Jetsonowie: Różnice pomiędzy wersjami
Krychov PL (dyskusja | edycje) |
Nie podano opisu zmian |
||
Linia 14: | Linia 14: | ||
W Polsce serial był emitowany na kanale: [[TVP2]], [[Cartoon Network]], [[Boomerang]] i [[TV Puls]]. | W Polsce serial był emitowany na kanale: [[TVP2]], [[Cartoon Network]], [[Boomerang]] i [[TV Puls]]. | ||
Od 2005 roku serial jest wyświetlany na kanale [[Boomerang]], a od 1 marca 2010 roku serial jest emitowany przez stację [[TV Puls]] w paśmie bajkowym | Od 2005 roku serial jest wyświetlany na kanale [[Boomerang]], a od 1 marca 2010 roku serial jest emitowany przez stację [[TV Puls]] w paśmie bajkowym ''Junior TV'' o godzinie 19:00. | ||
Stworzono dwie wersje dubbingu – pierwsza powstała (ocenzurowana) powstawała w latach 1988-1990, druga zaś pochodzi z 1998 roku, z nią serial emitowany jest obecnie na wszystkich kanałach, pojawia się ona również w wydaniu DVD serialu. | |||
Stworzono również kilka filmów z rodziną Jetsonów. Wśród nich są m.in.: | Stworzono również kilka filmów z rodziną Jetsonów. Wśród nich są m.in.: | ||
Linia 22: | Linia 23: | ||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
=== | === Wersja VHS (1988-1990) === | ||
'''Wersja polska''': | '''Wersja polska''': | ||
* Zespół Promocji Filmowej "Unifilm" Sp z.o.o. <small>(zlecenie)</small>, | * Zespół Promocji Filmowej "Unifilm" Sp z.o.o. <small>(zlecenie)</small>, | ||
Linia 112: | Linia 113: | ||
* [[Władysław Frączak]] <small>(odc. 3-5, 7, 9, 28-29, 33-34)</small> | * [[Władysław Frączak]] <small>(odc. 3-5, 7, 9, 28-29, 33-34)</small> | ||
=== | === Wersja TV (1998) === | ||
'''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br /> | '''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br /> | ||
'''Reżyseria''': [[Jerzy Dominik]]<br /> | '''Reżyseria''': [[Jerzy Dominik]]<br /> |
Wersja z 21:30, 10 maj 2019
Tytuł | Jetsonowie |
---|---|
Tytuł oryginalny | The Jetsons |
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | Cartoon Network, Boomerang, TV Puls, TVP2 (2. wersja) |
Lata produkcji | 1962-1987 |
Data premiery dubbingu | 1998 (2. wersja) |
Wyemitowane serie |
3 z 3 |
Wyemitowane odcinki | 75 z 75 |
Jetsonowie (ang. The Jetsons, 1962-1987) – amerykański serial animowany, jedna z najbardziej znanych w Polsce produkcji, wytwórni Hanna-Barbera. Został wymyślony jako dokładne przeciwieństwo Flintstonów – o ile bohaterowie tamtego serialu byli jaskiniowcami, Jetsonowie żyją w odległej przyszłości. Według pierwotnego zamysłu producentów akcja miała się rozgrywać dokładnie 100 lat od premiery serialu, czyli w roku 2062.
W Polsce serial był emitowany na kanale: TVP2, Cartoon Network, Boomerang i TV Puls. Od 2005 roku serial jest wyświetlany na kanale Boomerang, a od 1 marca 2010 roku serial jest emitowany przez stację TV Puls w paśmie bajkowym Junior TV o godzinie 19:00. Stworzono dwie wersje dubbingu – pierwsza powstała (ocenzurowana) powstawała w latach 1988-1990, druga zaś pochodzi z 1998 roku, z nią serial emitowany jest obecnie na wszystkich kanałach, pojawia się ona również w wydaniu DVD serialu.
