Opowieść wigilijna Flintstonów: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Linia 27: Linia 27:
=== Pierwsza wersja dubbingu ===
=== Pierwsza wersja dubbingu ===
'''Udział wzięli''':
'''Udział wzięli''':
* [[Włodzimierz Bednarski]] – '''Fred'''
* [[Włodzimierz Bednarski]] – '''Fred Flintstone'''
* [[Emilian Kamiński]] – '''Barney'''
* [[Emilian Kamiński]] – '''Barney Rubble'''
* [[Barbara Bursztynowicz]] – '''Wilma'''
* [[Barbara Bursztynowicz]] – '''Wilma Flintstone'''
* [[Iwona Rulewicz]] – '''Betty'''
* [[Iwona Rulewicz]] – '''Betty Rubble'''
* [[Andrzej Piszczatowski]] – '''pan Brickens, autor sztuki'''
* [[Andrzej Piszczatowski]] – '''Pan Brickens'''
* [[Jacek Czyż]] – '''pan Slate'''
* [[Jacek Czyż]] – '''Pan Slate (Łupek)'''
'''oraz''':
'''oraz''':
* [[Lucyna Malec]] – '''Bamm Bamm'''
* [[Lucyna Malec]] – '''Bamm Bamm Rubble'''
* [[Kinga Tabor-Szymaniak|Kinga Tabor]]
* [[Kinga Tabor-Szymaniak|Kinga Tabor]]
** '''Panna Feldspar''',
** '''Maggie Magma'''
* [[Jan Kulczycki]]
* [[Jan Kulczycki]]
* [[Stanisław Brudny]]
* [[Stanisław Brudny]]
Linia 56: Linia 58:
=== Druga wersja dubbingu ===
=== Druga wersja dubbingu ===
'''Wystąpili''':
'''Wystąpili''':
* [[Włodzimierz Bednarski]] – '''Fred'''
* [[Włodzimierz Bednarski]] – '''Fred Flintstone'''
* [[Mieczysław Morański]] – '''Barney'''
* [[Mieczysław Morański]] – '''Barney Rubble'''
* [[Małgorzata Drozd]] – '''Wilma'''
* [[Małgorzata Drozd]] – '''Wilma Flintstone'''
* [[Lucyna Malec]] – '''Betty'''
* [[Lucyna Malec]] – '''Betty Rubble'''
* [[Mariusz Benoit]]
* [[Mariusz Benoit]]
* [[Jan Prochyra]]
* [[Jan Prochyra]]
* [[Stanisław Brudny]]
* [[Stanisław Brudny]] – '''Pan Łupek'''
* [[Tomasz Bednarek]]
* [[Tomasz Bednarek]] – '''Siostrzeniec Ned'''
* [[Janusz Wituch]]
* [[Janusz Wituch]] – '''Sierżant Pieniek'''
* [[Jacek Braciak]]
* [[Jacek Braciak]]
* [[Monika Kwiatkowska]]
* [[Monika Kwiatkowska]] – '''Panna Feldspar'''
* [[Jan Kulczycki]]
* [[Jan Kulczycki]]
* [[Joanna Wizmur]]
* [[Joanna Wizmur]] – '''Bamm-Bamm Rubble'''
* [[Jolanta Wilk]]
* [[Jolanta Wilk]] – '''Maggie Magma'''
* [[Henryk Łapiński]]
* [[Henryk Łapiński]]
* [[Krystyna Kozanecka]]
* [[Krystyna Kozanecka]] – '''Pebbles Flintstone'''<!--
* [[Mirosław Wieprzewski]]-->
i inni
i inni



Wersja z 07:40, 1 mar 2020

Tytuł Gwiazdka u jaskiniowców / Opowieść wigilijna Flintstonów
Tytuł oryginalny A Flintstones Christmas Carol
Gatunek animowany
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Dystrybutor DVD/VHS Imperial Entertainment (1. wersja); Warner Home Video, Galapagos Films (2. wersja)
Rok produkcji 1994
Data premiery dubbingu 1996 (1. wersja)
2000 (2. wersja)

Opowieść wigilijna Flintstonów / Gwiazdka u jaskiniowców (ang. A Flintstones Christmas Carol, 1994) – amerykański film animowany wyprodukowany przez studio Hanna-Barbera, przedstawiający świąteczne perypetie ulubionych rodzin jaskiniowych – Flintstonów i Rubblów.

Premiera filmu w Stanach Zjednoczonych odbyła się 21 listopada 1994 roku.

Film posiada dwie wersje dubbingu:

  • Pierwsza – pod tytułem Gwiazdka u jaskiniowców, wydana na kasetach VHS przez Imperial Entertainment w 1996 roku,
  • Druga – pod tytułem Opowieść wigilijna Flintstonów, wydana na kasetach VHS w listopadzie 2000 roku i na DVD 6 listopada 2006 roku przez Warner Home Video.

Fabuła

W Wigilię Bożego Narodzenia mieszkańcy Skaliska niecierpliwie oczekują pierwszej gwiazdki i chwili, kiedy będą mogli wystawić własną teatralną wersję „Opowieści wigilijnej”. Oczywiście jedną z gwiazd przedstawienia jest Fred.

Opis pochodzi ze strony dystrybutora filmu w Polsce – http://www.galapagos.com.pl/film-4486.html

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Udział wzięli:

oraz:

i inni

Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Maria Piotrowska
Dialogi: Grażyna Dyksińska-Rogalska
Operator dźwięku: Alina Hojnacka-Przeździak
Montaż: Gabriela Turant-Wiśniewska
Kierownik produkcji: Ala Siejko
Dystrybucja w Polsce: IMPERIAL ENTERTAINMENT

Lektor: Tadeusz Borowski

Druga wersja dubbingu

Wystąpili:

i inni

Śpiewały: Anna Apostolakis, Beata Jankowska, Brygida Turowska

Wersja polska: MASTER FILM na zlecenie WARNER BROS.
Reżyseria: Henryka Biedrzycka
Dialogi: Katarzyna Precigs
Dźwięk: Anna Barczewska
Montaż: Agnieszka Kołodziejczyk
Kierownictwo produkcji: Romuald Cieślak
Tekst piosenki: Andrzej Brzeski
Opracowanie muzyczne: Eugeniusz Majchrzak

Lektor: Maciej Gudowski

Linki zewnętrzne

Flintstonowie
Seriale FlintstonowieDzieci JaskiniowcówNowe przygody Freda i BarneyaFigle z FlintstonamiJaskiniątkaYabba Dabba Dinozaury!
Filmy Człowiek zwany FlintstonemBoże Narodzenie u FlintstonówFlintstonowie: Rockula i FrankenstoneJetsonowie spotykają FlintstonówYabba Dabba Do!Holly-rockowa kołysankaRodzinne Boże Narodzenie u FlintstonówOpowieść wigilijna FlintstonówFlintstonowie: Wielkie Łubu-dubu