Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Całe zdanie nieboszczyka: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Pottero (dyskusja | edycje)
Utworzył nową stronę „'''Całe zdanie nieboszczyka''' (oryg. Что сказал покойник, ''Szto skazał pokojnik'') – rosyjski serial detektywistyczno-przygodowy z 2000 roku, wyr...”
 
Marti (dyskusja | edycje)
m poprawa linków
Linia 1: Linia 1:
'''Całe zdanie nieboszczyka''' (oryg. Что сказал покойник, ''Szto skazał pokojnik'') – rosyjski serial detektywistyczno-przygodowy z 2000 roku, wyreżyserowany przez Igora Maslennikowa. Scenariusz powstał w oparciu o powieść ''Całe zdanie nieboszczyka'' autorstwa Joanny Chmielewskiej.  
'''Całe zdanie nieboszczyka''' (oryg. Что сказал покойник, ''Szto skazał pokojnik'') – rosyjski serial detektywistyczno-przygodowy z 2000 roku, wyreżyserowany przez Igora Maslennikowa. Scenariusz powstał w oparciu o powieść ''Całe zdanie nieboszczyka'' autorstwa Joanny Chmielewskiej.
 
== Fabuła ==
== Fabuła ==
Joanna, grająca w nielegalnej szulerni w ruletkę, zostaje przypadkowo wzięta za inną osobę. Pomyłka ta powoduje, że to właśnie jej umierający mężczyzna powierza swe ostatnie słowa, będące wskazówką do odnalezienia cennego skarbu. Jako że i inni zauważyli ten fakt, zostaje ona porwana przez bandytów i ląduje w Brazylii. Staje ona nie tylko przed problemem wydostania się z miejsca przetrzymywania, ale i jak powiadomić władze o swojej wiedzy, aby nie natknąć się na wysłannika szajki. Ucieczka z Brazylii jachtem Stella di Mare jest tylko prologiem do dalszych wydarzeń – Joannę odnajdują członkowie mafii, po czym wtrącają ją do lochu jednego z zamków nad Loarą, ale i cudowne wydostanie się stamtąd nie kończy perypetii bohaterki.<br />
Joanna, grająca w nielegalnej szulerni w ruletkę, zostaje przypadkowo wzięta za inną osobę. Pomyłka ta powoduje, że to właśnie jej umierający mężczyzna powierza swe ostatnie słowa, będące wskazówką do odnalezienia cennego skarbu. Jako że i inni zauważyli ten fakt, zostaje ona porwana przez bandytów i ląduje w Brazylii. Staje ona nie tylko przed problemem wydostania się z miejsca przetrzymywania, ale i jak powiadomić władze o swojej wiedzy, aby nie natknąć się na wysłannika szajki. Ucieczka z Brazylii jachtem Stella di Mare jest tylko prologiem do dalszych wydarzeń – Joannę odnajdują członkowie mafii, po czym wtrącają ją do lochu jednego z zamków nad Loarą, ale i cudowne wydostanie się stamtąd nie kończy perypetii bohaterki.
 
<small>Źródło: [http://pl.wikipedia.org/wiki/Ca%C5%82e_zdanie_nieboszczyka Wikipedia]</small>
<small>Źródło: [http://pl.wikipedia.org/wiki/Ca%C5%82e_zdanie_nieboszczyka Wikipedia]</small>


