ''Home on the Range''
Linia 167: Linia 153:
| ''Holesome''
| ''Holesome''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|07
| ''Choroba''
| ''Choroba''
| ''Sick Daze''
| ''Sick Daze''
Linia 176: Linia 160:
| ''Picket, Picket''
| ''Picket, Picket''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|08
| ''Nostalgiczny bzik''
| ''Nostalgiczny bzik''
| ''Nostalgia Nast''
| ''Nostalgia Nast''
Linia 185: Linia 167:
| ''Haircut Horrors''
| ''Haircut Horrors''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|09
| ''Wielkie Bobo''
| ''Wielkie Bobo''
| ''Big Baby''
| ''Big Baby''
Linia 194: Linia 174:
| ''Ad Bad''
| ''Ad Bad''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|10
| ''Żadna praca nie hańbi''
| ''Żadna praca nie hańbi''
| ''Workout''
| ''Workout''
Linia 203: Linia 181:
| ''6th Senselessness''
| ''6th Senselessness''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|11
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|11
| ''Studium bliźniaków''
| ''Studium bliźniaków''
| ''Twin Studies''
| ''Twin Studies''
Linia 212: Linia 188:
| ''Birthday Blues''
| ''Birthday Blues''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|12
| ''Fortepian babci''
| ''Fortepian babci''
| ''Grandma’s Piano''
| ''Grandma’s Piano''
Linia 221: Linia 195:
| ''Guide Games''
| ''Guide Games''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|13
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|13
| ''Drogocenne jaskółki''
| ''Drogocenne jaskółki''
| ''Prize Control''
| ''Prize Control''
Linia 230: Linia 202:
| ''Ice Scream''
| ''Ice Scream''
|-
|-
| colspan=3 |
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA'''
|-
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA DRUGA'''
|-
| colspan=3 |
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|14
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|14
| ''Wilkołak Wayne''
| ''Wilkołak Wayne''
| ''Wolfman Wayne''
| ''Wolfman Wayne''
Linia 243: Linia 211:
| ''Shed Dead''
| ''Shed Dead''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|15
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|15
| ''Oślepiająca biel''
| ''Oślepiająca biel''
| ''Spy’s Pies''
| ''Spy’s Pies''
Linia 252: Linia 218:
| ''No Means Yes''
| ''No Means Yes''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|16
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|16
| ''Pani Cmok''
| ''Pani Cmok''
| ''Miss Kissy''
| ''Miss Kissy''
Linia 261: Linia 225:
| ''Friend Fight''
| ''Friend Fight''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|17
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|17
| ''Bądź mężczyzną''
| ''Bądź mężczyzną''
| ''Walk Like a Man''
| ''Walk Like a Man''
Linia 270: Linia 232:
| ''Bouncy Bob''
| ''Bouncy Bob''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|18
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|18
| ''Kupa strachu''
| ''Kupa strachu''
| ''Great Bowl of Fear''
| ''Great Bowl of Fear''
Linia 279: Linia 239:
| ''Mud Crush''
| ''Mud Crush''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|19
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|19
| ''Porządkowy szał''
| ''Porządkowy szał''
| ''Room Rage''
| ''Room Rage''
Linia 288: Linia 246:
| ''Dirty Monkey''
| ''Dirty Monkey''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|20
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|20
| ''Hotelowa histeria''
| ''Hotelowa histeria''
| ''Hotel Hysteria''
| ''Hotel Hysteria''
Linia 297: Linia 253:
| ''Alien Glow''
| ''Alien Glow''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|21
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|21
| ''Kameleon zmienny jest''
| ''Kameleon zmienny jest''
| ''Chameleon Chaos''
| ''Chameleon Chaos''
Linia 306: Linia 260:
| ''Weedkiller''
| ''Weedkiller''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|22
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|22
| ''Walka o żarcie''
| ''Walka o żarcie''
| ''Food Fight''
| ''Food Fight''
Linia 315: Linia 267:
| ''Marie Mania''
| ''Marie Mania''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|23
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|23
| ''Wielki Lucioni''
| ''Wielki Lucioni''
| ''The Great Lucioni''
| ''The Great Lucioni''
Linia 324: Linia 274:
| ''Wendy Boy''
| ''Wendy Boy''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|24
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|24
| ''Przerażone pudle''
| ''Przerażone pudle''
| ''Petrified Poodles''
| ''Petrified Poodles''
Linia 333: Linia 281:
| ''Harp Wars''
| ''Harp Wars''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|25
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|25
| ''Czarna owca''
| ''Czarna owca''
| ''The Bad Seed''
| ''The Bad Seed''
Linia 342: Linia 288:
| ''Rodeo Rita''
| ''Rodeo Rita''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|26
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|26
| ''Pogrzeb robaka''
| ''Pogrzeb robaka''
| ''Worm Funeral''
| ''Worm Funeral''
Linia 351: Linia 295:
| ''One Sock Wonder''
| ''One Sock Wonder''
|-
|-
| colspan=3 |
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA TRZECIA'''
|-
|-
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA TRZECIA'''
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|27
|-
| colspan=3 |
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|27
| ''Łza się w oku kręci''
| ''Łza się w oku kręci''
| ''Weepy Wayne''
| ''Weepy Wayne''
Linia 364: Linia 304:
| ''First Crusher''
| ''First Crusher''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|28
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|28
| ''Afera z gatkami''
| ''Afera z gatkami''
| ''Pantaloonacy''
| ''Pantaloonacy''
Linia 373: Linia 311:
| ''Girl Gang''
| ''Girl Gang''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|29
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|29
| ''Moto-Maniek''
| ''Moto-Maniek''
| ''Triker Trouble''
| ''Triker Trouble''
Linia 382: Linia 318:
| ''Heart Wrench''
| ''Heart Wrench''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|30
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|30
