Amerykański smok Jake Long: Różnice pomiędzy wersjami
m Drobne uzupełnienie ze słuchu. |
|||
Linia 172: | Linia 172: | ||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| style="text-align:center; width: | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
| | !width="10%"|№ | ||
!width="45%"|Tytuł polski | |||
!width="45%"|Tytuł angielski | |||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|01 | ||
| ''Według starej szkoły'' | | ''Według starej szkoły'' | ||
| ''Old School Training'' | | ''Old School Training'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|02 | ||
| ''Metamorfozy'' | | ''Metamorfozy'' | ||
| ''Shapeshifter'' | | ''Shapeshifter'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|03 | ||
| ''Oddech smoka'' | | ''Oddech smoka'' | ||
| ''Dragon Breath'' | | ''Dragon Breath'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Nie ma to jak troll w domu'' | | ''Nie ma to jak troll w domu'' | ||
| ''Adventures In Troll-Sitting'' | | ''Adventures In Troll-Sitting'' | ||
Linia 209: | Linia 199: | ||
| ''Fu Dog Takes a Walk'' | | ''Fu Dog Takes a Walk'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|05 | ||
| ''Legenda smoczego zęba'' | | ''Legenda smoczego zęba'' | ||
| ''The Legend of Dragon Tooth'' | | ''The Legend of Dragon Tooth'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Jajo'' | | ''Jajo'' | ||
| ''The Egg'' | | ''The Egg'' | ||
Linia 224: | Linia 210: | ||
| ''The Heist'' | | ''The Heist'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|07 | ||
| ''Utalentowany pan Long'' | | ''Utalentowany pan Long'' | ||
| ''The Talented Mr. Long'' | | ''The Talented Mr. Long'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|08 | ||
| ''Akt 4, Scena 5'' | | ''Akt 4, Scena 5'' | ||
| ''Act 4, Scene 5'' | | ''Act 4, Scene 5'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|09 | ||
| ''Teoria profesora Rotwooda'' | | ''Teoria profesora Rotwooda'' | ||
| ''Professor Rotwood’s Thesis'' | | ''Professor Rotwood’s Thesis'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|10 | ||
| ''Ochroniarz na służbie'' | | ''Ochroniarz na służbie'' | ||
| ''Body Guard Duty'' | | ''Body Guard Duty'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|11 | ||
| ''Spotkanie na szczycie'' | | ''Spotkanie na szczycie'' | ||
| ''Dragon Summit'' | | ''Dragon Summit'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|12 | ||
| ''Długi weekend'' | | ''Długi weekend'' | ||
| ''The Long Weekend'' | | ''The Long Weekend'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|13 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Z kotem w zębach'' | | ''Z kotem w zębach'' | ||
| ''Fu and Tell'' | | ''Fu and Tell'' | ||
Linia 269: | Linia 241: | ||
| ''Flight of the Unicorn'' | | ''Flight of the Unicorn'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|14 | ||
| ''Być kobietą'' | | ''Być kobietą'' | ||
| ''Eye of the Beholder'' | | ''Eye of the Beholder'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|15 | ||
| ''Wycieczka'' | | ''Wycieczka'' | ||
| ''The Ski Trip'' | | ''The Ski Trip'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|16 | ||
| ''Huba-huba-hula'' | | ''Huba-huba-hula'' | ||
| ''Jake Takes the Cake'' | | ''Jake Takes the Cake'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|17 | ||
