Fangbone!: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
OkiDoki (dyskusja | edycje)
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Linia 19: Linia 19:


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Wersja polska''': [[BTI Studios]]<br />
'''Wersja polska''': [[BTI Studios|BTI STUDIOS]]<br />
'''Reżyseria''': [[Jan Aleksandrowicz-Krasko]]<br />
'''Reżyseria''': [[Jan Aleksandrowicz-Krasko]]<br />
'''Tłumaczenie i dialogi''':
'''Tłumaczenie i dialogi''':
Linia 31: Linia 31:
* [[Piotr Gogol]] <small>(piosenka tytułowa)</small>,
* [[Piotr Gogol]] <small>(piosenka tytułowa)</small>,
* [[Aleksander Orsztynowicz-Czyż]] <small>(odc. 4)</small>
* [[Aleksander Orsztynowicz-Czyż]] <small>(odc. 4)</small>
'''Dźwięk''': [[Julia Nalepa]], [[Alicja Nowak]], [[Sławomir Karolak]], [[Daniel Kitamikado]], [[Michał Muzyka]], [[Aleksander Shaida]]<br />
'''Dźwięk''':
* [[Julia Nalepa]],
* [[Alicja Nowak]],
* [[Sławomir Karolak]],
* [[Daniel Kitamikado]],
* [[Michał Muzyka]],
* [[Aleksander Shaida]]
'''Montaż''':
'''Montaż''':
* [[Magdalena Waliszewska]] <small>(odc. 1-5)</small>,
* [[Magdalena Waliszewska]] <small>(odc. 1-5)</small>,
Linia 61: Linia 67:
** '''Trep''' <small>(odc. 22)</small>
** '''Trep''' <small>(odc. 22)</small>
'''W pozostałych rolach''':
'''W pozostałych rolach''':
* [[Tomasz Błasiak]] – '''Głaziniec''' <small>(odc. 12)</small>
* [[Jan Wojtyński]] – '''Kiełwłos''' <small>(odc. 1, 25)</small>
* [[Barbara Bursztynowicz]] – '''Wojchrzęk''' <small>(odc. 20)</small>
* [[Katarzyna Łaska-Kaczanowska|Katarzyna Łaska]] – '''Melodika''' <small>(odc. 3-4)</small>
* [[Zuzanna Galia]] – '''Młotoskaza''' <small>(odc. 17)</small>
* [[Paweł Iwanicki]] – '''Przetopór''' <small>(odc. 11, 16-17, 24-25)</small>
* [[Katarzyna Łaska]] – '''Melodika''' <small>(odc. 3-4)</small>
* [[Joanna Pach-Żbikowska]] – '''Cid''' <small>(odc. 5, 11, 16, 19, 21, 25)</small>
* [[Joanna Pach-Żbikowska]] – '''Cid''' <small>(odc. 5, 11, 16, 19, 21, 25)</small>
* [[Kamil Pruban]] – '''Jednooki''' <small>(odc. 5, 16, 24-25)</small>
* [[Kamil Pruban]] – '''Jednooki''' <small>(odc. 5, 16, 24-25)</small>
* [[Paweł Szczesny]] – '''Kaczor Wieczności''' <small>(odc. 5, 25)</small>
* [[Paweł Iwanicki]] – '''Przetopór''' <small>(odc. 11, 16-17, 24-25)</small>
* [[Tomasz Błasiak]] – '''Głaziniec''' <small>(odc. 12)</small>
* [[Otar Saralidze]] –
* [[Otar Saralidze]] –
** '''Kael''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''Kael''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''Świniotaur''' <small>(odc. 18)</small>
** '''Świniotaur''' <small>(odc. 18)</small>
* [[Paweł Szczesny]] – '''Kaczor Wieczności''' <small>(odc. 5, 25)</small>
* [[Zuzanna Galia]] – '''Młotoskaza''' <small>(odc. 17)</small>
* [[Jan Wojtyński]] – '''Kiełwłos''' <small>(odc. 1, 25)</small>
* [[Barbara Bursztynowicz]] – '''Wojchrzęk''' <small>(odc. 20)</small>
* [[Miriam Aleksandrowicz]]
* [[Miriam Aleksandrowicz]]
* [[Piotr Gogol]]
* [[Piotr Gogol]]