| ''Książę Crampula''
| ''Książę Crampula''
| ''Count Crampula''
| ''Count Crampula''
Linia 391: Linia 325:
| ''Naughty Nuptails''
| ''Naughty Nuptails''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|31
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|31
| ''Groźni Obrońcy''
| ''Groźni Obrońcy''
| ''Little Watchers''
| ''Little Watchers''
Linia 400: Linia 332:
| ''Egg Bound''
| ''Egg Bound''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|32
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|32
| ''Mały wielki człowieczek''
| ''Mały wielki człowieczek''
| ''Little Big Man''
| ''Little Big Man''
Linia 409: Linia 339:
| ''Flag Boy''
| ''Flag Boy''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|33
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|33
| ''Puchensztajn''
| ''Puchensztajn''
| ''Hankenstein''
| ''Hankenstein''
Linia 418: Linia 346:
| ''Cricket Slayer''
| ''Cricket Slayer''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|34
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|34
| ''Nie kijem go to Ryśkiem''
| ''Nie kijem go to Ryśkiem''
| ''Bully for Wayne''
| ''Bully for Wayne''
Linia 427: Linia 353:
| ''Agent W''
| ''Agent W''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|35
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|35
| ''Domek na drzewie''
| ''Domek na drzewie''
| ''Wendy House''
| ''Wendy House''
Linia 436: Linia 360:
| ''Cramp vs. Cramp''
| ''Cramp vs. Cramp''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|36
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|36
| ''Maniek kaskaderem''
| ''Maniek kaskaderem''
| ''Webcam Wayne''
| ''Webcam Wayne''
Linia 445: Linia 367:
| ''Swamp Curse''
| ''Swamp Curse''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|37
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|37
| ''Wszy atakują''
| ''Wszy atakują''
| ''Lice-ence to kill''
| ''Lice-ence to kill''
Linia 454: Linia 374:
| ''Army of Wayne''
| ''Army of Wayne''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|38
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|38
| ''Kosmiczna zadyma''
| ''Kosmiczna zadyma''
| ''Swampless''
| ''Swampless''
Linia 463: Linia 381:
| ''Mummy Mania''
| ''Mummy Mania''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|39
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|39
| ''Projektantka Wandzia''
| ''Projektantka Wandzia''
| ''Wendy Wear''
| ''Wendy Wear''
Linia 472: Linia 388:
| ''Homeless Joe''
| ''Homeless Joe''
|-
|-
| colspan=3 |
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA CZWARTA'''
|-
|-
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA CZWARTA'''
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|40
|-
| colspan=3 |
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|40
| ''Wirujące spodnie''
| ''Wirujące spodnie''
| ''Dance Pants''
| ''Dance Pants''
Linia 485: Linia 397:
| ''Bestest Brother''
| ''Bestest Brother''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|41
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|41
| ''Lucek, bagna i kasety wideo''
| ''Lucek, bagna i kasety wideo''
| ''Film Fad''
| ''Film Fad''
Linia 494: Linia 404:
| ''Spit Collector''
| ''Spit Collector''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|42
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|42
| ''Wieloryby głos mają''
| ''Wieloryby głos mają''
| ''News Whale''
| ''News Whale''
Linia 503: Linia 411:
| ''Twisted Ending''
| ''Twisted Ending''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|43
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|43
| ''Maniek jak z obrazka''
| ''Maniek jak z obrazka''
| ''Tattoo Boy''
| ''Tattoo Boy''
Linia 512: Linia 418:
| ''Cow Son''
| ''Cow Son''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|44
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|44
| ''Słodki zombie''
| ''Słodki zombie''
| ''Sugar Zombie''
| ''Sugar Zombie''
Linia 521: Linia 425:
| ''Swamp Squid''
| ''Swamp Squid''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|45
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|45
| ''Krzych''
| ''Krzych''
| ''Keith''
| ''Keith''
Linia 530: Linia 432:
| ''Mommy Boy''
| ''Mommy Boy''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|46
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|46
| ''Co za gęś''
| ''Co za gęś''
| ''Goosenapped''
| ''Goosenapped''
Linia 539: Linia 439:
| ''Rotten Romance''
| ''Rotten Romance''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|47
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|47
| ''Maniek w paszczy lwa''
| ''Maniek w paszczy lwa''
| ''Lion Worrier''
| ''Lion Worrier''
Linia 548: Linia 446:
| ''Grandma Dearest''
| ''Grandma Dearest''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|48
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|48
| ''Lucjana, wojownicza księżniczka''
| ''Lucjana, wojownicza księżniczka''
| ''Mister Congeniality''
| ''Mister Congeniality''
Linia 557: Linia 453:
| ''Get Greedy''
| ''Get Greedy''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|49
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|49
| ''Handel z niewolnikami''
| ''Handel z niewolnikami''
| ''Slave Mart''
| ''Slave Mart''
Linia 566: Linia 460:
| ''Cool For Cramp''
| ''Cool For Cramp''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|50
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|50
| ''Ja cię kocham, a ty jesz''
| ''Ja cię kocham, a ty jesz''
| ''Just Dessert''
| ''Just Dessert''
Linia 575: Linia 467:
| ''Pirate Pants''
| ''Pirate Pants''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|51
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|51
| ''Koń, który mówi''
| ''Koń, który mówi''
| ''Neigh Means Neigh''
| ''Neigh Means Neigh''
Linia 584: Linia 474:
| ''Miner Mishaps''
| ''Miner Mishaps''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|52
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|52
| ''Wesoło i na gazie''
| ''Wesoło i na gazie''
| ''Happy Gas''
| ''Happy Gas''
Linia 593: Linia 481:
| ''Twin Toys''
| ''Twin Toys''
|-
|-
| colspan=3 |
|}
|}



