Franklin i przyjaciele: Polarny podróżnik: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
m
Linia 7: Linia 7:
|język=angielski
|język=angielski
|rok=2013
|rok=2013
|stacja=[[MiniMini+]]
|stacja=[[MiniMini+]] <small>(1. wersja)</small><br />[[JimJam|Polsat JimJam]] <small>(2. wersja)</small>
|data premiery=26 grudnia [[2014]]
|data premiery=26 grudnia [[2014]] <small>(1. wersja)<br />16 stycznia [[2021]] <small>(2. wersja)</small>
}}
}}
'''Franklin i przyjaciele: Polarny podróżnik''' (ang. ''A Franklin and Friends Adventure: Polar Explorer'', 2013) – kanadyjski film animowany, powstały na podstawie serialu ''[[Franklin i przyjaciele]]''.
'''Franklin i przyjaciele: Polarny podróżnik''' (ang. ''A Franklin and Friends Adventure: Polar Explorer'', 2013) – kanadyjski film animowany, powstały na podstawie serialu ''[[Franklin i przyjaciele]]''.


Premiera filmu w polskiej telewizji odbyła się 26 grudnia [[2014]] roku na kanale [[MiniMini+]].
Film posiada dwie wersje polskiego dubbingu – pierwsza wyemitowana po raz pierwszy 26 grudnia [[2014]] roku na kanale [[MiniMini+]], druga spremierowana 16 stycznia [[2021]] roku w [[JimJam|Polsat JimJam]].


== Fabuła ==
== Fabuła ==
Linia 20: Linia 20:


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
=== Pierwsza wersja dubbingu ===
'''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': na zlecenie MiniMini+ – [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br />
'''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': na zlecenie MiniMini+ – [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br />
'''Reżyseria''': [[Miriam Aleksandrowicz]]<br />
'''Reżyseria''': [[Miriam Aleksandrowicz]]<br />
Linia 42: Linia 43:


'''Lektor''': [[Miłogost Reczek]]
'''Lektor''': [[Miłogost Reczek]]
=== Druga wersja dubbingu ===
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[MediaVox]]<br />
'''Tekst''': [[Katarzyna Kwiecień]]<br />
'''Dźwięk i montaż''': [[Iwo Dowsilas]]<br />
'''Reżyseria''': [[Ireneusz Załóg]]<br />
'''Wystąpili''':
* [[Anita Maroszek|Anita Sajnóg]] – '''Franklin'''
* [[Kinga Roch]] – '''Ratowniczka'''
* [[Ewelina Sobczyk]] – '''Mama Franklina'''
* [[Kamil Baron]] –
** '''Ojciec Franklina''',
** '''Pip'''
* [[Krzysztof Korzeniowski]] – '''Miś polarny'''
i inni
'''Śpiewali''': [[Anita Maroszek|Anita Sajnóg]], [[Kinga Roch]], [[Ewelina Sobczyk]], [[Kamil Baron]], [[Krzysztof Korzeniowski]]
'''Lektor''': [[Ireneusz Załóg]]


== Zobacz również ==
== Zobacz również ==

Wersja z 14:50, 16 sty 2021

Franklin i przyjaciele: Polarny podróżnik

A Franklin and Friends Adventure: Polar Explorer

Gatunek animowany
Kraj produkcji Kanada
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna MiniMini+ (1. wersja)
Polsat JimJam (2. wersja)
Rok produkcji 2013
Data premiery dubbingu 26 grudnia 2014 (1. wersja)
16 stycznia 2021 (2. wersja)

Franklin i przyjaciele: Polarny podróżnik (ang. A Franklin and Friends Adventure: Polar Explorer, 2013) – kanadyjski film animowany, powstały na podstawie serialu Franklin i przyjaciele.

Film posiada dwie wersje polskiego dubbingu – pierwsza wyemitowana po raz pierwszy 26 grudnia 2014 roku na kanale MiniMini+, druga spremierowana 16 stycznia 2021 roku w Polsat JimJam.

Fabuła

Pewnego dnia cioteczna babka żółwia Franklina, za pomocą rodowego klucza otwiera stary kompas. To początek wielkiej przygody rodziny żółwi na… Biegunie Północnym. Franklin i jego bliscy, podążając za wskazówkami kompasu przeżyją wiele ekscytujących przygód. Po drodze poznają młodego pingwina o imieniu Pip, który jest fanem szybkich ślizgów i dobrej zabawy. Franklin przekonuje się, że z takim towarzyszem nie można się nudzić. Natomiast ich przewodnikiem po krainie śniegu i lodu jest mądry Miś Polarny, który pokaże żółwiom niezwykłe widoki i tajemnice Arktyki. Dzięki podróży Franklin odkryje, że jeśli jesteś naprawdę sobą, wszystko zawsze dobrze się ułoży.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-1242589

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: na zlecenie MiniMini+ – STUDIO SONICA
Reżyseria: Miriam Aleksandrowicz
Dialogi polskie: Michał Wojnarowski
Dźwięk i montaż: Maciej Sapiński
Organizacja produkcji: Agnieszka Kudelska
Wystąpili:

oraz:

i inni

Lektor: Miłogost Reczek

Druga wersja dubbingu

Opracowanie wersji polskiej: MediaVox
Tekst: Katarzyna Kwiecień
Dźwięk i montaż: Iwo Dowsilas
Reżyseria: Ireneusz Załóg
Wystąpili:

i inni

Śpiewali: Anita Sajnóg, Kinga Roch, Ewelina Sobczyk, Kamil Baron, Krzysztof Korzeniowski

Lektor: Ireneusz Załóg

Zobacz również