Pokémon – Seria: Słońce i Księżyc: Różnice pomiędzy wersjami
Nie podano opisu zmian |
|||
Linia 171: | Linia 171: | ||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| style="text-align: center; width: 70%; margin: 0 auto | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 70%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
!width="10%"|Premiera<br />(Disney XD) | !width="10%"|Premiera<br />(Disney XD) | ||
!width="6%"| | !width="6%"|№1 | ||
!width="42%"| | !width="42%"|Tytuł polski | ||
!width="42%"| | !width="42%"|Tytuł angielski | ||
|- | |- | ||
| colspan=4 | | | colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" | '''SERIA DWUDZIESTA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|05.03.2018 | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|01 | ||
| ''Alola, nowa przygodo!'' | | ''Alola, nowa przygodo!'' | ||
| ''Alola to New Adventure!'' | | ''Alola to New Adventure!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|06.03.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|02 | |||
| | |||
| ''Wyzwanie strażnika!'' | | ''Wyzwanie strażnika!'' | ||
| ''The Guardian’s Challenge!'' | | ''The Guardian’s Challenge!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|07.03.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|03 | |||
| | |||
| ''Uruchamianie Dexu!'' | | ''Uruchamianie Dexu!'' | ||
| ''Loading the Dex!'' | | ''Loading the Dex!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|08.03.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|04 | |||
| | |||
| ''Pierwszy połów w Aloli, w stylu Ketchuma!'' | | ''Pierwszy połów w Aloli, w stylu Ketchuma!'' | ||
| ''First Catch in Alola, Ketchum-style!'' | | ''First Catch in Alola, Ketchum-style!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|09.03.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|05 | |||
| | |||
| ''Hej, ho ho! Naprzód Poplio!'' | | ''Hej, ho ho! Naprzód Poplio!'' | ||
| ''Yo, Ho, Ho! Go, Popplio!'' | | ''Yo, Ho, Ho! Go, Popplio!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|12.03.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|06 | |||
| | |||
| ''Szokująca wyprawa na zakupy!'' | | ''Szokująca wyprawa na zakupy!'' | ||
| ''A Shocking Grocery Run!'' | | ''A Shocking Grocery Run!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|13.03.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|07 | |||
| | |||
| ''Właśnie dlatego Litten to urwis!'' | | ''Właśnie dlatego Litten to urwis!'' | ||
| ''That’s Why the Litten Is a Scamp!'' | | ''That’s Why the Litten Is a Scamp!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|14.03.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|08 | |||
| | |||
| ''Lillie i jej bajajeczne wyzwanie!'' | | ''Lillie i jej bajajeczne wyzwanie!'' | ||
| ''Lillie’s Egg-xhilarating Challenge!'' | | ''Lillie’s Egg-xhilarating Challenge!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|15.03.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|09 | |||
| | |||
| ''Totem. A co potem?'' | | ''Totem. A co potem?'' | ||
| ''To Top a Totem'' | | ''To Top a Totem'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|16.03.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|10 | |||
| | |||
| ''Wielka próba nerwów!'' | | ''Wielka próba nerwów!'' | ||
| ''Trial and Tribulation!'' | | ''Trial and Tribulation!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|16.04.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|11 | |||
| | |||
| ''Młody Kiawe farmę miał!'' | | ''Młody Kiawe farmę miał!'' | ||
| ''Young Kiawe Had a Farm!'' | | ''Young Kiawe Had a Farm!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|17.04.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|12 | |||
| | |||
| ''Słońce, plaża, sekretna baza!'' | | ''Słońce, plaża, sekretna baza!'' | ||
| ''The Sun, the Scare, the Secret Lair!'' | | ''The Sun, the Scare, the Secret Lair!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|18.04.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|13 | |||
| | |||
| ''Naleśnikowy wyścig!'' | | ''Naleśnikowy wyścig!'' | ||
| ''Racing to a Big Event!'' | | ''Racing to a Big Event!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|19.04.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|14 | |||
