Fraglesy: Różnice pomiędzy wersjami
Źródło: http://www.polski-dubbing.pl/forum/viewtopic.php?f=14&t=386#p14520 |
Źródło: http://www.polski-dubbing.pl/forum/viewtopic.php?f=14&t=401&p=14544#p14544 |
||
| Linia 12: | Linia 12: | ||
'''Dialogi''': | '''Dialogi''': | ||
* [[Krystyna Albrecht]] <small>(odc. 1-4, 6-11, 15, 18, 21)</small>, | * [[Krystyna Albrecht]] <small>(odc. 1-4, 6-11, 15, 18, 21)</small>, | ||
* [[Grażyna Dyksińska-Rogalska]] <small>(odc. 5, 12-14, 16-17, 19-20, 22 | * [[Grażyna Dyksińska-Rogalska]] <small>(odc. 5, 12-14, 16-17, 19-20, 22-29, 34, 36, 41-44, 47-48)</small>, | ||
* [[Elżbieta Kowalska]] <small>(odc. 31-32, 35, 39, 46)</small> | * [[Elżbieta Kowalska]] <small>(odc. 31-32, 35, 39, 46)</small> | ||
* [[Joanna Klimkiewicz]] <small>(odc. 33, 37, 40, 45)</small> | * [[Joanna Klimkiewicz]] <small>(odc. 33, 37, 40, 45)</small> | ||
| Linia 22: | Linia 22: | ||
* [[Anna Łukasik]] <small>(odc. 1-2, 25, 28-29, 31-34)</small>, | * [[Anna Łukasik]] <small>(odc. 1-2, 25, 28-29, 31-34)</small>, | ||
* [[Halina Ryszowiecka]] <small>(odc. 3-4, 22)</small>, | * [[Halina Ryszowiecka]] <small>(odc. 3-4, 22)</small>, | ||
* [[Dorota Bochenek]] <small>(odc. 5, 13-14, 16)</small>, | * [[Dorota Bochenek]] <small>(odc. 5, 13-14, 16, 23-24)</small>, | ||
* [[Anna Szatkowska]] <small>(odc. 6-7)</small>, | * [[Anna Szatkowska]] <small>(odc. 6-7)</small>, | ||
* [[Gabriela Turant-Wiśniewska]] <small>(odc. 8-12)</small>, | * [[Gabriela Turant-Wiśniewska]] <small>(odc. 8-12)</small>, | ||
| Linia 30: | Linia 30: | ||
* [[Andrzej Staśkiel]] <small>(odc. 1-21)</small>, | * [[Andrzej Staśkiel]] <small>(odc. 1-21)</small>, | ||
* [[Jan Szadkowski]] <small>(odc. 22-23, 25-27)</small>, | * [[Jan Szadkowski]] <small>(odc. 22-23, 25-27)</small>, | ||
* [[Mieczysława Kucharska]] <small>(odc. 28-29, 31-37, 39-48)</small> | * [[Mieczysława Kucharska]] <small>(odc. 24, 28-29, 31-37, 39-48)</small> | ||
'''W wersji polskiej udział wzięli''': | '''W wersji polskiej udział wzięli''': | ||
* [[Maciej Damięcki]] – '''Gobo''' | * [[Maciej Damięcki]] – '''Gobo''' | ||
Wersja z 16:15, 6 lis 2014
Fraglesy (pierwsza wersja dubbingu pt. Fragglesi, org. Fraggle Rock, 1983-1987) – serial animowany koprodukcji amerykańsko-kanadyjsko-brytyjskiej, emitowany dawniej w Wieczorynce TVP1 i MiniMax, a obecnie przez TV Puls w bloku Junior TV od 6 sierpnia 2011 roku.