Stworzono również kilka filmów z rodziną Jetsonów. Wśród nich są m.in.:
- Jetsonowie spotykają Flintstonów (ang. The Jetsons Meet the Flintstones, 1987) – emitowany w kinie Boomerang oraz w Kinie Cartoon Network,
- Judy Jetson i rockersi (ang. Rockin’ with Judy Jetson, 1988) – emitowany w kinie Boomerang oraz w Kinie Cartoon Network,
- Na orbitującej asteroidzie (ang. Jetsons: The Movie, 1990).
Wersja polska
Wersja VHS (1988-1990)
Wersja polska:
- Zespół Promocji Filmowej "Unifilm" Sp z.o.o. (zlecenie),
- CWPiFT "POLTEL" (nagranie),
- oraz Studio Opracowań Filmów w Warszawie (opracowanie dialogów),
Dialogi polskie:
- Elżbieta Kowalska,
- Joanna Klimkiewicz,
- Krystyna Skibińska-Subocz,
- Elżbieta Łopatniukowa,
- Dorota Dziadkiewicz
Reżyser: Henryka Biedrzycka
Dźwięk: Krystyna Zając
Montaż: Irena Romeyko
Montaż elektroniczny: Marek Szydłowski
Inżynier studia: Andrzej Dzikowski
Kierownictwo produkcji:
Dystrybucja: HANNA-BARBERA POLAND
Produkcja i rozpowszechnianie: POLSKIE NAGRANIA
W wersji polskiej wystąpili:
- Grzegorz Wons – George Jetson (odc. 1-2, 4-7, 9, 28-29, 33-34, 43)
- Marek Obertyn – George Jetson (odc. 3)
- Ilona Kuśmierska – Judy (odc. 1-7)
- Jolanta Wilk – Judy (odc. 9, 28-29, 33-34, 43)
- Aleksandra Kisielewska – Jane
- Krystyna Miecikówna −
- Elroy (odc. 1),
- Orbitek (odc. 43)
- Danuta Przesmycka – Elroy (odc. 3-10, 28-29, 33-34, 43)
oraz:
- Zofia Gładyszewska –
- Rozi,
- jedna z matek (odc. 6)
- Wojciech Machnicki –
- wynajmujący gosposie (odc. 1),
- Jet Screamer (odc. 2),
- Pierre (odc. 4),
- Moonstone (odc. 7),
- Blinky Globus (odc. 33)
- Krzysztof Ibisz – Jack Budzik (odc. 1)
- Jacek Jarosz – Astro (odc. 4)
- Jan Kociniak – Pan Cosmo Spacely (odc. 5-7, 9, 29, 34)
- Marta Dobosz – Sally (odc. 33)
- Leopold Matuszczak
- Eugenia Herman
- Andrzej Gawroński
- Stanisław Brudny –
- Knuckles Nuclear (odc. 3),
- Farmer (odc. 29)
- Krzysztof Strużycki
- Mirosława Krajewska – dziewczyna Knucklesa Nucleara(odc. 3)
- Maria Homerska – Stella Spacely (odc. 5)
- Włodzimierz Bednarski –
- policjant (odc. 3),
- W.C. Cogswell (odc. 7)
- Irena Malarczyk – Stella Spacely (odc. 9)
- Zbigniew Borek
- Ewa Kania − Skata Hara (odc. 34)
- Barbara Burska
- Andrzej Bogusz − Astro
- Janusz Bukowski – narrator (odc. 34)
- Marek Barbasiewicz
- Małgorzata Boratyńska
- Włodzimierz Nowakowski
- Małgorzata Leśniewska
- Jacek Dzisiewicz
i inni
Lektorzy:
- Marek Gajewski,
- Władysław Frączak (odc. 3-5, 7, 9, 28-29, 33-34)
Wersja TV (1998)
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Reżyseria: Jerzy Dominik
Dialogi:
- Edyta Czepiel-Zadura (odc. 1, 3-5, 11, 13, 16, 22-23, 35-37, 54-55, 61-62),
- Maria Utecht (odc. 2, 6, 12, 14, 17, 19, 24, 43-44, 46, 48),
