Żółw i Zając: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
Nie podano opisu zmian |
Nie podano opisu zmian |
||
Linia 49: | Linia 49: | ||
* [[]] – '''Gwar''' | * [[]] – '''Gwar''' | ||
* [[]] – '''Króliczki/Gwar'''--> | * [[]] – '''Króliczki/Gwar'''--> | ||
* [[Joanna Pach]] – | * [[Joanna Pach-Żbikowska|Joanna Pach]] – | ||
** '''Królica 1''', | ** '''Królica 1''', | ||
** '''Królica 2''', | ** '''Królica 2''', |
Aktualna wersja na dzień 09:29, 13 sie 2022
Tytuł | Żółw i Zając |
---|---|
Tytuł oryginalny | The Tortoise and The Hare |
Gatunek | animowany, familijny |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | TVP1 (1. wersja) |
Platforma streamingowa | Disney+ (3. wersja) |
Dystrybutor Blu-ray/DVD | Imperial Entertainment (2. wersja i 3. wersja) |
Rok produkcji | 1935 |
Data premiery dubbingu | 1996 (1. wersja) 2009 (3. wersja) |
Żółw i Zając (ang. The Tortoise and The Hare) – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii Głupiutkie symfonie.
Na planszy do trzeciej wersji dubbingu błędnie podana ekipa techniczna z drugiej wersji dubbingu.
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Dobrosława Bałazy
Dialogi polskie: Krystyna Skibińska-Subocz
Dźwięk i montaż: Elżbieta Chojnowska
Kierownictwo produkcji: Elżbieta Araszkiewicz
Lektor: Tadeusz Borowski
Druga wersja dubbingu
Wersja polska: STUDIO SONICA
Reżyseria: Jerzy Dominik
Dialogi: Barbara Robaczewska
W wersji polskiej udział wzięli:
- Włodzimierz Press – Toby Żółw
- Jacek Kawalec – Max Zając
- Beata Wyrąbkiewicz – Królica 1
- Krystyna Kozanecka – Królica 2
- Katarzyna Tatarak – Królica 3
- Anna Apostolakis – Królica 4
i inni
Lektor: Piotr Makowski
Trzecia wersja dubbingu
Wersja polska: SUN STUDIO POLSKA
Dialogi: Barbara Robaczewska
W wersji polskiej udział wzięli:
- Paweł Szczesny – Toby Żółw
- Krzysztof Szczerbiński – Max Zając
- Joanna Pach –
- Królica 1,
- Królica 2,
- Królica 3,
- Królica 4
i inni
Lektor: Paweł Bukrewicz