Fabuła
Fraglesy to małe i zwariowane futrzaki, które żyją w podziemnej krainie. Każdego dnia Red, Gobo, Wembley i ich przyjaciele przeżywają różne przygody, które bawią i jednocześnie uczą.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-521530
Wersja polska
Wersja z II połowy lat 80-tych
Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyseria: Maria Piotrowska
Dialogi:
- Krystyna Albrecht (odc. 1-4, 6-11, 15, 18, 21),
- Grażyna Dyksińska-Rogalska (odc. 5, 12-14, 16-17, 19-20, 22-29, 34, 36, 41-44, 47-48),
- Elżbieta Kowalska (odc. 31-32, 35, 39, 46)
- Joanna Klimkiewicz (odc. 33, 37, 40, 45)
Operator dźwięku:
- Jerzy Januszewski (odc. 1-19, 21-24),
- Zdzisław Siwecki (odc. 20)
- Roman Błocki (odc. 25-29, 31-37, 39-48)
Montaż:
- Anna Łukasik (odc. 1-2, 25, 28-29, 31-34),
- Halina Ryszowiecka (odc. 3-4, 22),
- Dorota Bochenek (odc. 5, 13-14, 16, 23-24),
- Anna Szatkowska (odc. 6-7),
- Gabriela Turant-Wiśniewska (odc. 8-12),
- Jolanta Nowaczewska (odc. 15, 17-21, 26-27, 36, 38-41, 45-47),
- Halina Ryszowiecka (odc. 35, 41-44, 48)
Kierownik produkcji:
- Andrzej Staśkiel (odc. 1-21),
- Jan Szadkowski (odc. 22-23, 25-27),
- Mieczysława Kucharska (odc. 24, 28-29, 31-37, 39-48)
W wersji polskiej udział wzięli:
- Maciej Damięcki – Gobo
- Ilona Kuśmierska – Mokey
- Iwona Biernacka – Red
- Henryk Talar – Wembley
- Stanisław Zatłoka – Boober
- Mirosław Wieprzewski – Królowa Gorg
- Cezary Julski – Król Gorg
- Emilian Kamiński – Wujek Matt z podróży
- Eugeniusz Robaczewski – właściciel Sprocketa
- Andrzej Arciszewski – Wiedźma Ple-Ple
i inni
Wersja z lat 90-tych
Wystąpili:
- Wojciech Paszkowski – Boober
- Józef Mika – Wembley
- Jacek Kopczyński – Gobo
- Piotr Adamczyk – Junior (Gorg) (odc. 1-10)
- Beata Jankowska – Red
- Jolanta Wilk – Mokey
- Eugeniusz Robaczewski – właściciel Sprocketa
- Jarosław Boberek – Wujek Matt z podróży
- Teresa Lipowska – Wiedźma Ple-Ple (odc. 1, 4-5, 7, 10-12)
- Leszek Zduń – Szczur wiedźmy Ple-Ple #1 (odc. 1, 4-5, 7, 10-12)
- Kacper Kuszewski – Szczur wiedźmy Ple-Ple #2 (odc. 1, 4-5, 7, 10-12)
- Janusz Bukowski – Król Gorg (odc. 2-3, 5, 9)
- Mirosława Krajewska – Królowa Gorg (odc. 2-3, 5, 7, 9)
- Stanisław Brudny – stukający w rury (odc. 3)
- Andrzej Gawroński – najstarszy Fragles na świecie (odc. 12)
- Mieczysław Morański – Marlon (odc. 12)
- Krzysztof Strużycki
- Henryk Łapiński
- Joanna Jędryka
i inni
Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU w WARSZAWIE
Reżyseria: Dorota Kawęcka
Dialogi: Dorota Dziadkiewicz-Brewińska
Tłumaczenie:
- Agnieszka Stelmaszyńska (odc. 1-3, 7-12, 37),
- Robert Garczyński (odc. 4),
- Krzysztof Żukowski (odc. 5-6)
Dźwięk:
- Wiesław Jurgała (odc. 1-12, 37),
- Katarzyna Paluchowska (odc. 8, 12)
Montaż: Danuta Rajewska
Teksty piosenek: Wiesława Sujkowska
Opracowanie muzyczne:
- Eugeniusz Majchrzak (odc. 1-10, 37),
- Piotr Gogol (odc. 4)
Kierownictwo produkcji:
- Mika Garczyńska (odc. 1-3, 9-11, 37),
- Mika Łyżwińska (odc. 4),
- Kamila Garczyńska (odc. 5-7, 12),
- Pola Garczyńska (odc. 8)
Lektor: Krzysztof Mielańczuk
Spis odcinków
| N/o | Polski tytuł | Angielski tytuł |
|---|---|---|
| SERIA PIERWSZA | ||
| 01 | Początek | Beginnings |
| 02 | Wembley i Gorgi | Wembley And The Gorgs |
| 03 | Niech popłynie woda | Let The Water Run |
| 04 | Bez czapki ani rusz | You Can’t Do That Without a Hat |
| 05 | Praca dla Wembley’a | The Thirty-Minute Work Week |
| 06 | Przekonujący John | The Preachification Of Convincing John |
| 07 | Chciałabym być tobą | I Want to Be You |
| 08 | Straszliwy tunel | The Terrible Tunnel |
| 09 | Legendarny skarb | The Lost Treasure of the Fraggles |
| 10 | Nie płacz nad rozlanym mlekiem | Don’t Cry Over Spilt Milk |
| 11 | Złap tygrysa za ogon | Catch the Tail by the Tiger |
| 12 | Świetlisty palec | The Finger of Light |
| 13 | Kochamy Cię Wembleyu | We Love You, Wembley |
| 14 | Wyzwanie | The Challenge |
| 15 | Nic mnie to nie obchodzi | I Don’t Care |