- Dariusz Dunowski (odc. 7-10, 15, 18, 20-21, 32-33, 47, 49, 51-53, 74-75),
- Tadeusz Wacławski (odc. 25, 65, 73),
- Jolanta Żółkowska (odc. 26-27, 40-41),
- Elżbieta Kopocińska (odc. 28-29),
- Aleksandra Dobrowolska (odc. 30-31, 45, 50, 56-57, 67),
- Ewa Stocka-Kalinowska (odc. 34),
- Marcin Wyrwał (odc. 38-39, 42, 63-64),
- Barbara Robaczewska (odc. 58-60, 68-71),
- Berenika Wyrobek (odc. 66),
- Bogusława Oksza-Klossi (odc. 72)
Dźwięk i montaż:
- Jerzy Januszewski (odc. 1-6, 11-13, 18-20, 23, 25-36, 43, 45, 47-52, 58-65, 73),
- Jacek Osławski (odc. 7-10, 16-17, 46, 53-57),
- Paweł Fidala (odc. 14-15, 21-22, 24, 44),
- Monika Jabłkowska (odc. 37, 39-42, 66-70),
- Agnieszka Stankowska (odc. 38, 71-72, 74-75)
Teksty piosenek:
- Marcin Sosnowski (odc. 2, 20),
- Marek Robaczewski (odc. 73)
Śpiewali:
- Jacek Bończyk, Agnieszka Piotrowska, Kasia Pysiak (odc. 2)
- Iza Dąbrowska i Wojciech Machnicki (odc. 20),
- Piotr Gogol, Adam Krylik i Ryszard Nawrocki (odc. 73)
Kierownictwo muzyczne:
- Marek Klimczuk (odc. 2, 20),
- Marek Krejzler (odc. 73)
Kierownictwo produkcji:
- Beata Kawka (odc. 1-24, 43-57),
- Elżbieta Kręciejewska (odc. 25-42, 58-75)
Udział wzięli:
- Ryszard Nawrocki – George
- Iza Dąbrowska – Jane
- Krystyna Kozanecka – Judy
- Joanna Wizmur – Elroy
- Andrzej Arciszewski – Astro
- Zofia Gładyszewska – Rozi
- Stanisław Brudny – Kosmoski
- Leopold Matuszczak – Słoneczny
oraz:
- Mieczysław Morański –
- Rudi, komputer George’a,
- Uniblab (odc. 10),
- kierowca kosmobusu szkolnego (odc. 27),
- młody Kosmoski (odc. 37),
- Główne dowództwo (odc. 38),
- szef urzędu pracy (odc. 38),
- nauczyciel jazdy (odc. 44)
- Janusz Bukowski –
- sprzedawca w sklepie ze zwierzętami (odc. 4),
- stary młotek (odc. 28),
- Policjant w sklepie (odc. 30),
- narrator (odc. 34),
- weterynarz Kosmoskiego (odc. 37),
- kierownik siłowni, który zwolnił Ralfa (odc. 38),
- czyściciel okien (odc. 44),
- Riff Kintmaker (odc. 49),
- kierowca autobusu (odc. 49)
- Tomasz Marzecki –
- lekarz naprawiający Rozi (odc. 30),
- Scharley (odc. 37),
- Hycel (odc. 43),
- Robot makler, informujący o akcjach z Brookesona (odc. 49)
- Włodzimierz Bednarski –
- Wielki Zgryz – Mega Dolarowiec (odc. 25),
- policjant ścigający złodziei (odc. 26)
- Jolanta Wołłejko –
- Żona Kosmoskiego,
- Ciotka Tekla (odc. 38),
- Nauczycielka robot (odc. 43),
- kobieta w autobusie (odc. 49)
- Andrzej Gawroński –
- Henry, wynalazca,
- chodziarz potrącony przez George’a (odc. 27),
- Space Bong (odc. 34),
- Pierwszy Duch Świąt (odc. 37)
- Tomasz Grochoczyński –
- Drugi Duch Świąt (odc. 37),
- prezenter konkursu "Człowiek stulecia" (odc. 42)
- Cezary Kwieciński –
- Mak – robot Henry’ego Komety,
- Buster (odc. 9)