Wersja z 07:08, 18 paź 2019

Tytuł Bliźniaki Cramp
Tytuł oryginalny The Cramp Twins
Gatunek animowany
Kraj produkcji Stany Zjednoczone, Wielka Brytania
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Cartoon Network
Lata produkcji 2001-2004
Data premiery dubbingu 1 października 2001
Wyemitowane
serie
4 z 4
Wyemitowane odcinki 52 z 52

Bliźniaki Cramp (ang. The Cramp Twins, 2001-2004) – amerykańsko-brytyjski serial animowany.

52-odcinkowy serial emitowany w Polsce na kanale Cartoon Network od 1 października 2001 roku.

Fabuła

Państwo Cramp to zwyczajna rodzina mieszkająca na obrzeżach wielkiego miasta Mydlina. Pan Cramp jest niedoścignionym wzorem wszelkich cnót. Jego żona, pani Cramp, próbuje utrzymać idealny porządek w domu i wytępić wszelkie bakterie. Jednak przy dwójce dzieci, które ciągle bałaganią i śmiecą, jest to praktycznie niemożliwe. Wayne i Lucien są bliźniakami, ale geny to jedyna rzecz, która ich łączy. Nie dogadują się ze sobą wcale, gdyż cechuje ich przeciwna natura. Wayne jest niegrzeczny i niechlujny. Poza tym zbiera stary, brudny złom, który kupuje u Brudnego Joe. Z kolei Lucien jest grzeczniutki, dobrze się uczy i kocha przyrodę. Niestety często przynosi do domu zwierzęta z pobliskiego bagna. Jego najlepszym przyjacielem jest Toney, który jest tak zwanym błotniakiem, czyli mieszkańcem bagna.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-45109

Wersja polska

Seria pierwsza i druga

Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria:

Dialogi polskie:

Dźwięk i montaż:

Kierownik produkcji: Elżbieta Araszkiewicz
W wersji polskiej udział wzięli:

oraz:

W pozostałych rolach:

i inni

Lektor: Paweł Galia

Seria trzecia i czwarta

W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Piosenka do słów Michała Bergera w wykonaniu Radosława Popłonikowskiego (odc. 37)

Opracowanie wersji polskiej: TELEWIZJA TOYA (odc. 27-39) / TOYA SOUND STUDIOS (odc. 40-52)
Tekst: Anna Klink
Dialogi: STUDIO LINGUA
Reżyseria: Krzysztof Staroń
Realizacja: Robert Buczkowski
Udźwiękowienie: STUDIO FILMOWE ŁÓDŹ