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Wersja polska''': [[Telewizyjne Studia Dźwięku w Warszawie|TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU w WARSZAWIE]]<br />
'''Wersja polska''': [[Telewizyjne Studia Dźwięku|TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU w WARSZAWIE]]<br />
'''Reżyseria''': [[Dorota Kawęcka]]<br />
'''Reżyseria''': [[Dorota Kawęcka]]<br />
'''Dialogi i tłumaczenie''': [[Stanisława Dziedziczak]]<br />
'''Dialogi i tłumaczenie''': [[Stanisława Dziedziczak]]<br />
Linia 11: Linia 13:
'''Montaż''': [[Danuta Rajewska]]<br />
'''Montaż''': [[Danuta Rajewska]]<br />
'''Opracowanie muzyczne''': [[Piotr Gogol]]<br />
'''Opracowanie muzyczne''': [[Piotr Gogol]]<br />
'''Tekst piosenki''': [[Wiesława Sójkowska]] <small>(odc. 3)</small><br />
'''Tekst piosenki''': [[Wiesława Sujkowska]] <small>(odc. 3)</small><br />
'''Kierownik produkcji''': [[Krystyna Dynarowska]] <small>(odc. 1-5)</small>, [[Monika Wojtysiak]] <small>(odc. 6-10)</small><br />
'''Kierownik produkcji''':
'''Głosów użyczyli''':<br />
* [[Krystyna Dynarowska]] <small>(odc. 1-5)</small>,
* [[Monika Wojtysiak]] <small>(odc. 6-10)</small>
'''Głosów użyczyli''':
* [[Marta Klubowicz]] – '''Joanna'''
* [[Marta Klubowicz]] – '''Joanna'''
* [[Janusz Bukowski]] <small>(odc. 1-10)</small>
* [[Janusz Bukowski]] <small>(odc. 1-10)</small>
Linia 32: Linia 36:
* [[Jacek Bończyk]] <small>(odc. 2-4)</small>
* [[Jacek Bończyk]] <small>(odc. 2-4)</small>
* [[Józef Mika]] <small>(odc. 2)</small>
* [[Józef Mika]] <small>(odc. 2)</small>
* [[Anna Apostolakis]] <small>(odc. 2, 5-6)</small>
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] <small>(odc. 2, 5-6)</small>
* [[Krzysztof Strużycki]] <small>(odc. 2, 3, 5)</small>
* [[Krzysztof Strużycki]] <small>(odc. 2, 3, 5, 9-10)</small>
* [[Andrzej Precigs]] <small>(odc. 2)</small>
* [[Andrzej Precigs]] <small>(odc. 2)</small>
* [[Ludmiła Warzecha]] <small>(odc. 3)</small>
* [[Ludmiła Warzecha]] <small>(odc. 3)</small>
Linia 46: Linia 50:
* [[Jan Jankowski]] <small>(odc. 9-10)</small>
* [[Jan Jankowski]] <small>(odc. 9-10)</small>
* [[Lucyna Malec]] <small>(odc. 9-10)</small>
* [[Lucyna Malec]] <small>(odc. 9-10)</small>
* [[Krzysztof Strużycki]] <small>(odc. 9-10)</small>
* [[Zbigniew Konopka]] <small>(odc. 9)</small>
* [[Zbigniew Konopka]] <small>(odc. 9)</small>
* [[Paweł Burczyk]] <small>(odc. 10)</small>
* [[Paweł Burczyk]] <small>(odc. 10)</small>
i inni
i inni
* '''Śpiewali''': [[Piotr Gogol]], [[Adam Krylik]], [[Krzysztof Pietrzak]], [[Paweł Hartlieb]]
 
* '''Lektor''': [[Piotr Makowski]]
'''Śpiewali''': [[Piotr Gogol]], [[Adam Krylik]], [[Krzysztof Pietrzak]], [[Paweł Hartlieb]]<br />
 
'''Lektor''': [[Piotr Makowski]]


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==

Wersja z 23:06, 6 sty 2012

Całe zdanie nieboszczyka (oryg. Что сказал покойник, Szto skazał pokojnik) – rosyjski serial detektywistyczno-przygodowy z 2000 roku, wyreżyserowany przez Igora Maslennikowa. Scenariusz powstał w oparciu o powieść Całe zdanie nieboszczyka autorstwa Joanny Chmielewskiej.

Fabuła

Joanna, grająca w nielegalnej szulerni w ruletkę, zostaje przypadkowo wzięta za inną osobę. Pomyłka ta powoduje, że to właśnie jej umierający mężczyzna powierza swe ostatnie słowa, będące wskazówką do odnalezienia cennego skarbu. Jako że i inni zauważyli ten fakt, zostaje ona porwana przez bandytów i ląduje w Brazylii. Staje ona nie tylko przed problemem wydostania się z miejsca przetrzymywania, ale i jak powiadomić władze o swojej wiedzy, aby nie natknąć się na wysłannika szajki. Ucieczka z Brazylii jachtem Stella di Mare jest tylko prologiem do dalszych wydarzeń – Joannę odnajdują członkowie mafii, po czym wtrącają ją do lochu jednego z zamków nad Loarą, ale i cudowne wydostanie się stamtąd nie kończy perypetii bohaterki.

Źródło: Wikipedia

Wersja polska

Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU w WARSZAWIE
Reżyseria: Dorota Kawęcka
Dialogi i tłumaczenie: Stanisława Dziedziczak
Dźwięk: Wiesław Jurgała
Montaż: Danuta Rajewska
Opracowanie muzyczne: Piotr Gogol
Tekst piosenki: Wiesława Sujkowska (odc. 3)
Kierownik produkcji:

Głosów użyczyli:

i inni

Śpiewali: Piotr Gogol, Adam Krylik, Krzysztof Pietrzak, Paweł Hartlieb

Lektor: Piotr Makowski

Linki zewnętrzne