Lew Lippy i Hardy Har-Har: Różnice pomiędzy wersjami
Utworzono nową stronę "'''Lew Lippy i Hardy Har-Har''' (ang. ''Lippy the Lion & Hardy Har Har'') – serial animowany produkcji amerykańskiego studia Hanna-Barbera z roku 1962-1963. Emitowany..." |
Nie podano opisu zmian |
||
(Nie pokazano 8 wersji utworzonych przez 3 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Lew Lippy i Hardy Har-Har''' (ang. ''Lippy the Lion & Hardy Har Har'') – serial animowany produkcji amerykańskiego studia Hanna-Barbera z roku 1962-1963. Emitowany na kanale [[Boomerang]] w języku polskim. | '''Lew Lippy i Hardy Har-Har''' (ang. ''Lippy the Lion & Hardy Har Har'') – serial animowany produkcji amerykańskiego studia Hanna-Barbera z roku 1962-1963. Emitowany na kanale [[Boomerang]] w języku polskim. | ||
== Fabuła == | |||
Bohaterami są dwaj włóczędzy: Lew Lippy i czerwona hiena o imieniu Hardy. Lippy nosi podartą kamizelkę i różowy, nieco zniszczony kapelusz. Cechuje się wielkim optymizmem i niekiepską pomysłowością na znalezienie miejsca na świecie dla siebie i przyjaciela. W tym celu, podróżują i próbują różnych zajęć. Hardy jest jego przeciwieństwem: Imię to znaczy „Odważny” parodiuje jego charakter. Ciężki przypadek depresji. Bardzo często mówi: „Oh me, oh my, oh dear.” Każde spodziewane wydarzenie przewiduje w najczarniejszy sposób, najmniejszą przeszkodę uznaje za nie do pokonania, posiada kamienną, wiecznie smutną twarz. A w razie nawet niewielkich kłopotów: „Wiedziałem, wiedziałem!” Jest wobec wszystkiego bierny i do niczego niezdolny, jeśli nie zostanie przymuszony przez Lippiego. Na końcu czołówki, gdy pojawia się tytuł konkretnego odcinka, uśmiecha się. To jedyny moment, kiedy ma inny wyraz twarzy. | |||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
Wersja polska: [[ | === Wersja VHS (lata 80.) === | ||
Wystąpili: | '''Wersja polska''': | ||
* [[Jacek Jarosz]] – Lippy | * Zespół Promocji Filmowej "Unifilm" Sp z.o.o. <small>(zlecenie)</small>, | ||
* [[Jan Kociniak]] – Hardy | * [[Centralna Wytwórnia Programów i Filmów Telewizyjnych POLTEL|CWPiFT "POLTEL"]] <small>(nagranie)</small>, | ||
* [[Waldemar Andrykowski]] – Hardy | * oraz [[Studio Opracowań Filmów w Warszawie]] <small>(opracowanie dialogów)</small> | ||
* [[Jerzy Tkaczyk]] – Kapitan | '''Wystąpili''': | ||
* [[ | * [[Jacek Jarosz]] – '''Lippy''' | ||
* [[ | * [[Jan Kociniak]] – '''Hardy''' <small>(odc. 1)</small> | ||
* [[Andrzej Bogusz]] – aktor przebrany za lwa | * [[Waldemar Andrykowski]] – '''Hardy''' <small>(odc. 2-3, 8)</small> | ||
* [[Jerzy Tkaczyk]] – | |||
** '''Kapitan''' <small>(odc. 1)</small>, | |||
** '''naukowiec''' <small>(odc. 3)</small> | |||
* [[Jacek Dzisiewicz]] – | |||
** '''pies''' <small>(odc. 2)</small>, | |||
** '''strażnik wytwórni filmowej''' <small>(odc. 8)</small> | |||
* [[Witold Kałuski]] – '''reżyser filmowy''' <small>(odc. 8)</small> | |||
* [[Andrzej Bogusz]] – '''aktor przebrany za lwa''' <small>(odc. 8)</small> | |||
i inni | i inni | ||
== Wersja | '''Lektor''': [[Władysław Frączak]] | ||
Opracowanie wersji polskiej: [[Start International Polska]]<br /> | |||
Reżyseria: [[Marek Klimczuk]]<br /> | === Wersja Boomerang (2008 r.) === | ||
Dźwięk i montaż: | '''Opracowanie wersji polskiej''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br /> | ||
'''Reżyseria<!-- i kierownictwo muzyczne-->''': [[Marek Klimczuk]]<br /> | |||
'''Dźwięk i montaż''': | |||
* [[Sławomir Czwórnóg]] | * [[Sławomir Czwórnóg]] | ||
* [[Janusz Tokarzewski]] | * [[Janusz Tokarzewski]] | ||
Wystąpili: | '''Wystąpili''': | ||
* [[Jarosław Boberek]] – Lippy | * [[Jarosław Boberek]] – '''Lippy''' | ||