Wersja z 11:13, 23 kwi 2020

Tytuł Fangbone!
Gatunek animowany, przygodowy
Kraj produkcji Kanada
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Netflix
Lata produkcji 2014
Data premiery dubbingu 22 kwietnia 2017
Wyemitowane
serie
1 z 1
Wyemitowane odcinki 25 z 26

Fangbone! – kanadyjski serial animowany wyprodukowany przez Radical Sheep Productions oraz Pipeline Studios we współpracy z DHX Media. Z polskim dubbingiem dostępny na platformie Netflix od 22 kwietnia 2017 roku, jednak dopiero od 1 września 2017 można go oglądać na terenie Polski.

Fabuła

Magicznie przeniesiony z dalekiej krainy młody barbarzyńca nawiązuje współpracę z dziwnym trzecioklasistą, by chronić swój dom przed złym czarnoksiężnikiem.

Źródło: Netflix

Wersja polska

Wersja polska: BTI STUDIOS
Reżyseria: Jan Aleksandrowicz-Krasko
Tłumaczenie i dialogi:

Teksty piosenek:

Kierownictwo muzyczne:

Dźwięk:

Montaż:

Zgranie:

Kierownictwo produkcji: Karol Gajos
Wystąpili:

W pozostałych rolach:

Wykonanie piosenek:

Spis odcinków

Tytuł polski Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
01 Pisk mocy The Squeak of Might
Kłamstwa prawdy The Lies of Truth
02 Zatrute światło przeznaczenia The Polluted Light of Destiny
Pancerniak zaufania The Warwagon of Trust
03 Grzmotozgniot odpowiedzialności The Thundercrush of Responsibility
Kozy, wszędzie kozy! The Goat of More Goat
04 Bagno edukacji The Swamp of Education
Urocza pieśniarka The Ballad of Meh
05 Kaczor Wieczności The Duck of Always
06 Dziura przerażenia The Cavity of Terror
Tęsknota za domem The Sickness of Home
07 Przyszłość mamy The Future of Mom
Nieśkula The Ball of Clobbering
08 Błotokot Dibby’ego The Rowboat of Dibby
Krawat zmiany The Necktie of Change
09 Złamana noga The Leg of Broken
Twarda ręka Bruce’a The Iron Fist of Bruce
10 Szyszak Zdurnienia The Helmit of Duling
Wyjście z domu The House of Leaving
11 Wycieczka do serca chaosu The Field of Trip of Mayhem
12 Nieprzejednana mama The Mom of No Return
Powrót Głazińca The Back of Stone
13 Inwazja goblinów The Bucket of Goblins
Bill i magia The Bill of Magic
14 Pierzasty prezent The Present of Feathers
Gofrownica z żelaza The Waffle of Iron
15 Młody Drool The Drool of Young
Papukot The Kat of Munching
16 Błyskokij The Twinkle of Stick
Pościg za Paluchem The Burg of Lar
17 Pies Pieznaczenia The Hound of Hounding
Chęć chwały The Defeat of Glory
18 Czołowa tragedia The Forehead of Despair
Galeria zagłady The Mall of Doom
19 Łamacz słowa The Breaker of Oaths
20 Ciemna ciemność The Pitch of Black
Strażnicy Palucha The Keepers of Toe
21 Jęki dorastania The Groan of Up
Cień Billa The Shadow of Bill
22 Fred Bąk The Fred of Bone
Złota gwiazdka The Star of Gold
23 Bracia w boju The Brothers of Battle
Dzień pizzy The Pizzas of Day
24 Nienażarty Mroczniak The Cheeks of Darkness
Wykuwanie przyjaźni The Forging of Friendship
25 Koniec początku The End of the Beginning

Linki zewnętrzne