| | |||
| ''Poznajmy się!'' | | ''Poznajmy się!'' | ||
| ''Getting to Know You!'' | | ''Getting to Know You!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|20.04.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|15 | |||
| | |||
| ''Co się wydarzyło na Wzgórzu Szponu?'' | | ''Co się wydarzyło na Wzgórzu Szponu?'' | ||
| ''Rocking Clawmark Hill!'' | | ''Rocking Clawmark Hill!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|23.04.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|16 | |||
| | |||
| ''Niewielcy też są wielcy!'' | | ''Niewielcy też są wielcy!'' | ||
| ''They Might Not Be Giants!'' | | ''They Might Not Be Giants!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|24.04.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|17 | |||
| | |||
| ''Kryształowoczyste śledztwo!'' | | ''Kryształowoczyste śledztwo!'' | ||
| ''Crystal-Clear Sleuthing!'' | | ''Crystal-Clear Sleuthing!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|25.04.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|18 | |||
| | |||
| ''Wysmakowane poszukiwania!'' | | ''Wysmakowane poszukiwania!'' | ||
| ''A Seasoned Search!'' | | ''A Seasoned Search!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|26.04.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|19 | |||
| | |||
| ''Rewanżowe starcie ze strażnikiem!'' | | ''Rewanżowe starcie ze strażnikiem!'' | ||
| ''A Guardian Rematch!'' | | ''A Guardian Rematch!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|27.04.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|20 | |||
| | |||
| ''Wzajemne przyrzeczenia!'' | | ''Wzajemne przyrzeczenia!'' | ||
| ''Partner Promises!'' | | ''Partner Promises!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|18.06.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|21 | |||
| | |||
| ''Gdy jedna podróż się kończy, następna się zaczyna…'' | | ''Gdy jedna podróż się kończy, następna się zaczyna…'' | ||
| ''One Journey Ends, Another Begins…'' | | ''One Journey Ends, Another Begins…'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|19.06.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|22 | |||
| | |||
| ''Straszliwe poszukiwania łopatki!'' | | ''Straszliwe poszukiwania łopatki!'' | ||
| ''A Shivering Shovel Search!'' | | ''A Shivering Shovel Search!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|20.06.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|23 | |||
| | |||
| ''Na zawsze w zespole!'' | | ''Na zawsze w zespole!'' | ||
| ''Getting the Band Back Together!'' | | ''Getting the Band Back Together!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|21.06.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|24 | |||
| | |||
| ''Alolański dzień otwarty!'' | | ''Alolański dzień otwarty!'' | ||
| ''Alolan Open House!'' | | ''Alolan Open House!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|22.06.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|25 | |||
| | |||
| ''Zespołowa próba sił!'' | | ''Zespołowa próba sił!'' | ||
| ''A Team-on-Team Tussle!'' | | ''A Team-on-Team Tussle!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|25.06.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|26 | |||
| | |||
| ''Pożegnanie z Sophoclesem!'' | | ''Pożegnanie z Sophoclesem!'' | ||
| ''So Long, Sophocles!'' | | ''So Long, Sophocles!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|26.06.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|27 | |||
| | |||
| ''Oko w oko z rywalem!'' | | ''Oko w oko z rywalem!'' | ||
| ''A Glaring Rivalry!'' | | ''A Glaring Rivalry!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|27.06.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|28 | |||
| | |||
| ''Mecz Pokémon-Baseballa!'' | | ''Mecz Pokémon-Baseballa!'' | ||
| ''Pulling Out the Pokémon Base Pepper!'' | | ''Pulling Out the Pokémon Base Pepper!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|28.06.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|29 | |||
| | |||
| ''Ulu-la-la-lani!'' | | ''Ulu-la-la-lani!'' | ||
| ''Lulled to La-La Land!'' | | ''Lulled to La-La Land!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|29.06.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|30 | |||