| ''Smok z uderzeniem'' | | ''Smok z uderzeniem'' | ||
| ''Ring Around the Dragon'' | | ''Ring Around the Dragon'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|18 | ||
| ''Halloweenowa zabawa'' | | ''Halloweenowa zabawa'' | ||
| ''The Halloween Bash'' | | ''The Halloween Bash'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|19 | ||
| ''W sklepie'' | | ''W sklepie'' | ||
| ''Keeping Shop'' | | ''Keeping Shop'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|20 | ||
| ''Polowanie na smoka'' | | ''Polowanie na smoka'' | ||
| ''The Hunted'' | | ''The Hunted'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|21 | ||
| ''Dawno temu w Hong-Kongu'' | | ''Dawno temu w Hong-Kongu'' | ||
| ''Hong-Kong Nights'' | | ''Hong-Kong Nights'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|22 | ||
| ''Według przepisu'' | | ''Według przepisu'' | ||
| ''Half Baked'' | | ''Half Baked'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|23 | ||
| ''Obrońca Klepsydry'' | | ''Obrońca Klepsydry'' | ||
| ''Hero of the Hourglass'' | | ''Hero of the Hourglass'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|24 | ||
| ''Zmiany'' | | ''Zmiany'' | ||
| ''Bring it on'' | | ''Bring it on'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|25 | ||
| ''Akademia'' | | ''Akademia'' | ||
| ''The Academy'' | | ''The Academy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|26 | ||
| ''Rodzinny interes'' | | ''Rodzinny interes'' | ||
| ''Family Business'' | | ''Family Business'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|27 | ||
| ''Czasami marzenia pryskają'' | | ''Czasami marzenia pryskają'' | ||
| ''Something Fishy This Way Comes'' | | ''Something Fishy This Way Comes'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|28 | ||
| ''Futrzanych świąt'' | | ''Futrzanych świąt'' | ||
| ''Hairy Christmas'' | | ''Hairy Christmas'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|29 | ||
| ''Dojrzewam'' | | ''Dojrzewam'' | ||
| ''Breakout'' | | ''Breakout'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|30 | ||
| ''Co dwa smoki, to nie jeden'' | | ''Co dwa smoki, to nie jeden'' | ||
| ''The Doppelganger Gang'' | | ''The Doppelganger Gang'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|31 | ||
| ''Co ci odbiera sen?'' | | ''Co ci odbiera sen?'' | ||
| ''Dreamscape'' | | ''Dreamscape'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|32 | ||
| ''Złoto głupców'' | | ''Złoto głupców'' | ||
| ''Fool’s Gold'' | | ''Fool’s Gold'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|33 | ||
| ''Statek miłości'' | | ''Statek miłości'' | ||
| ''The Love Cruise'' | | ''The Love Cruise'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|34 | ||
| ''Wszystkożerni'' | | ''Wszystkożerni'' | ||
| ''Feeding Frenzy'' | | ''Feeding Frenzy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|35 | ||
| ''Mętny umysł'' | | ''Mętny umysł'' | ||
| ''A Befuddled Mind'' | | ''A Befuddled Mind'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|36 | ||
| ''Z akt Rotwooda'' | | ''Z akt Rotwooda'' | ||
| ''The Rotwood’s Files'' | | ''The Rotwood’s Files'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|37 | ||
| ''Haley zmienia obyczaje'' | | ''Haley zmienia obyczaje'' | ||
| ''Haley Gone Wild'' | | ''Haley Gone Wild'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|38 | ||