* [[Mirosław Wieprzewski]] – Hardy | * [[Mirosław Wieprzewski]] – '''Hardy''' | ||
* [[Jan Kulczycki]] – | |||
** '''dyrektor cyrku''' <small>(odc. 6)</small>, | |||
** '''Wódz Indian''' <small>(odc. 24)</small>, | |||
** '''jeden z golfistów''' <small>(odc. 39)</small> | |||
* [[Paweł Szczesny]] – | |||
** '''kucharz''' <small>(odc. 15)</small>, | |||
** '''niski gangster''' <small>(odc. 15)</small>, | |||
** '''jeden z golfistów''' <small>(odc. 39)</small> | |||
* [[Krzysztof Zakrzewski]] – | |||
** '''wysoki gangster''' <small>(odc. 15)</small>, | |||
** '''jeden z golfistów''' <small>(odc. 39)</small><!-- | |||
* [[?-Grzegorz Pawlak-?]] – '''kasjer''' <small>(odc. 15)</small>--> | |||
* [[Cezary Kwieciński]] – | |||
** '''Wielki Szaman''' <small>(odc. 24)</small>, | |||
** '''jeden z golfistów''' <small>(odc. 39)</small> | |||
* [[Joanna Węgrzynowska-Cybińska]] – '''Mini Hihi''' <small>(odc. 24)</small> | |||
* [[Zbigniew Konopka]] – '''jeden z golfistów''' <small>(odc. 39)</small> | |||
* [[Rafał Sisicki]] – '''kapitan samolotu''' <small>(odc. 45)</small> | |||
* [[Włodzimierz Bednarski]] – '''rozbitek''' <small>(odc. 45)</small> | |||
* [[Andrzej Chudy]] | * [[Andrzej Chudy]] | ||
i inni | i inni | ||
'''Wykonanie piosenki czołówkowej''': [[Tomasz Steciuk]]<!--, [[Katarzyna Owczarz|Katarzyna Pysiak]]--> i inni | |||
'''Lektor''': [[Daniel Załuski]] | |||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto; | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
| | !width="10%"|№ | ||
!width="45%"|Tytuł polski | |||
!width="45%"|Tytuł angielski | |||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|01 | ||
| ''Morskie opowieści'' | | ''Morskie opowieści'' | ||
| ''See-Saw'' | | ''See-Saw'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|02 | ||
| ''Bitwa o arbuzy'' | | ''Bitwa o arbuzy'' | ||
| ''Water-Melon Felon'' | | ''Water-Melon Felon'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|03 | ||
| ''Zamek strachów'' | | ''Zamek strachów'' | ||
| ''Scare To Spare'' | | ''Scare To Spare'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|04 | ||
| ''Piknik i spodek'' | | ''Piknik i spodek'' | ||
| ''Gulp And Saucer'' | | ''Gulp And Saucer'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|05 | ||
| ''Skrzynia na dnie'' | | ''Skrzynia na dnie'' | ||
| ''Map Happy'' | | ''Map Happy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|06 | ||
| ''Dziki śmiech'' | | ''Dziki śmiech'' | ||
| ''Smile The Wild'' | | ''Smile The Wild'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|07 | ||
| ''Szarża brygady strachu'' | | ''Szarża brygady strachu'' | ||
| ''Charge of the Fright Brigade'' | | ''Charge of the Fright Brigade'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|08 | ||
| ''Magia kina'' | | ''Magia kina'' | ||
| ''Film Flam'' | | ''Film Flam'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|09 | ||
| ''Hardy błyskawica'' | | ''Hardy błyskawica'' | ||
| ''Gun Fighter Lippy'' | | ''Gun Fighter Lippy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|10 | ||
| ''Zdobywcy szczytów'' | | ''Zdobywcy szczytów'' | ||
| ''Hick Hikers'' | | ''Hick Hikers'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|11 | ||
| ''Tysiąc i jeden strach'' | | ''Tysiąc i jeden strach'' | ||
| ''A Thousand And One Frights'' | | ''A Thousand And One Frights'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|12 | ||
| ''Same kłopoty'' | | ''Same kłopoty'' | ||
| ''Double Trouble'' | | ''Double Trouble'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|13 | ||
| ''Śmiech to zdrowie'' | | ''Śmiech to zdrowie'' | ||
| ''Laugh A Loaf'' | | ''Laugh A Loaf'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|14 | ||