| | |||
| ''Stara, dobra wymiana!'' | | ''Stara, dobra wymiana!'' | ||
| ''The Ol’ Raise and Switch!'' | | ''The Ol’ Raise and Switch!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|02.07.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|31 | |||
| | |||
| ''Zaklinaczka wyspy!'' | | ''Zaklinaczka wyspy!'' | ||
| ''The Island Whisperer!'' | | ''The Island Whisperer!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|03.07.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|32 | |||
| | |||
| ''Poszukiwanie skarbów w stylu Akali!'' | | ''Poszukiwanie skarbów w stylu Akali!'' | ||
| ''Treasure Hunt, Akala Style!'' | | ''Treasure Hunt, Akala Style!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|04.07.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|33 | |||
| | |||
| ''Wielkie niebo, mała ryba!'' | | ''Wielkie niebo, mała ryba!'' | ||
| ''Big Sky, Small Fry!'' | | ''Big Sky, Small Fry!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|05.07.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|34 | |||
| | |||
| ''Ukoronowanie chwili prawdy!'' | | ''Ukoronowanie chwili prawdy!'' | ||
| ''A Crowning Moment of Truth!'' | | ''A Crowning Moment of Truth!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|06.07.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|35 | |||
| | |||
| ''Test o smaku curry!'' | | ''Test o smaku curry!'' | ||
| ''Currying Favor and Flavor!'' | | ''Currying Favor and Flavor!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|09.07.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|36 | |||
| | |||
| ''Próby i determinacja!'' | | ''Próby i determinacja!'' | ||
| ''Trials and Determinations!'' | | ''Trials and Determinations!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|10.07.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|37 | |||
| | |||
| ''Zrodzony z Ruin!'' | | ''Zrodzony z Ruin!'' | ||
| ''Rising from the Ruins!'' | | ''Rising from the Ruins!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|11.07.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|38 | |||
| | |||
| ''Zdemaskowany Mimikyu!'' | | ''Zdemaskowany Mimikyu!'' | ||
| ''Mimikyu Unmasked!'' | | ''Mimikyu Unmasked!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|12.07.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|39 | |||
| | |||
| ''Mallow i Leśny Nauczyciel!'' | | ''Mallow i Leśny Nauczyciel!'' | ||
| ''Mallow and the Forest Teacher!'' | | ''Mallow and the Forest Teacher!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|13.07.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|40 | |||
| | |||
| ''Baloniki, Brionne i bojowość!'' | | ''Baloniki, Brionne i bojowość!'' | ||
| ''Balloons, Brionne, and Belligerence!'' | | ''Balloons, Brionne, and Belligerence!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|16.07.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|41 | |||
| | |||
| ''Elektryczne Turbodoładowanie!'' | | ''Elektryczne Turbodoładowanie!'' | ||
| ''Mounting an Electrifying Charge!'' | | ''Mounting an Electrifying Charge!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|17.07.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|42 | |||
| | |||
| ''Alola, Kanto!'' | | ''Alola, Kanto!'' | ||
| ''Alola, Kanto!'' | | ''Alola, Kanto!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|18.07.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|43 | |||
| | |||
| ''Zderzenie regionów!'' | | ''Zderzenie regionów!'' | ||
| ''When Regions Collide!'' | | ''When Regions Collide!'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=4 | | colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DWUDZIESTA PIERWSZA (premiera Netflix: 01.04.2019)''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|01 | ||
| ''Spotkanie w snach'' | | ''Spotkanie w snach'' | ||
| ''A Dream Encounter'' | | ''A Dream Encounter'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|02 | |||
| | |||
| ''Pojawiam się i znikam'' | | ''Pojawiam się i znikam'' | ||
| ''Now You See Them, Now You Don’t!'' | | ''Now You See Them, Now You Don’t!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|03 | |||
