Winnetou: Część II: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
mNie podano opisu zmian |
|||
Linia 14: | Linia 14: | ||
* [[Saturnin Żórawski]] – '''Lord Castlepol''' | * [[Saturnin Żórawski]] – '''Lord Castlepol''' | ||
* [[Mieczysław Gajda]] – '''Gunstick Uncle''' | * [[Mieczysław Gajda]] – '''Gunstick Uncle''' | ||
* [[Tadeusz Jastrzębowski]] – '''Luca''' | |||
* [[Szczepan Baczyński]] – '''Ksiądz''' | |||
'''oraz''': | '''oraz''': | ||
* [[Franciszek Gołąb]] | |||
* [[ | |||
* [[Roman Kosierkiewicz]] | * [[Roman Kosierkiewicz]] | ||
* [[Henryk Łapiński]] | |||
i inni | i inni | ||
Linia 26: | Linia 28: | ||
'''Montaż''': [[Henryka Meldner]]<br /> | '''Montaż''': [[Henryka Meldner]]<br /> | ||
'''Kierownik produkcji''': [[Tadeusz Simiński]] | '''Kierownik produkcji''': [[Tadeusz Simiński]] | ||
== Linki zewnętrzne == | == Linki zewnętrzne == | ||
* {{filmweb|film|38273}} | * {{filmweb|film|38273}} |
Wersja z 21:50, 16 sty 2019
Winnetou: Część II (oryg. Winnetou – 2. Teil) – erefenowsko-jugosłowiański western z 1964 roku w reżyserii Haralda Reinla. Premiera w polskich kinach miała miejsce w 1965 roku.
Na DVD wydany w wersji lektorskiej pod tytułem Winnetou II: Ostatni renegaci, na plakacie kinowym podany został tytuł Winnetou: II seria.
Wersja polska
W wersji polskiej udział biorą:
- Ewa Krzyżewska – Ribanna
- Tadeusz Bartosik – Tah-Sha-Tunga
- Henryk Czyż – Winnetou
- Mariusz Dmochowski – Old Shatterhand
- Andrzej Gawroński – Porucznik Robert Merril
- Cezary Julski – Bud Forrester
- Leonard Pietraszkiewicz – Pułkownik J.F. Merril
- Saturnin Żórawski – Lord Castlepol
- Mieczysław Gajda – Gunstick Uncle
- Tadeusz Jastrzębowski – Luca
- Szczepan Baczyński – Ksiądz
oraz:
i inni
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Jerzy Twardowski
Teksty polskie: Krystyna Albrecht, Elżbieta Łopatniukowa
Operator dźwięku: Mariusz Kuczyński
Montaż: Henryka Meldner
Kierownik produkcji: Tadeusz Simiński
Linki zewnętrzne
- Winnetou: Część II w bazie filmweb.pl