| ''Zmiana bohatera'' | | ''Zmiana bohatera'' | ||
| ''Swicheroo'' | | ''Swicheroo'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|39 | ||
| ''Powrót do własnego domu'' | | ''Powrót do własnego domu'' | ||
| ''Homecoming'' | | ''Homecoming'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|40 | ||
| ''Opowieść o duchach'' | | ''Opowieść o duchach'' | ||
| ''Ghost Story'' | | ''Ghost Story'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|41 | ||
| ''Młode serce'' | | ''Młode serce'' | ||
| ''Young at Heart'' | | ''Young at Heart'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|42 | ||
| ''Nadprzyrodzony wtorek'' | | ''Nadprzyrodzony wtorek'' | ||
| ''Supernatural Tuesday'' | | ''Supernatural Tuesday'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|43 | ||
| ''Głos zwodniczej syreny'' | | ''Głos zwodniczej syreny'' | ||
| ''Siren Says'' | | ''Siren Says'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|44 | ||
| ''Chwila dla Spuda'' | | ''Chwila dla Spuda'' | ||
| ''Shaggy Frog'' | | ''Shaggy Frog'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|45 | ||
| ''Nowy Rok Jake'a'' | | ''Nowy Rok Jake'a'' | ||
| ''Year of the Jake'' | | ''Year of the Jake'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|46 | ||
| ''Nikt nie zastąpi Fu'' | | ''Nikt nie zastąpi Fu'' | ||
| ''Nobody’s Fu'' | | ''Nobody’s Fu'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|47 | ||
| ''Życie jak w grze'' | | ''Życie jak w grze'' | ||
| ''Game On'' | | ''Game On'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|48 | ||
| ''Jaki ojciec, taki syn'' | | ''Jaki ojciec, taki syn'' | ||
| ''Bite Father, Bite Son'' | | ''Bite Father, Bite Son'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|49 | ||
| ''Magiczny wróg numer 1'' | | ''Magiczny wróg numer 1'' | ||
| ''Magic Enemy #1'' | | ''Magic Enemy #1'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|50 | ||
| ''Zazdrość Steno'' | | ''Zazdrość Steno'' | ||
| ''Furious Jealousy'' | | ''Furious Jealousy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|51 | ||
| ''Być człowiekiem'' | | ''Być człowiekiem'' | ||
| ''Being Human'' | | ''Being Human'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|52 | ||
| ''Long w Hongkongu'' | | ''Long w Hongkongu'' | ||
| ''The Hong Kong Longs'' | | ''The Hong Kong Longs'' | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Wersja z 08:15, 16 lis 2019
Tytuł | Amerykański smok Jake Long |
---|---|
Tytuł oryginalny | American Dragon: Jake Long |
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | Disney Channel, Jetix/Disney XD |
Lata produkcji | 2005-2007 |
Data premiery dubbingu | 3 grudnia 2006 |
Wyemitowane serie |
2 z 2 |
Wyemitowane odcinki | 52 z 52 |
Amerykański smok Jake Long (org. American Dragon: Jake Long, 2005-2007) – amerykański serial animowany stworzony przez The Walt Disney Company.
52-odcinkowy serial emitowany w Polsce na kanale Disney Channel od 3 grudnia 2006 roku oraz na kanale Jetix/Disney XD od 6 kwietnia 2009 roku.
Fabuła