| | |||
| ''Pozory mylą'' | | ''Pozory mylą'' | ||
| ''Deceiving Appearances!'' | | ''Deceiving Appearances!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|04 | |||
| | |||
| ''Zamaskowane ostrzeżenie'' | | ''Zamaskowane ostrzeżenie'' | ||
| ''A Masked Warning!'' | | ''A Masked Warning!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|05 | |||
| | |||
| ''Noc tysiąca póz'' | | ''Noc tysiąca póz'' | ||
| ''Night of a Thousand Poses!'' | | ''Night of a Thousand Poses!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|06 | |||
| | |||
| ''Misja: odzyskać wspomnienia'' | | ''Misja: odzyskać wspomnienia'' | ||
| ''Mission: Total Recall'' | | ''Mission: Total Recall'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|07 | |||
| | |||
| ''Zemsta Faby'' | | ''Zemsta Faby'' | ||
| ''Faba’s Revenge'' | | ''Faba’s Revenge'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|08 | |||
| | |||
| ''Determinacja rodziny'' | | ''Determinacja rodziny'' | ||
| ''Family Determination!'' | | ''Family Determination!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|09 | |||
| | |||
| ''Odkrycie sedna legendy'' | | ''Odkrycie sedna legendy'' | ||
| ''Revealing the Stuff of Legend!'' | | ''Revealing the Stuff of Legend!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|10 | |||
| | |||
| ''Ratowanie niechętnych'' | | ''Ratowanie niechętnych'' | ||
| ''Rescuing the Unwilling!'' | | ''Rescuing the Unwilling!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|11 | |||
| | |||
| ''10 milionów powodów do walki'' | | ''10 milionów powodów do walki'' | ||
| ''10,000,000 Reasons to Fight!'' | | ''10,000,000 Reasons to Fight!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|12 | |||
| | |||
| ''Nowa przygoda profesorów'' | | ''Nowa przygoda profesorów'' | ||
| ''The Professors’ New Adventure!'' | | ''The Professors’ New Adventure!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|13 | |||
| | |||
| ''Nie budźcie śpiącego pokémona'' | | ''Nie budźcie śpiącego pokémona'' | ||
| ''Let Sleeping Pokémon Lie!'' | | ''Let Sleeping Pokémon Lie!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|14 | |||
| | |||
| ''Na to nawet Dex nie pomoże'' | | ''Na to nawet Dex nie pomoże'' | ||
| ''The Dex Can’t Help It!'' | | ''The Dex Can’t Help It!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|15 | |||
| | |||
| ''Jak powstrzymać łzy?'' | | ''Jak powstrzymać łzy?'' | ||
| ''Fighting Back The Tears!'' | | ''Fighting Back The Tears!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|16 | |||
| | |||
| ''Smak goryczy i słodyczy'' | | ''Smak goryczy i słodyczy'' | ||
| ''Tasting the Bitter With The Sweet!'' | | ''Tasting the Bitter With The Sweet!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|17 | |||
| | |||
| ''Skok do rywalizacji'' | | ''Skok do rywalizacji'' | ||
| ''Getting a Jump on the Competition!'' | | ''Getting a Jump on the Competition!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|18 | |||
| | |||
| ''Ultra pilna misja'' | | ''Ultra pilna misja'' | ||
| ''A Mission of Ultra Urgency!'' | | ''A Mission of Ultra Urgency!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|19 | |||
| | |||
| ''Wszystko w zgodzie z formą'' | | ''Wszystko w zgodzie z formą'' | ||
| ''Acting True to Form!'' | | ''Acting True to Form!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|20 | |||
| | |||
| ''Płomienne przekraczanie granic'' | | ''Płomienne przekraczanie granic'' | ||
| ''Pushing the Fiery Envelope!'' | | ''Pushing the Fiery Envelope!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|21 | |||
| | |||
| ''Prawdziwy podziw i ciężki trening'' | | ''Prawdziwy podziw i ciężki trening'' | ||
| ''Turning Heads and Training Hard!'' | | ''Turning Heads and Training Hard!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|22 | |||
| | |||
| ''Smeczowanie szkicem'' | | ''Smeczowanie szkicem'' | ||
| ''Smashing with Sketch!'' | | ''Smashing with Sketch!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|23 | |||
| | |||
| ''Miłość od pierwszego obrotu'' | | ''Miłość od pierwszego obrotu'' | ||
| ''Love at First Twirl!'' | | ''Love at First Twirl!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|24 | |||
| | |||