| ''To wszystko wina Dzina'' | | ''To wszystko wina Dzina'' | ||
| ''Genie Is A Meany'' | | ''Genie Is A Meany'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|15 | ||
| ''Jak w banku'' | | ''Jak w banku'' | ||
| ''Banks For Everything'' | | ''Banks For Everything'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|16 | ||
| ''Muzykalny rabuś'' | | ''Muzykalny rabuś'' | ||
| ''Fiddle Faddled'' | | ''Fiddle Faddled'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|17 | ||
| ''Okup za trąbkę'' | | ''Okup za trąbkę'' | ||
| ''Kidnap Trap'' | | ''Kidnap Trap'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|18 | ||
| ''Wiedźmy i Hieny'' | | ''Wiedźmy i Hieny'' | ||
| ''Witch Crafty'' | | ''Witch Crafty'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|19 | ||
| ''Więcej gazu'' | | ''Więcej gazu'' | ||
| ''Gas Again'' | | ''Gas Again'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|20 | ||
| ''Koń by się uśmiał'' | | ''Koń by się uśmiał'' | ||
| ''Horse And Waggin'' | | ''Horse And Waggin'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|21 | ||
| ''Opiekunka'' | | ''Opiekunka'' | ||
| ''Baby Bottled'' | | ''Baby Bottled'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|22 | ||
| ''Poskramiacz lwów'' | | ''Poskramiacz lwów'' | ||
| ''Hard Luck Hardy'' | | ''Hard Luck Hardy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|23 | ||
| ''Amator Ryb'' | | ''Amator Ryb'' | ||
| ''Show Use'' | | ''Show Use'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|24 | ||
| ''Córka wodza'' | | ''Córka wodza'' | ||
| ''Injun Trouble'' | | ''Injun Trouble'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|25 | ||
| ''Nieznośna mysz'' | | ''Nieznośna mysz'' | ||
| ''Mouse In The House'' | | ''Mouse In The House'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|26 | ||
| ''Polowanie na lwa'' | | ''Polowanie na lwa'' | ||
| ''Crazy Cat Capers'' | | ''Crazy Cat Capers'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|27 | ||
| ''Oszukany koń'' | | ''Oszukany koń'' | ||
| ''Phoney Pony'' | | ''Phoney Pony'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|28 | ||
| ''Na ratunek Jaju | | ''Na ratunek Jaju | ||
| ''Egg Experts'' | | ''Egg Experts'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|29 | ||
| ''Królik Romeo | | ''Królik Romeo | ||
| ''Rabbit Romeo'' | | ''Rabbit Romeo'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|30 | ||
| ''Dudu w garści'' | | ''Dudu w garści'' | ||
| ''Bird In The Hand'' | | ''Bird In The Hand'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|31 | ||
| ''W legii cudzoziemskiej'' | | ''W legii cudzoziemskiej'' | ||
| ''Legion Heirs'' | | ''Legion Heirs'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|32 | ||
| ''Praca na siedząco'' | | ''Praca na siedząco'' | ||
| ''Hoots and Saddles'' | | ''Hoots and Saddles'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|33 | ||
| ''I to na nic potworze | | ''I to na nic potworze | ||
| ''Monster Mix-Up'' | | ''Monster Mix-Up'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|34 | ||
| ''Słońce Kalifornii'' | | ''Słońce Kalifornii'' | ||
| ''Bye-Bye Fly-Guy'' | | ''Bye-Bye Fly-Guy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|35 | ||
| ''Złoto głupców'' | | ''Złoto głupców'' | ||
| ''Wooden Nickels'' | | ''Wooden Nickels'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|36 | ||
| ''Dwoje na drodze'' | | ''Dwoje na drodze'' | ||
| ''Two For The Road'' | | ''Two For The Road'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|37 | ||
| ''Król Lippy'' | | ''Król Lippy'' | ||
| ''King’s X'' | | ''King’s X'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|38 | ||