13-letni Jake Long, nowojorski uczeń, jest pierwszym amerykańskim chłopcem, który posiada moce smoka. Niezwykłe umiejętności pomaga mu opanować dziadek, Lao Shi – chiński smok, mistrz w swojej dziedzinie oraz mówiący pies Fu Hau. Niełatwo jest jednak być pierwszym w historii amerykańskim smokiem. Jake Long musi się zmierzyć z tajną organizacją łowców, zajmującą się tępieniem istot magicznych, która działa w Nowym Jorku. W codziennej batalii pomagają mu Trixie Carter, koleżanka Jake’a i jego kolega Artur Spudinski – Spud. Jake ma także sympatię, jest nią dziewczyna o imieniu Rose.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-2202
Wersja polska
Wersja polska: na zlecenie Disney Character Voices International –
- MASTER FILM (odc. 1-21),
- SUN STUDIO POLSKA (odc. 22-52)
Reżyseria:
- Krzysztof Kołbasiuk (odc. 1-21),
- Waldemar Modestowicz,
- Marek Robaczewski,
- Joanna Węgrzynowska (4 odcinki)
Dialogi:
Dźwięk:
- Katarzyna Lenarczyk (odc. 1-17),
- Jakub Lenarczyk (odc. 1-21),
- Jerzy Rogowiec (odc. 18-21)
Montaż: Krzysztof Podolski (odc. 1-21)
Kierownictwo produkcji:
- Dariusz Falana (odc. 1-21),
- Beata Jankowska
Wystąpili:
- Artur Pontek – Jake
- Monika Pikuła – Trixie
- Jakub Snochowski – Spud
- Jacek Bursztynowicz – Fu Hau
- Andrzej Blumenfeld – Lao Shi
- Magdalena Krylik – Haley (seria 1),
- Julia Kołakowska –
- Stacey,
- Nauczycielka Haley (odc. 13a),
- Cyklopka (odc. 14)
- Joanna Pach – Haley (seria 2, oprócz odc. 30)
- Bożena Furczyk –
- Haley (odc. 30),
- Sun Park (odc. 51)
- Anna Dereszowska – Rose (seria 1)
- Jolanta Żółkowska – Susan Long
- Paweł Szczesny – Łowca
- Krzysztof Ogłoza – Brad Morton (odc. 1-21)
- Joanna Węgrzynowska –
- Rose (seria 2),
- Czarodziejka (odc. 50)
- Anna Gajewska –
- Steno,
- Dolores
- Krzysztof Szczerbiński –
- Brad Morton (seria 2),
- Banana B
- Mieczysław Morański – Hans Rotwood (seria 1),
- Andrzej Chudy –
- Hans Rotwood (seria 2),
- Wróżkowy listonosz,
- Ogr
- Robert Tondera – Kupidyn
- Anna Sztejner –
- Eugene,
- Wychowawczyni Haley
- Tomasz Marzecki – Profesor Zygmunt Brock
- Dariusz Odija –
- Czarny Smok,
- Mikołaj (odc. 14)
- Cezary Kwieciński –
- #88,
- Reggie (odc. 21),
- Brad (odc. 23),
- Fryderyk
- Waldemar Barwiński – Jonathan
- Janusz Wituch –
- doktor Diente (odc. 5),
- Czarny Smok (odc. 52)
- Agnieszka Kunikowska – Chang (seria 2)
- Katarzyna Tatarak –
- Danika Honeycutt,
- Marnie Lockjelly
- Dariusz Błażejewski –
- policjant (odc. 18),
- Reggie (odc. 18),
- chłopiec przebrany za czarodzieja (odc. 18)
- Janusz Zadura – Clooney (odc. 21)
- Joanna Wizmur
- Wojciech Paszkowski
- Jacek Wolszczak – komentator wyścigów (odc. 13b)
- Małgorzata Socha
- Karol Wróblewski –
- Stanley (odc. 4a),
- mężczyzna (odc. 18)
- Zuzanna Gąsiorek
- Mirosława Krajewska – staruszka (odc. 4b)
- Małgorzata Olszewska – Sara
- Hanna Kinder-Kiss –
- Klara
- dzieciak przebrany za ducha (odc. 18)
- Jarosław Domin –
- starszy leśnych duszków #2 (odc. 12),
- "połykacz ognia" (odc. 13b),
- konferansjer (odc. 14)
- Andrzej Gawroński –
- Kulde (odc. 11),
- starszy leśnych duszków #1 (odc. 12)
- Monika Kwiatkowska – Yan Yan (odc. 13a)
- Wojciech Szymański – wąsaty bileter (odc. 13b)
- Tomasz Błasiak –
- chłopiec w klasie Haley (odc. 13a)
- Sven (odc. 16)
- Kajetan Lewandowski – Kubuś (odc. 17)
- Zbigniew Konopka – Pan Młot (odc. 17)
- Anna Apostolakis –
- Weronika
- babcia Trixie (odc. 8)
- Krzysztof Kołbasiuk –
- Pandarus (odc. 6b, 14),
- Andam (odc. 11)
- Anna Ułas –
- Chang,
- pani sierżant (odc. 12)
- Anna Gornostaj – Wróżka Zębuszka (odc. 5, 14)