| ''Prawdziwe życie… zapraszamy!'' | | ''Prawdziwe życie… zapraszamy!'' | ||
| ''Real Life… Inquire Within!'' | | ''Real Life… Inquire Within!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|25 | |||
| | |||
| ''Leć do gwiazd, rakieto!'' | | ''Leć do gwiazd, rakieto!'' | ||
| ''Rise and Shine, Starship!'' | | ''Rise and Shine, Starship!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|26 | |||
| | |||
| ''Młody płomień atakuje'' | | ''Młody płomień atakuje'' | ||
| ''The Young Flame Strikes Back!'' | | ''The Young Flame Strikes Back!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|27 | |||
| | |||
| ''Złapać Lanę'' | | ''Złapać Lanę'' | ||
| ''Dewpider Ascending!'' | | ''Dewpider Ascending!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|28 | |||
| | |||
| ''Jak dodać kwaśnemu słodyczy'' | | ''Jak dodać kwaśnemu słodyczy'' | ||
| ''Sours for the Sweet!'' | | ''Sours for the Sweet!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|29 | |||
| | |||
| ''Kiedy mi dasz moją bransoletę Z?'' | | ''Kiedy mi dasz moją bransoletę Z?'' | ||
| ''Why Not Give Me a Z-Ring Sometime?'' | | ''Why Not Give Me a Z-Ring Sometime?'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|30 | |||
| | |||
| ''Próba twardzieli'' | | ''Próba twardzieli'' | ||
| ''Tough Guy Trials!'' | | ''Tough Guy Trials!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|31 | |||
| | |||
| ''Niezmierne lenistwo'' | | ''Niezmierne lenistwo'' | ||
| ''Some Kind of Laziness!!'' | | ''Some Kind of Laziness!!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|32 | |||
| | |||
| ''Bitwa na zastępstwo'' | | ''Bitwa na zastępstwo'' | ||
| ''A Battle Hand-Off!'' | | ''A Battle Hand-Off!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|33 | |||
| | |||
| ''Droga do przebudzenia'' | | ''Droga do przebudzenia'' | ||
| ''Guiding an Awakening!'' | | ''Guiding an Awakening!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|34 | |||
| | |||
| ''Wybuchowe wirowanie'' | | ''Wybuchowe wirowanie'' | ||
| ''Twirling with a Bang!'' | | ''Twirling with a Bang!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|35 | |||
| | |||
| ''Deszcz miłości'' | | ''Deszcz miłości'' | ||
| ''Showering the World with Love!'' | | ''Showering the World with Love!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|36 | |||
| | |||
| ''Nie poddamy się presji'' | | ''Nie poddamy się presji'' | ||
| ''Not Caving Under Pressure!'' | | ''Not Caving Under Pressure!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|37 | |||
| | |||
| ''Nowy królewski płomień'' | | ''Nowy królewski płomień'' | ||
| ''A Young Royal Flame Ignites!'' | | ''A Young Royal Flame Ignites!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|38 | |||
| | |||
| ''Taneczna ewolucja'' | | ''Taneczna ewolucja'' | ||
| ''All They Want to Do is Dance Dance!'' | | ''All They Want to Do is Dance Dance!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|39 | |||
| | |||
| ''O rany, zmniejszyłeś dzieciaki!'' | | ''O rany, zmniejszyłeś dzieciaki!'' | ||
| ''Dummy, You Shrunk the Kids!'' | | ''Dummy, You Shrunk the Kids!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|40 | |||
| | |||
| ''Kształt nadchodzącj miłości'' | | ''Kształt nadchodzącj miłości'' | ||
| ''The Shape of Love to Come!'' | | ''The Shape of Love to Come!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|41 | |||
| | |||
| ''Daleki skok do domu'' | | ''Daleki skok do domu'' | ||
| ''The Long Vault Home!'' | | ''The Long Vault Home!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|42 | |||
| | |||
| ''Wybieram raj'' | | ''Wybieram raj'' | ||
| ''I Choose Paradise!'' | | ''I Choose Paradise!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|43 | |||
| | |||
| ''Wypełnić światło ciemnością'' | | ''Wypełnić światło ciemnością'' | ||
| ''Filling the Light with Darkness!'' | | ''Filling the Light with Darkness!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|44 | |||
| | |||
| ''Wszyscy razem przy pełni księżyca'' | | ''Wszyscy razem przy pełni księżyca'' | ||
| ''Full Moon and Many Arms!'' | | ''Full Moon and Many Arms!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|45 | |||
| | |||