- Jarosław Domin
- Agata Gawrońska – ciuchomat (odc. 38)
- Jacek Jarosz –
- Właściciel sklepu z robotami (odc. 44),
- wynalazca odtwarzarki (odc. 49)
- Wojciech Machnicki –
- Ralf – robot, który zemścił się na George’u (odc. 38),
- śmieciarka (odc. 38),
- Pogodynek (odc. 44),
- Komentator meczu w telewizji (odc. 44),
- Banki Binkstone (odc. 49)
- Agnieszka Kunikowska –
- jeden z kolegów Elroy’a,
- chłopak z misiem w autobusie (odc. 49),
- chłopak rozdający gazety (odc. 49)
- Anna Apostolakis
- Artur Kaczmarski
- Beata Kawka
- Brygida Turowska
- Elżbieta Kopocińska-Bednarek – jeden z kolegów Elroy’a
- Ilona Kucińska
- Jacek Bończyk
- Jacek Kawalec – strażnik przy wyjściu z kina (odc. 35)
- Jarosław Boberek
- Roman Szafrański
- Teresa Lipowska –
- Matka Jane,
- Teściowa Kosmoskiego (odc. 48),
- Irena, żona Kintmakera (odc. 49)
- Tomasz Kozłowicz – chłopak Judy (odc. 29)
- Jerzy Dominik
i inni
Lektor: Jerzy Dominik
Odcinki
- Premiery w Polsce:
- TVP2 – lata 80. XX wieku,
- Cartoon Network (I, II i III seria; odcinki 1-75) – 1 września 1998 roku,
- Boomerang (I, II i III seria; odcinki 1-75) – 7 listopada 2005 roku,
- TV Puls –
- I seria (odcinki 1-24) – 11 maja 2010 roku,
- II seria (odcinki 25-65) – 1 marca 2010 roku,
- III seria (odcinki 66-75) – 28 kwietnia 2010 roku.
Spis odcinków
N/o | Polski tytuł | Angielski tytuł |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Robot Rozi | Rosie The Robot |
02 | Wieczór z Jetem Screamerem Randka z Jetem Screamerem (wersja Polskich Nagrań) |
A Date With A Jet Screamer |
03 | Kosmiczny samochód Nowy samochód (wersja Polskich Nagrań) |
The Space Car |
04 | Przybycie Astro Przybycie psa Astro (wersja Polskich Nagrań) |
The Coming Of Astro |
05 | Wieczorne wyjście Jetsonów Pan Jetson ma wychodne (wersja Polskich Nagrań) |
Jetson’s Night Out |
06 | Wycieczka kosmo-skautów Kosmiczne zuchy (wersja Polskich Nagrań) |
The Good Little Scouts |
07 | Fruwające ubranko Strój do latania (wersja Polskich Nagrań) |
The Flying Suit |
08 | Chłopak Rozi | Rosie’s Boyfriend |
09 | Elroy gwiazdą telewizji Elroy w telewizji (wersja Polskich Nagrań) |
Elroy’s TV Show |
10 | Uniblab | Uniblab |
11 | Wizyta dziadka | A Visit From Grandpa |
12 | Wielka tajemnica Astro | Astro’s Top Secret |
13 | Kumpel Elroya | Elroy’s Pal |
14 | Statek wpłynął do portu | Test Pilot |
15 | Astro milionerem | Millionaire Astro |
16 | Mały człowiek | The Little Man |
17 | Las Venus | Las Venus |
18 | Jane uczy się jeździć | Jane’s Driving Lesson |
19 | Rezerwista Jetson | G.I. Jetson |
20 | Miss Układu Słonecznego | Miss Solar System |
21 | Być gwiazdą albo nie być | TV Or Not TV |
22 | Własność prywatna | Private Property |
23 | Turystyczna planeta | Dude Planet |
