Księżniczka Łabędzi: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
m poprawa linków
Marti (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
Linia 3: Linia 3:
Premiera kinowa filmu w Polsce odbyła się 15 marca [[1996]] roku. Dystrybutorem było [[Vue Movie Distribution|ITI Cinema]].
Premiera kinowa filmu w Polsce odbyła się 15 marca [[1996]] roku. Dystrybutorem było [[Vue Movie Distribution|ITI Cinema]].


Film posiada dwie wersje dubbingu – kinowa i na DVD oraz druga – telewizyjna dla TVP.
Film posiada dwie wersje dubbingu – kinowa i na DVD oraz druga – telewizyjna dla [[Telewizja Polska|TVP]].


== Fabuła ==
== Fabuła ==
Linia 72: Linia 72:
* [[Dariusz Dobkowski]]
* [[Dariusz Dobkowski]]
i inni
i inni
'''Lektor''': [[Adam Biedrzycki]]


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
Linia 77: Linia 79:
* {{filmweb|film|6909}}
* {{filmweb|film|6909}}
* {{stopklatka|film|5269}}
* {{stopklatka|film|5269}}
* [http://dubbing.pl/baza-filmow/k/ksiezniczka-labedzi/ ''Księżniczka Łabędzi''] na stronie Dubbing.pl
* [http://dubbing.pl/ksiezniczka-labedzi/ ''Księżniczka Łabędzi''] na stronie Dubbing.pl


[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]

Wersja z 13:31, 29 lip 2017

Księżniczka Łabędzi (wersja DVD) lub Zaklęty Łabędź (wersja TVP) (org. The Swan Princess, 1994) – nominowany do Złotego Globu amerykański film animowany oparty na balecie Jezioro łabędzie. Powstały również dwie kontynuacje filmu: Księżniczka Łabędzi II: Tajemnica zamku i Księżniczka Łabędzi III: Skarb czarnoksiężnika.

Premiera kinowa filmu w Polsce odbyła się 15 marca 1996 roku. Dystrybutorem było ITI Cinema.

Film posiada dwie wersje dubbingu – kinowa i na DVD oraz druga – telewizyjna dla TVP.

Fabuła

Władcy dwóch baśniowych królestw postanawiają, że ich dzieci – Derek i Odetta – powinni się pobrać. Nie podoba się to złemu czarownikowi Rothbartowi. Uprowadza on księżniczkę, a następnie zmienia ją w pięknego łabędzia, którego więzi na ukrytym wśród lasów jeziorze. Każdego wieczoru w świetle księżyca Odetta odzyskuje swoją ludzką postać, jednak z nadejściem świtu ponownie staje się ptakiem. Rothbart co noc prosi księżniczkę o rękę. Jeśli zgodzi się zostać jego żoną, zły czar pryśnie, ale czarownik zostanie władcą jej królestwa. Tymczasem dzielny Derek błądzi po lasach szukając swojej ukochanej.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-379010

Wersja polska

Wersja kinowa

Wersja polska: MASTER FILM
Reżyseria: Miriam Aleksandrowicz
Dialogi: Elżbieta Kowalska
Teksty piosenek: Ryszard Skalski
Kierownictwo muzyczne: Eugeniusz Majchrzak
Dźwięk: Ewa Kwapińska
Montaż: Ryszard Lenartowicz
Kierownictwo produkcji: Agnieszka Sobieraj
W filmie wystąpili:

oraz:

i inni

Partie chóralne w wykonaniu chóru pod kierownictwem Mirosława Janowskiego

Lektor: Jerzy Dominik

Wersja telewizyjna

Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU – WARSZAWA
Reżyseria: Barbara Sołtysik
Dialogi: Dorota Dziadkiewicz-Brewińska na podstawie tłumaczenia Katarzyny Ciupak
Dźwięk: Joanna Fidos
Montaż: Elżbieta Joel
Teksty piosenek: Andrzej Brzeski
Opracowanie muzyczne: Eugeniusz Majchrzak
Kierownictwo produkcji: Krystyna Dynarowska
Wystąpili:

i inni

Lektor: Adam Biedrzycki

Linki zewnętrzne