Lektor: Mariusz Siudziński

Spis odcinków

Tytuł polski Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
01 Nowa moda Fashion Passion
Małe cuda Small Wonder
02 Niby randka Date Dupe
Agent X Agent X
03 Małpka Pana Winkle Mr. Winkle Monkey
Ta niedobra Wendy Wicked Wendy
04 Operacja porządki Swamp Fever
Kto kogo? Kung Foolish
05 Strefa ciszy Silence Please
Grzyb sierści Fur Fungus
06 Wielkie grillowanie Home on the Range
Groźna porządkomania Holesome
07 Choroba Sick Daze
Płot w płot Picket, Picket
08 Nostalgiczny bzik Nostalgia Nast
Horror u fryzjera Haircut Horrors
09 Wielkie Bobo Big Baby
Zator Ad Bad
10 Żadna praca nie hańbi Workout
Szósty wymysł 6th Senselessness
11 Studium bliźniaków Twin Studies
Urodzinowy blues Birthday Blues
12 Fortepian babci Grandma’s Piano
Zabawa w przewodnika Guide Games
13 Drogocenne jaskółki Prize Control
Niebezpieczne lody Ice Scream
SERIA DRUGA
14 Wilkołak Wayne Wolfman Wayne
Awans w siodle Shed Dead
15 Oślepiająca biel Spy’s Pies
Rodzina, ach rodzina No Means Yes
16 Pani Cmok Miss Kissy
Kto się czubi, ten się lubi Friend Fight
17 Bądź mężczyzną Walk Like a Man
Hulaj Skok Bouncy Bob
18 Kupa strachu Great Bowl of Fear
Błotny kryzys Mud Crush
19 Porządkowy szał Room Rage
Błotne małpy Dirty Monkey
20 Hotelowa histeria Hotel Hysteria
Kosmiczny blask Alien Glow
21 Kameleon zmienny jest Chameleon Chaos
Chwast Weedkiller
22 Walka o żarcie Food Fight
Marie terrorystka Marie Mania
23 Wielki Lucioni The Great Lucioni
Konflikt płci Wendy Boy
24 Przerażone pudle Petrified Poodles
Wojna o harfę Harp Wars
25 Czarna owca The Bad Seed
Rita Rodeo Rodeo Rita
26 Pogrzeb robaka Worm Funeral
Zagadka fioletowej skarpetki One Sock Wonder
SERIA TRZECIA
27 Łza się w oku kręci Weepy Wayne
Marian kontra Miażdżyskała First Crusher
28 Afera z gatkami Pantaloonacy
Babski gang Girl Gang
29 Moto-Maniek Triker Trouble
Samochodowa „Love Story” Heart Wrench
30 Książę Crampula Count Crampula
Weselny Tomcio Naughty Nuptails
31 Groźni Obrońcy Little Watchers
Ale jajo! Egg Bound
32 Mały wielki człowieczek Little Big Man
Proporczyk Flag Boy
33 Puchensztajn Hankenstein
Pogromca pasikoników Cricket Slayer
34 Nie kijem go to Ryśkiem Bully for Wayne
O jednego szpiega za dużo Agent W
35 Domek na drzewie Wendy House
Sprawa Crampów Cramp vs. Cramp
36 Maniek kaskaderem Webcam Wayne
Bagienna klątwa Swamp Curse
37 Wszy atakują Lice-ence to kill
Dziecięca armia Army of Wayne
38 Kosmiczna zadyma Swampless
Mama do wynajęcia Mummy Mania
39 Projektantka Wandzia Wendy Wear
Bezdomny Joe Homeless Joe
SERIA CZWARTA
40 Wirujące spodnie Dance Pants
Kocham cię, bracie Bestest Brother
41 Lucek, bagna i kasety wideo Film Fad
Ze śliną mu do twarzy Spit Collector
42 Wieloryby głos mają News Whale
Maniek Demolka Twisted Ending
43 Maniek jak z obrazka Tattoo Boy
Krowie podchody Cow Son
44 Słodki zombie Sugar Zombie
Moc żywych ośmiornic Swamp Squid
45 Krzych Keith
Mamin synek Mommy Boy
46 Co za gęś Goosenapped
Nie igra się z miłością Rotten Romance
47 Maniek w paszczy lwa Lion Worrier
Babcia z wozu, wilk syty i koniom lżej Grandma Dearest
48 Lucjana, wojownicza księżniczka Mister Congeniality
Czy twardy Cramp do zgryzienia Get Greedy
49 Handel z niewolnikami Slave Mart
Mów mi luzak Cool For Cramp
50 Ja cię kocham, a ty jesz Just Dessert
Nieoczekiwana zmiana miejsc Pirate Pants
51 Koń, który mówi Neigh Means Neigh
Maniek do wynajęcia Miner Mishaps
52 Wesoło i na gazie Happy Gas
Na tropie sowy Twin Toys

Linki zewnętrzne