| ''Granica międzty światłem a ciemnością'' | | ''Granica międzty światłem a ciemnością'' | ||
| ''The Prism Between Light and Darkness!'' | | ''The Prism Between Light and Darkness!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|46 | |||
| | |||
| ''Ochrona przyszłości'' | | ''Ochrona przyszłości'' | ||
| ''Securing the Future!'' | | ''Securing the Future!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|47 | |||
| | |||
| ''Ogrom Pikachu'' | | ''Ogrom Pikachu'' | ||
| ''A Plethora of Pikachu!'' | | ''A Plethora of Pikachu!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|48 | |||
| | |||
| ''Kolejna Królewska Maska?'' | | ''Kolejna Królewska Maska?'' | ||
| ''Turning the Other Mask!'' | | ''Turning the Other Mask!'' | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
{{Pokemon}} | {{Pokemon}} | ||
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Wersja z 09:39, 6 lip 2019
Tytuł | Pokémon seria: Słońce i Księżyc |
---|---|
Tytuł oryginalny | ポケットモンスター サン&ムーン |
Gatunek | animowany, przygodowy |
Kraj produkcji | Japonia |
Język oryginału | japoński |
Stacja telewizyjna | Disney XD, Netflix |
Lata produkcji | 2016- |
Data premiery dubbingu | 5 marca 2018 |
Wyemitowane serie |
2 z 3 |
Wyemitowane odcinki | 91 z 91 |
Pokémon seria: Słońce i Księżyc (ang. Pokémon: Sun & Moon, jap. ポケットモンスター サン&ムーン, 2016-??) – kolejna (szósta) saga japońskiego serialu anime tworzonego od 1997 roku.
Serial emitowany od 5 marca 2018 roku na antenie Disney XD. Od 1 kwietnia 2018 roku dostępny w serwisie Netflix.
Fabuła
Spokojne letnie wakacje w regionie Alola niespodziewanie zmieniają się w kolejny ekscytujący rozdział w dążeniu Asha do zastania najsłynniejszym w świecie trenerem pokemonów.
Opis pochodzi ze strony https://www.teleman.pl/tv/-1734712
Wersja polska
Seria 20
Wersja polska: SDI MEDIA POLSKA
Reżyseria i dźwięk: Adam Łonicki
Dialogi: Anna Wysocka
Tekst piosenki tytułowej: Anna Wysocka
Montaż: SDI Media Poland
Piosenkę tytułową śpiewali: Krzysztof Kubiś i Patrycja Kotlarska
Kierownictwo produkcji: Anita Ucińska, Beata Marchewa, Tomasz Kozłowski, Paul Evans, Paweł Przedlacki
Wystąpili:
- Hanna Kinder-Kiss − Ash Ketchum
- Maksymilian Michasiów − Rotom Dex
- Aleksandra Kowalicka − Mallow
- Zuzanna Jaźwińska – Lillie
- Antoni Scardina − Sophocles
- Izabela Dąbrowska − Jessie
- Mirosław Wieprzewski − Meowth
- Zofia Modej − Lana
- Jarosław Budnik − James
- Mateusz Narloch − Kiawe
- Jan Staszczyk − Profesor Kukui
- Sławomir Grzymkowski − Hobbes (odc. 24, 27, 30)
- Krzysztof Cybiński − Samson Oak
- Mikołaj Klimek − Narrator
- Anna Gajewska −
- Delia Ketchum,
- Anela (odc. 21, 24, 30)
- Magdalena Wasylik −
- Rapp,
- Anna (odc. 23)
W pozostałych rolach:
- Adam Krylik −
- Tupp,
- woźnica (odc. 1),
- tata Harry’ego (odc. 11)
- Janusz Wituch − Profesor Samuel Oak
- Michał Podsiadło − Zipp (odc. 1, 24-25, 27)
- Joanna Węgrzynowska-Cybińska −
- starsza pani (odc. 4),
- siostra Joy,
- sprzątaczka (odc. 4)
- Cezary Kwieciński − Giovanni (odc. 3)
oraz:
- Brygida Turowska − sierżant Jenny
- Adam Bauman −
- Hala (odc. 9-10),
- dziadek Kiawe (odc. 11)
- Filip Rogowski − Harry (odc. 11)
- Anna Szymańczyk − Sima (odc. 11)
- Karol Wróblewski −
- Zipp (odc. 11),
- Rango (odc. 11)
- Aleksandra Domańska − Nina (odc. 13)
- Agata Góral − Anna (odc. 13, 39, 41)
- Otar Saralidze −
- Laki (odc. 17, 22),
- Hiroki (odc. 19)
- Agnieszka Kunikowska −
- pani Makani (odc. 17),
- mama Sophoclesa (odc. 19, 24, 26)
- Jakub Wieczorek −
- ochroniarz (odc. 17),
- Abe, tata Mallow (odc. 18, 30, 39)
- Mateusz Weber − operator (odc. 17)
- Szymon Roszak −
- tata Sophoclesa (odc. 19, 24, 26),
- komentator meczu pokémon-baseballa (odc. 28)
- Justyna Kowalska − menadżerka (odc. 20)
- Małgorzata Prochera − Mimo (odc. 23, 26, 30)
- Piotr Bajtlik − DJ Leo (odc. 23)
- Karol Jankiewicz − Gladion (odc. 27, 37)
- Paweł Kubat − Oluolu (odc. 28)
- Marta Kurzak − Olivia (odc. 31-37)
- Marek Robaczewski − mistrz wędkowania (odc. 33)
- Martyna Kowalik − Ida (odc. 40)
- Aleksandar Milićević − Kanoa (odc. 40)
- Igor Borecki − Yansu (odc. 41)
- Grzegorz Drojewski − Dana (odc. 41)
- Mateusz Rusin − Horacio (odc. 41)
- Iwona Rulewicz − Misty (odc. 42-43)
- Marek Włodarczyk − Brock (odc. 42-43)
