Wakacje, wakacje i po wakacjach Franklinie

Z Dubbingpedia
Wersja z dnia 12:02, 17 lip 2022 autorstwa OkiDoki (dyskusja | edycje)
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Skocz do:nawigacja, szukaj
Tytuł Wakacje, wakacje i po wakacjach Franklinie
Tytuł oryginalny Back to School with Franklin
Gatunek animowany, przygodowy
Kraj produkcji Kanada
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna TVP1, MiniMini (1. wersja)
Polsat JimJam (2. wersja)
Rok produkcji 2003
Data premiery dubbingu 4 września 2005 (1. wersja)
16 stycznia 2022 (2. wersja)

Wakacje, wakacje i po wakacjach Franklinie (1. wersja) lub Franklin i przyjaciele: Powrót do szkoły (2. wersja) (ang. Back to School with Franklin, 2003) – kanadyjski film animowany.

Film posiada dwie wersje polskiego dubbingu – pierwszą emitowaną na kanałach TVP1 (premiera: 4 września 2005 roku) i MiniMini oraz drugą emitowaną na kanale Polsat JimJam (premiera: 16 stycznia 2022 roku).

Fabuła

Po wakacjach Franklin i jego przyjaciele wracają do szkoły. Rysują na tablicy powitalny obrazek dla swojej nauczycielki, pani Sowy. Niestety, nie przychodzi ona na lekcje. W klasie w jej zastępstwie zjawia się pani Koala. Początkowo uczniowie nie są zadowoleni z tej zmiany, ale wkrótce zaczynają się przekonywać do nowej nauczycielki. Tym bardziej, że postanawia ona zorganizować drużynę piłkarską. Nadchodzi jednak dzień powrotu pani Sowy. Dzieci ponownie są w rozterce. Z jednej strony cieszą się z jej powrotu, ale jednocześnie szkoda im żegnać się z drugą opiekunką.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-230424

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Opracowanie: TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA
Reżyseria: Andrzej Bogusz
Tłumaczenie i dialogi: Katarzyna Precigs
Dźwięk: Jakub Milencki
Montaż: Zofia Dmoch
Kierownik produkcji: Monika Wojtysiak
Teksty piosenek: Krzysztof Rześniowiecki
Opracowanie muzyczne: Eugeniusz Majchrzak
Wystąpili:

i inni

Piosenkę tytułową śpiewała: Danuta Stankiewicz

Lektor: Andrzej Bogusz

Druga wersja dubbingu

Opracowanie wersji polskiej: MediaVox
Tekst: Agnieszka Okońska
Dźwięk i montaż: Iwo Dowsilas
Reżyseria: Ireneusz Załóg
Wystąpili:

W pozostałych rolach:

i inni

Śpiewała: Anita Maroszek

Lektor: Ireneusz Załóg

Linki zewnętrzne