24 | Banda Elroya | Elroy’s Mob |
SERIA DRUGA | ||
25 | Nie przeciążaj komputera | High Tech Wreck |
26 | Malutkie kłopoty | Little Bundle Of Trouble |
27 | Odjazdowy ojciec | Far-Out Father |
28 | Elroy w Krainie Fantazji Elroy w Krainie Czarów (wersja Polskich Nagrań) |
Elroy In Wonderland |
29 | Szwajcarska rodzina Jetsonów Farma komputerowa (wersja Polskich Nagrań) |
The Swiss Family Jetsons |
30 | Kłopoty z Rozi | Rip-off Rosie |
31 | Wielkie wyzwanie | Team Spirit |
32 | Planeta Fantazji | Fantasy Planet |
33 | Wycieczka Weekend (wersja Polskich Nagrań) |
The Vacation |
34 | Space Bong James Bong (wersja Polskich Nagrań) |
Space Bong |
35 | Polowanie na przebranie | Haunted Halloween |
36 | Wielki dzień w życiu Astro | Astro’s Big Moment |
37 | Kolęda Jetsona | A Jetson Christmas Carol |
38 | Zemsta robota | Robot’s Revenge |
39 | Mówienie prawdy | To Tell The Truth |
40 | Sekretny ślub Judy | Judy’s Elopement |
41 | Mały George | Boy George |
42 | Człowiek stulecia | The Century’s Best |
43 | Nowy przyjaciel Elroya Elroy spotyka Orbitka (wersja Polskich Nagrań) |
Elroy Meets Orbitty |
44 | Rozi wróć do domu | Rosie Come Home |
45 | Kosmiczna kradzież | Solar Snoops |
46 | Przyjęcie urodzinowe Judy | Judy’s Birthday Surprise |
47 | SuperGeorge | SuperGeorge |
48 | Rodzinne potyczki | Family Fallout |
49 | Powróćmy i odmieńmy świat | Instant Replay |
50 | Pchły uciekinierki | Fugitive Fleas |
51 | Kto pod kim dołki kopie | S.M.A.S.H. |
52 | Popołudnie pod psem | Dog Daze Afternoon |
53 | Strajk | One Strike You’re Out |
54 | Dzień matki dla Rozi | Mother’s Day For Rosie |
55 | Kuzyn | S’no Relative |
56 | Potańcówka | Dance Time |
57 | Miliony Jetsona | Jetson’s Millions |
58 | Judy wróć do nas | Judy Takes Off |
59 | Dziadek i galaktyczni złodzieje | Grandpa And The Galactic Golddigger |
60 | Zwycięzca bierze wszystko | Winner Takes All |
61 | Przypadkowy wzlot | The Wrong Stuff |
62 | Lustromorf | The Mirrormorph |
63 | Rodzice w zalotach | The Cosmic Courtship Of George And Jane |
64 | Punkt o północy | High Moon |
65 | Magiczne okulary | Future Tense |
SERIA TRZECIA | ||
66 | Kradzież stulecia | Crime Games |
67 | ASTROnomiczny iloraz inteligencji | ASTROnomical I.Q. |
68 | 9-To-5-To-9 | |
69 | Niewidzialny zazdrośnik | Invisibly Yours, George |
70 | Nie tańcz ze mną tato | Father/Daughter Dance |
71 | Moje zęby muszą odpocząć | Clean As A Hounds Tooth |
72 | Weselne dzwony dla Rozi | Wedding Bells For Rosie |
73 | Dziwna roślina | The Odd Pod |
74 | O jednego George’a za dużo | Two Many Georges |
75 | Zastępstwo | Spacely For A Day |
Linki zewnętrzne
- Jetsonowie w polskiej Wikipedii
- Jetsonowie w bazie filmweb.pl