- Mateusz Kmiecik
i inni
Seria 21
Wersja polska: SDI MEDIA POLSKA
Reżyseria: Adam Łonicki
Dialogi: Anna Wysocka
Wystąpili:
- Hanna Kinder-Kiss − Ash Ketchum
- Zuzanna Jaźwińska – Lillie
- Karol Jankiewicz − Gladion (odc. 1, 4-12, 43-46)
- Aleksandra Kowalicka − Mallow
- Bartosz Wesołowski − Faba (odc. 1, 3, 6-8, 12, 39, 43-46, 48)
- Antoni Scardina − Sophocles
- Mateusz Narloch − Kiawe
- Marta Markowicz − Profesor Burnet (odc. 1, 3, 5-15, 18, 20, 23, 25, 34, 37, 41, 43-46, 48)
- Zofia Modej − Lana
- Julia Łukowiak − Lusamine (odc. 1, 3, 5-7, 10-12, 18, 23, 25, 34, 41, 43-46)
- Maksymilian Michasiów − Rotom Dex
- Jan Staszczyk − Profesor Kukui
- Izabela Dąbrowska − Jessie
- Jarosław Budnik − James
- Mirosław Wieprzewski − Meowth
- Klaudia Kuchtyk − Wicke (odc. 1, 3, 7-8, 12, 18, 25, 34, 41, 43-46)
- Adam Bauman −
- komentator meczu baseballa (odc. 5),
- Hala (odc. 8, 17, 44, 46)
- Mikołaj Klimek − Narrator
- Janusz Wituch − Profesor Samuel Oak
W pozostałych rolach:
- Krzysztof Cybiński − Samson Oak
- Sławomir Grzymkowski − Hobbes (odc. 5, 7-8, 14)
- Marta Kurzak −
- Olivia (odc. 12, 46),
- mama Lany (odc. 16)
- Jakub Wieczorek −
- Abe, tata Mallow (odc. 12, 16, 28, 38),
- Mad Magmar (odc. 37)
- Joanna Węgrzynowska-Cybińska − siostra Joy
- Otar Saralidze − Laki (odc. 14, 18)
- Agnieszka Kunikowska − mama Sophoclesa (odc. 14, 25)
- Magdalena Wasylik −
- Harper i Sarah (odc. 16, 38),
- Rapp (odc. 21, 24, 40)
- Cezary Kwieciński − Giovanni (odc. 16, 19, 29-30, 43)
- Jerzy Dominik − Kagetora (odc. 21)
- Aleksander Sosiński − Ilima (odc. 21-22)
- Michał Podsiadło − Zipp (odc. 21, 24, 40)
- Adam Krylik − Tupp (odc. 21, 24, 40)
- Kamil Pruban − Ikari (odc. 22)
- Szymon Roszak − tata Sophoclesa (odc. 25)
- Karol Wróblewski − Rango (odc. 26)
- Anna Szymańczyk − Sima (odc. 26)
- Małgorzata Prochera − Mimo (odc. 26, 47)
- Brygida Turowska − sierżant Jenny
- Jan Cięciara − Ulu (odc. 28)
- Aleksandra Domańska − Nina (odc. 28)
- Justyna Bojczuk − Nene (odc. 29-30)
- Anna Gajewska − Anela (odc. 38-39)
- Maciej Więckowski − Gozu (odc. 43-46)
- Julia Kunikowska − Pikala (odc. 47)
- Krzysztof Plewako-Szczerbiński − Mad Magmar (odc. 48)
- Agata Góral
- Damian Kulec
- Bartosz Martyna
i inni
Spis odcinków
Premiera (Disney XD) |
№1 | Tytuł polski | Tytuł angielski |
---|---|---|---|
SERIA DWUDZIESTA | |||
05.03.2018 | 01 | Alola, nowa przygodo! | Alola to New Adventure! |
06.03.2018 | 02 | Wyzwanie strażnika! | The Guardian’s Challenge! |
07.03.2018 | 03 | Uruchamianie Dexu! | Loading the Dex! |
08.03.2018 | 04 | Pierwszy połów w Aloli, w stylu Ketchuma! | First Catch in Alola, Ketchum-style! |
09.03.2018 | 05 | Hej, ho ho! Naprzód Poplio! | Yo, Ho, Ho! Go, Popplio! |
12.03.2018 | 06 | Szokująca wyprawa na zakupy! | A Shocking Grocery Run! |
13.03.2018 | 07 | Właśnie dlatego Litten to urwis! | That’s Why the Litten Is a Scamp! |
14.03.2018 | 08 | Lillie i jej bajajeczne wyzwanie! | Lillie’s Egg-xhilarating Challenge! |
15.03.2018 | 09 | Totem. A co potem? | To Top a Totem |
16.03.2018 | 10 | Wielka próba nerwów! | Trial and Tribulation! |
16.04.2018 | 11 | Młody Kiawe farmę miał! | Young Kiawe Had a Farm! |
17.04.2018 | 12 | Słońce, plaża, sekretna baza! | The Sun, the Scare, the Secret Lair! |
18.04.2018 | 13 | Naleśnikowy wyścig! | Racing to a Big Event! |
19.04.2018 | 14 | Poznajmy się! | Getting to Know You! |
20.04.2018 | 15 | Co się wydarzyło na Wzgórzu Szponu? | Rocking Clawmark Hill! |
23.04.2018 | 16 | Niewielcy też są wielcy! | They Might Not Be Giants! |
24.04.2018 | 17 | Kryształowoczyste śledztwo! | Crystal-Clear Sleuthing! |
25.04.2018 | 18 | Wysmakowane poszukiwania! | A Seasoned Search! |
26.04.2018 | 19 | Rewanżowe starcie ze strażnikiem! | A Guardian Rematch! |
27.04.2018 | 20 | Wzajemne przyrzeczenia! | Partner Promises! |
18.06.2018 | 21 | Gdy jedna podróż się kończy, następna się zaczyna… | One Journey Ends, Another Begins… |
19.06.2018 | 22 | Straszliwe poszukiwania łopatki! | A Shivering Shovel Search! |
20.06.2018 | 23 | Na zawsze w zespole! | Getting the Band Back Together! |
21.06.2018 | 24 | Alolański dzień otwarty! | Alolan Open House! |
22.06.2018 | 25 | Zespołowa próba sił! | A Team-on-Team Tussle! |