| ''Zabawa w parku rozrywki'' | | ''Zabawa w parku rozrywki'' | ||
| ''Amusement Park Lark'' | | ''Amusement Park Lark'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|39 | ||
| ''Mistrzowie golfa'' | | ''Mistrzowie golfa'' | ||
| ''T For Two'' | | ''T For Two'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|40 | ||
| ''Małe, ale kłopoty'' | | ''Małe, ale kłopoty'' | ||
| ''Tiny Troubles'' | | ''Tiny Troubles'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|41 | ||
| ''Zaklinacz deszczu'' | | ''Zaklinacz deszczu'' | ||
| ''Flood for a Thought'' | | ''Flood for a Thought'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|42 | ||
| ''W pogoni za zdjęciem'' | | ''W pogoni za zdjęciem'' | ||
| ''Hocus Pocus'' | | ''Hocus Pocus'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|43 | ||
| ''Garniec złota'' | | ''Garniec złota'' | ||
| ''Sham-Rocked'' | | ''Sham-Rocked'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|44 | ||
| ''Kłopotliwy staruszek'' | | ''Kłopotliwy staruszek'' | ||
| ''Old Fuddy Duds'' | | ''Old Fuddy Duds'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|45 | ||
| ''Pora obiadu'' | | ''Pora obiadu'' | ||
| ''Chow You Feelings'' | | ''Chow You Feelings'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|46 | ||
| ''Ostrożnie bo wybuchnie'' | | ''Ostrożnie bo wybuchnie'' | ||
| ''Easy Does It'' | | ''Easy Does It'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|47 | ||
| ''Mogło być lepiej lwie | | ''Mogło być lepiej lwie | ||
| ''Drop Me a Lion'' | | ''Drop Me a Lion'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|48 | ||
| ''Prawdziwy skarb'' | | ''Prawdziwy skarb'' | ||
| ''Map Sap'' | | ''Map Sap'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|49 | ||
| ''Złowić rekina'' | | ''Złowić rekina'' | ||
| ''Shark Shock'' | | ''Shark Shock'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|50 | ||
| ''Jeździec widmo'' | | ''Jeździec widmo'' | ||
| ''No Spooking Allowed'' | | ''No Spooking Allowed'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|51 | ||
| ''Bitwa o kopalnie'' | | ''Bitwa o kopalnie'' | ||
| ''Me-My-Mine'' | | ''Me-My-Mine'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|52 | ||
| ''Skazani na siebie'' | | ''Skazani na siebie'' | ||
| ''Together Mess'' | | ''Together Mess'' | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
----- | |||
{{Hanna-Barbera}} | |||
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Aktualna wersja na dzień 19:54, 25 lip 2022
Lew Lippy i Hardy Har-Har (ang. Lippy the Lion & Hardy Har Har) – serial animowany produkcji amerykańskiego studia Hanna-Barbera z roku 1962-1963. Emitowany na kanale Boomerang w języku polskim.
Fabuła
Bohaterami są dwaj włóczędzy: Lew Lippy i czerwona hiena o imieniu Hardy. Lippy nosi podartą kamizelkę i różowy, nieco zniszczony kapelusz. Cechuje się wielkim optymizmem i niekiepską pomysłowością na znalezienie miejsca na świecie dla siebie i przyjaciela. W tym celu, podróżują i próbują różnych zajęć. Hardy jest jego przeciwieństwem: Imię to znaczy „Odważny” parodiuje jego charakter. Ciężki przypadek depresji. Bardzo często mówi: „Oh me, oh my, oh dear.” Każde spodziewane wydarzenie przewiduje w najczarniejszy sposób, najmniejszą przeszkodę uznaje za nie do pokonania, posiada kamienną, wiecznie smutną twarz. A w razie nawet niewielkich kłopotów: „Wiedziałem, wiedziałem!” Jest wobec wszystkiego bierny i do niczego niezdolny, jeśli nie zostanie przymuszony przez Lippiego. Na końcu czołówki, gdy pojawia się tytuł konkretnego odcinka, uśmiecha się. To jedyny moment, kiedy ma inny wyraz twarzy.
Wersja polska
Wersja VHS (lata 80.)