- Cezary Nowak
- Marcin Hycnar –
- leśny duszek przewodnik (odc. 12),
- Gregory (odc. 34)
- Jerzy Dominik
- Leszek Zduń – Nigel (odc. 42)
- Piotr Bajtlik
- Robert Olech – Fred (odc. 11)
- Agnieszka Maliszewska
- Beata Łuczak –
- Olivia (odc. 13a),
- kobieta (odc. 18)
- Tomasz Jarosz –
- Jack Frost (odc. 14),
- koza (odc. 18)
- Oliwia Angerstein – Silver (odc. 20)
i inni
Teksty piosenek: Andrzej Brzeski
Kierownictwo muzyczne: Piotr Gogol
Piosenki śpiewali:
- Katarzyna Łaska (odc. 17),
- Magdalena Krylik (odc. 17),
- Adam Krylik (piosenka czołówkowa),
- Krzysztof Pietrzak (piosenka czołówkowa, odc. 2),
- Piotr Gogol (piosenka czołówkowa),
- Artur Pontek (odc. 16),
Lektor:
- Maciej Gudowski (odc. 1-21),
- Grzegorz Pawlak (od odc. 22)
Spis odcinków
№ | Tytuł polski | Tytuł angielski |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Według starej szkoły | Old School Training |
02 | Metamorfozy | Shapeshifter |
03 | Oddech smoka | Dragon Breath |
04 | Nie ma to jak troll w domu | Adventures In Troll-Sitting |
Fu Hau spacer miał | Fu Dog Takes a Walk | |
05 | Legenda smoczego zęba | The Legend of Dragon Tooth |
06 | Jajo | The Egg |
Włamanie | The Heist | |
07 | Utalentowany pan Long | The Talented Mr. Long |
08 | Akt 4, Scena 5 | Act 4, Scene 5 |
09 | Teoria profesora Rotwooda | Professor Rotwood’s Thesis |
10 | Ochroniarz na służbie | Body Guard Duty |
11 | Spotkanie na szczycie | Dragon Summit |
12 | Długi weekend | The Long Weekend |
13 | Z kotem w zębach | Fu and Tell |
W imię jednorożca | Flight of the Unicorn | |
14 | Być kobietą | Eye of the Beholder |
15 | Wycieczka | The Ski Trip |
16 | Huba-huba-hula | Jake Takes the Cake |
17 | Smok z uderzeniem | Ring Around the Dragon |
18 | Halloweenowa zabawa | The Halloween Bash |
19 | W sklepie | Keeping Shop |
20 | Polowanie na smoka | The Hunted |
21 | Dawno temu w Hong-Kongu | Hong-Kong Nights |
SERIA DRUGA | ||
22 | Według przepisu | Half Baked |
23 | Obrońca Klepsydry | Hero of the Hourglass |
24 | Zmiany | Bring it on |
25 | Akademia | The Academy |
26 | Rodzinny interes | Family Business |
27 | Czasami marzenia pryskają | Something Fishy This Way Comes |
28 | Futrzanych świąt | Hairy Christmas |
29 | Dojrzewam | Breakout |
30 | Co dwa smoki, to nie jeden | The Doppelganger Gang |
31 | Co ci odbiera sen? | Dreamscape |
32 | Złoto głupców | Fool’s Gold |
33 | Statek miłości | The Love Cruise |
34 | Wszystkożerni | Feeding Frenzy |
35 | Mętny umysł | A Befuddled Mind |
36 | Z akt Rotwooda | The Rotwood’s Files |
37 | Haley zmienia obyczaje | Haley Gone Wild |
38 | Zmiana bohatera | Swicheroo |
39 | Powrót do własnego domu | Homecoming |
40 | Opowieść o duchach | Ghost Story |
41 | Młode serce | Young at Heart |
42 | Nadprzyrodzony wtorek | Supernatural Tuesday |
43 | Głos zwodniczej syreny | Siren Says |
44 | Chwila dla Spuda | Shaggy Frog |
45 | Nowy Rok Jake'a | Year of the Jake |
46 | Nikt nie zastąpi Fu | Nobody’s Fu |
47 | Życie jak w grze | Game On |
48 | Jaki ojciec, taki syn | Bite Father, Bite Son |
49 | Magiczny wróg numer 1 | Magic Enemy #1 |
50 | Zazdrość Steno | Furious Jealousy |
51 | Być człowiekiem | Being Human |
52 | Long w Hongkongu | The Hong Kong Longs |
Linki zewnętrzne
- Amerykański smok Jake Long w polskiej Wikipedii
- Amerykański smok Jake Long w bazie filmweb.pl