25.06.2018 | 26 | Pożegnanie z Sophoclesem! | So Long, Sophocles! |
26.06.2018 | 27 | Oko w oko z rywalem! | A Glaring Rivalry! |
27.06.2018 | 28 | Mecz Pokémon-Baseballa! | Pulling Out the Pokémon Base Pepper! |
28.06.2018 | 29 | Ulu-la-la-lani! | Lulled to La-La Land! |
29.06.2018 | 30 | Stara, dobra wymiana! | The Ol’ Raise and Switch! |
02.07.2018 | 31 | Zaklinaczka wyspy! | The Island Whisperer! |
03.07.2018 | 32 | Poszukiwanie skarbów w stylu Akali! | Treasure Hunt, Akala Style! |
04.07.2018 | 33 | Wielkie niebo, mała ryba! | Big Sky, Small Fry! |
05.07.2018 | 34 | Ukoronowanie chwili prawdy! | A Crowning Moment of Truth! |
06.07.2018 | 35 | Test o smaku curry! | Currying Favor and Flavor! |
09.07.2018 | 36 | Próby i determinacja! | Trials and Determinations! |
10.07.2018 | 37 | Zrodzony z Ruin! | Rising from the Ruins! |
11.07.2018 | 38 | Zdemaskowany Mimikyu! | Mimikyu Unmasked! |
12.07.2018 | 39 | Mallow i Leśny Nauczyciel! | Mallow and the Forest Teacher! |
13.07.2018 | 40 | Baloniki, Brionne i bojowość! | Balloons, Brionne, and Belligerence! |
16.07.2018 | 41 | Elektryczne Turbodoładowanie! | Mounting an Electrifying Charge! |
17.07.2018 | 42 | Alola, Kanto! | Alola, Kanto! |
18.07.2018 | 43 | Zderzenie regionów! | When Regions Collide! |
SERIA DWUDZIESTA PIERWSZA (premiera Netflix: 01.04.2019) | |||
01 | Spotkanie w snach | A Dream Encounter | |
02 | Pojawiam się i znikam | Now You See Them, Now You Don’t! | |
03 | Pozory mylą | Deceiving Appearances! | |
04 | Zamaskowane ostrzeżenie | A Masked Warning! | |
05 | Noc tysiąca póz | Night of a Thousand Poses! | |
06 | Misja: odzyskać wspomnienia | Mission: Total Recall | |
07 | Zemsta Faby | Faba’s Revenge | |
08 | Determinacja rodziny | Family Determination! | |
09 | Odkrycie sedna legendy | Revealing the Stuff of Legend! | |
10 | Ratowanie niechętnych | Rescuing the Unwilling! | |
11 | 10 milionów powodów do walki | 10,000,000 Reasons to Fight! | |
12 | Nowa przygoda profesorów | The Professors’ New Adventure! | |
13 | Nie budźcie śpiącego pokémona | Let Sleeping Pokémon Lie! | |
14 | Na to nawet Dex nie pomoże | The Dex Can’t Help It! | |
15 | Jak powstrzymać łzy? | Fighting Back The Tears! | |
16 | Smak goryczy i słodyczy | Tasting the Bitter With The Sweet! | |
17 | Skok do rywalizacji | Getting a Jump on the Competition! | |
18 | Ultra pilna misja | A Mission of Ultra Urgency! | |
19 | Wszystko w zgodzie z formą | Acting True to Form! | |
20 | Płomienne przekraczanie granic | Pushing the Fiery Envelope! | |
21 | Prawdziwy podziw i ciężki trening | Turning Heads and Training Hard! | |
22 | Smeczowanie szkicem | Smashing with Sketch! | |
23 | Miłość od pierwszego obrotu | Love at First Twirl! | |
24 | Prawdziwe życie… zapraszamy! | Real Life… Inquire Within! | |
25 | Leć do gwiazd, rakieto! | Rise and Shine, Starship! | |
26 | Młody płomień atakuje | The Young Flame Strikes Back! | |
27 | Złapać Lanę | Dewpider Ascending! | |
28 | Jak dodać kwaśnemu słodyczy | Sours for the Sweet! | |
29 | Kiedy mi dasz moją bransoletę Z? | Why Not Give Me a Z-Ring Sometime? | |
30 | Próba twardzieli | Tough Guy Trials! | |
31 | Niezmierne lenistwo | Some Kind of Laziness!! | |
32 | Bitwa na zastępstwo | A Battle Hand-Off! | |
33 | Droga do przebudzenia | Guiding an Awakening! | |
34 | Wybuchowe wirowanie | Twirling with a Bang! | |
35 | Deszcz miłości | Showering the World with Love! | |
36 | Nie poddamy się presji | Not Caving Under Pressure! | |
37 | Nowy królewski płomień | A Young Royal Flame Ignites! | |
38 | Taneczna ewolucja | All They Want to Do is Dance Dance! | |
39 | O rany, zmniejszyłeś dzieciaki! | Dummy, You Shrunk the Kids! | |
40 | Kształt nadchodzącj miłości | The Shape of Love to Come! | |
41 | Daleki skok do domu | The Long Vault Home! | |
42 | Wybieram raj | I Choose Paradise! | |
43 | Wypełnić światło ciemnością | Filling the Light with Darkness! | |
44 | Wszyscy razem przy pełni księżyca | Full Moon and Many Arms! | |
45 | Granica międzty światłem a ciemnością | The Prism Between Light and Darkness! | |
46 | Ochrona przyszłości | Securing the Future! | |
47 | Ogrom Pikachu | A Plethora of Pikachu! | |
48 | Kolejna Królewska Maska? | Turning the Other Mask! |