Wersja polska:
- Zespół Promocji Filmowej "Unifilm" Sp z.o.o. (zlecenie),
- CWPiFT "POLTEL" (nagranie),
- oraz Studio Opracowań Filmów w Warszawie (opracowanie dialogów)
Wystąpili:
- Jacek Jarosz – Lippy
- Jan Kociniak – Hardy (odc. 1)
- Waldemar Andrykowski – Hardy (odc. 2-3, 8)
- Jerzy Tkaczyk –
- Kapitan (odc. 1),
- naukowiec (odc. 3)
- Jacek Dzisiewicz –
- pies (odc. 2),
- strażnik wytwórni filmowej (odc. 8)
- Witold Kałuski – reżyser filmowy (odc. 8)
- Andrzej Bogusz – aktor przebrany za lwa (odc. 8)
i inni
Lektor: Władysław Frączak
Wersja Boomerang (2008 r.)
Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Marek Klimczuk
Dźwięk i montaż:
Wystąpili:
- Jarosław Boberek – Lippy
- Mirosław Wieprzewski – Hardy
- Jan Kulczycki –
- dyrektor cyrku (odc. 6),
- Wódz Indian (odc. 24),
- jeden z golfistów (odc. 39)
- Paweł Szczesny –
- kucharz (odc. 15),
- niski gangster (odc. 15),
- jeden z golfistów (odc. 39)
- Krzysztof Zakrzewski –
- wysoki gangster (odc. 15),
- jeden z golfistów (odc. 39)
- Cezary Kwieciński –
- Wielki Szaman (odc. 24),
- jeden z golfistów (odc. 39)
- Joanna Węgrzynowska-Cybińska – Mini Hihi (odc. 24)
- Zbigniew Konopka – jeden z golfistów (odc. 39)
- Rafał Sisicki – kapitan samolotu (odc. 45)
- Włodzimierz Bednarski – rozbitek (odc. 45)
- Andrzej Chudy
i inni
Wykonanie piosenki czołówkowej: Tomasz Steciuk i inni
Lektor: Daniel Załuski
Spis odcinków
№ | Tytuł polski | Tytuł angielski |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Morskie opowieści | See-Saw |
02 | Bitwa o arbuzy | Water-Melon Felon |
03 | Zamek strachów | Scare To Spare |
04 | Piknik i spodek | Gulp And Saucer |
05 | Skrzynia na dnie | Map Happy |
06 | Dziki śmiech | Smile The Wild |
07 | Szarża brygady strachu | Charge of the Fright Brigade |
08 | Magia kina | Film Flam |
09 | Hardy błyskawica | Gun Fighter Lippy |
10 | Zdobywcy szczytów | Hick Hikers |
11 | Tysiąc i jeden strach | A Thousand And One Frights |
12 | Same kłopoty | Double Trouble |
13 | Śmiech to zdrowie | Laugh A Loaf |
14 | To wszystko wina Dzina | Genie Is A Meany |
15 | Jak w banku | Banks For Everything |
16 | Muzykalny rabuś | Fiddle Faddled |
17 | Okup za trąbkę | Kidnap Trap |
18 | Wiedźmy i Hieny | Witch Crafty |
19 | Więcej gazu | Gas Again |
20 | Koń by się uśmiał | Horse And Waggin |
SERIA DRUGA | ||
21 | Opiekunka | Baby Bottled |
22 | Poskramiacz lwów | Hard Luck Hardy |
23 | Amator Ryb | Show Use |
24 | Córka wodza | Injun Trouble |
25 | Nieznośna mysz | Mouse In The House |
26 | Polowanie na lwa | Crazy Cat Capers |
27 | Oszukany koń | Phoney Pony |
28 | Na ratunek Jaju | Egg Experts |
29 | Królik Romeo | Rabbit Romeo |
30 | Dudu w garści | Bird In The Hand |
31 | W legii cudzoziemskiej | Legion Heirs |
32 | Praca na siedząco | Hoots and Saddles |
33 | I to na nic potworze | Monster Mix-Up |
34 | Słońce Kalifornii | Bye-Bye Fly-Guy |
35 | Złoto głupców | Wooden Nickels |
36 | Dwoje na drodze | Two For The Road |
37 | Król Lippy | King’s X |
38 | Zabawa w parku rozrywki | Amusement Park Lark |
39 | Mistrzowie golfa | T For Two |
40 | Małe, ale kłopoty | Tiny Troubles |
41 | Zaklinacz deszczu | Flood for a Thought |
42 | W pogoni za zdjęciem | Hocus Pocus |
43 | Garniec złota | Sham-Rocked |
44 | Kłopotliwy staruszek | Old Fuddy Duds |
45 | Pora obiadu | Chow You Feelings |
46 | Ostrożnie bo wybuchnie | Easy Does It |