| 16 | Zatrzymać księżyc | Capture the Moon |
| 17 | Odcięci od świata | Marooned |
| 18 | Składanka | The Minstrels |
| 19 | Rzodkiewkowy kataklizm | The Great Radish Famine |
| 20 | Ogrodowy spisek | The Garden Plot |
| 21 | Odkrycie Gobo | Gobo’s Discovery |
| 22 | Nowa wyrocznia | Mokey’s Funeral |
| 23 | Bestia z błękitnej skały | The Beast of Blue Rock |
| 24 | Mokey w pułapce | New Trash Heap in Town |
| SERIA DRUGA | ||
| 25 | Wembley i pisklę | Wembley’s Egg |
| 26 | Kraina Boobera | Boober Rock |
| 27 | Wiedźma już tu nie mieszka | The Trash Heap Doesn’t Live Here Anymore |
| 28 | Wodny potwór | Red’s Sea Monster |
| 29 | Wuj Matt wraca do domu | Uncle Matt Comes Home |
| 30 | Sen Boobera | Boober’s Dream |
| 31 | Mokey i muzyka | Mokey and the Minstrels |
| 32 | Praca i zabawa | All Work and All Play |
| 33 | Ser Hubris i Gorgi | Sir Hubris and the Gorgs |
| 34 | Przyjaciel w biedzie | A Friend in Need |
| 35 | Tajemniczy magik | The Wizard of Fraggle Rock |
| 36 | Duzersowe zawody | The Doozer Contest |
| 37 | Red zakłada klub | Red’s Club |
| 38 | Tajemnica przekonującego Johna | The Secret of Convincing John |
| 39 | Tajemnicze pudełko | Manny’s Land of Carpets |
| 40 | Junior sprzedaje zamek | Junior Sells the Farm |
| 41 | Fragglesowe wojny | Fraggle Wars |
| 42 | Dzień, w którym umarła muzyka | The Day the Music Died |
| 43 | Zupa Gumbo | Doomsday Soup |
| 44 | Własna norka | A Cave of One’s Own |
| 45 | Wielki wyścig | Wembley and the Great Race |
| 46 | Najlepiej być sobą | Doozer Is As Doozer Does |
| 47 | Cichy i spokojny dzień | Boober’s Quiet Day |
| 48 | Najazd Gilgotany | The Invasion of the Toe Ticklers |
| SERIA TRZECIA | ||
| 49 | The Bells of Fraggle Rock | |
| 50 | Red-Handed and the Invisible Thief | |
| 51 | Boober and the Glob | |
| 52 | The Grapes of Generosity | |
| 53 | Blanket of Snow, Blanket of Woe | |
| 54 | Pebble Pox Blues | |
| 55 | Home Is Where the Trash Is | |
| 56 | Believe It or Not | |
| 57 | Wembley and the Mean Genie | |
| 58 | The Secret Society of Poobahs | |
| 59 | The Beanbarrow, the Burden and the Bright Bouquet | |
| 60 | Gobo’s School for Explorers | |
| 61 | Scared Silly | |
| 62 | The Great Radish Caper | |
| 63 | Born to Wander | |
| 64 | Dziura w dachu | The Battle of Leaking Roof |
| 65 | Graj, aż zaboli | Playing Till It Hurts |
| 66 | Śmiertelna nuda | Bored Stiff |
| 67 | Jaskinia utraconych marzeń | The Cavern of Lost Dreams |
| 68 | Nowy przyjaciel Mokey | The Incredible Shrinking Mokey |
| 69 | Ciemna, burzowa noc | A Dark and Stormy Night |
| 70 | Goncz Wspaniały | Gunge the Great and Glorious |
| SERIA CZWARTA | ||
| 71 | Wielka przygoda Sprocketa | Sprocket’s Big Adventure |
| 72 | Cudowna woda Wembleya | Wembley’s Wonderful Whoopie Water |
| 73 | Dusznikowe smutki | Sidebottom Blues |
| 74 | Odkrycie wuja Matta | Uncle Matt’s Discovery |
| 75 | Noc błękitnego księżyca | Junior Faces the Music |
| 76 | Idealny błękitny głazik | The Perfect Blue Rollie |
| 77 | Melodia dla dwojga | A Tune for Two |
| 78 | Kwestia zazdrości | A Brush with Jealousy |
| 79 | Lot Wembleya | Wembley’s Flight |
| 80 | Góra cudów | Wonder Mountain |
| 81 | Red i błękitny smok | Red’s Blue Dragon |
| 82 | Żabie szaleństwo | Space Frog Follies |
| 83 | Boober Gorgiem | Boober Gorg |
| SERIA PIĄTA | ||
| 84 | Lustro | Mirror, Mirror |
| 85 | Przy rymującej skale | The Riddle of Rhyming Rock |
| 86 | Wewnętrzny głos | The Voice Inside |
| 87 | Śrubka przed sądem | The Trial of Cotterpin Doozer |
| 88 | Rzeka życia | The River of Life |
| 89 | Podwodne drzewo | Beyond the Pond |
| 90 | Gdy przyjaciel odchodzi | Gone But Not Forgotten |
| 91 | Wczoraj i dziś Mokey | Mokey, Then and Now |
| 92 | Magiczne kółko | Ring Around the Rock |
| 93 | Inspektor | Inspector Red |
| 94 | Róg nad rogami | The Honk of Honks |
| 95 | Gorg, który miał zostać królem | The Gorg Who Would Be King |
| 96 | Change of Address | |