47 | Mogło być lepiej lwie | Drop Me a Lion |
48 | Prawdziwy skarb | Map Sap |
49 | Złowić rekina | Shark Shock |
50 | Jeździec widmo | No Spooking Allowed |
51 | Bitwa o kopalnie | Me-My-Mine |
52 | Skazani na siebie | Together Mess |
Hanna-Barbera | |
---|---|
Seriale animowane | The Ruff and Reddy Show • Pies Huckleberry • Quick Draw McGraw • Flintstonowie • Miś Yogi (1958) • Pixie i Dixie • Augie i Doggie • Kocia ferajna • The Hanna-Barbera New Cartoon Series • Snagglepuss • Jetsonowie • Lew Lippy i Hardy Har-Har • Wally Gator • Goryl Magilla • Jonny Quest • Peter Potamus • Atomrówek • The Secret Squirrel Show • Frankenstein Jr. and The Impossibles • Kosmiczny Duch • Dino w Zagubionej Dolinie • The Space Kidettes • Birdman and the Galaxy Trio • The Herculoids • Shazzan • Moby Dick and Mighty Mightor • Fantastyczna Czwórka (1967) • Samson & Goliath • The Banana Splits • Przygody Guliwera • The New Adventures of Huckleberry Finn • Odlotowe wyścigi • Perypetie Penelopy • Dastardly i Muttley • Cattanooga Cats • Scooby-Doo, gdzie jesteś? • Where's Huddles? • Josie i Kociaki • Dzieci Jaskiniowców • Pomocy! To banda Kudłacza • The Funky Phantom • The Amazing Chan and the Chan Clan • Wait Till Your Father Gets Home • The Roman Holidays • Sealab 2020 • Nowy Scooby-Doo • Speed Buggy • Butch Cassidy and the Sundance Kids • Yogi's Gang • Super Friends • Goober and the Ghost Chaser • Detektyw Pchełka na tropie • Jeannie • Rodzina Addamsów (1973) • Hong Kong Fu-i • Devlin • These Are the Days • Valley of the Dinosaurs • Wheelie and the Chopper Bunch • The New Tom & Jerry • The Great Grape Ape Show • The Mumbly Cartoon Show • Scooby-Doo • Dynomutt, the Wonder Dog • Clue Club • Jabberjaw • Taggart's Treasure • Fred Flintstone and Friends • Scooby's All-Star Laff-A-Lympics • CB Bears • The Skatebirds • The All-New Super Friends Hour • Kapitan Grotman i Aniołkolatki • The All New Popeye Hour • Yogi's Space Race • Challenge of the Super Friends • Nowe przygody Freda i Barneya • Fred and Barney Meet the Thing • Casper i Aniołki • The New Shmoo • Scooby i Scrappy-Doo • The World's Greatest Super Friends • Fred and Barney Meet the Shmoo • Figle z Flintstonami • Richie Rich • Space Stars • The Kwicky Koala Show • Trollkins • Smerfy • The Flintstone Funnies • Jokebook • The Gary Coleman Show • Shirt Tales • Pac-Man • Nowe przygody Scooby'ego • The Biskitts • Snorks • Pink Panther and Sons • Super Friends: The Legendary Super Powers Show • Paw Paws • Yogi, łowca skarbów • Galtar and the Golden Lance • The Super Powers Team: Galactic Guardians • 13 demonów Scooby-Doo • Chuck Norris i jego karatecy • Najwspanialsze historie z kart Biblii • The New Adventures of Jonny Quest • Pound Puppies • The Flintstone Kids • Szczeniak zwany Scooby-Doo • The Completely Mental Misadventures of Ed Grimley • Miś Yogi (1988) • Fantastic Max • The Further Adventures of SuperTed • Miś Paddington (1989) • The Adventures of Don Coyote and Sancho Panda • Ponadczasowe opowieści z Hallmarku • Szczenięce lata Toma i Jerry'ego • Młody Robin Hood • Midnight Patrol: Adventures in the Dream Zone / Potsworth & Co. • The Pirates of Dark Water • Yo Yogi! • Fish Police • Rodzina Addamsów (1992) • Droopy, superdetektyw • Kapitan Planeta • SWAT Kats: The Radical Squadron • Dwa głupie psy • Głupi i głupszy • Jaskiniątka • Prawdziwe przygody Jonny'ego Questa |