Szkarłatny kwiat: Różnice pomiędzy wersjami
Nie podano opisu zmian |
mNie podano opisu zmian |
||
Linia 21: | Linia 21: | ||
'''Reżyseria''': [[Dorota Kawęcka]]<br /> | '''Reżyseria''': [[Dorota Kawęcka]]<br /> | ||
'''Wystąpili''': | '''Wystąpili''': | ||
* [[Włodzimierz Press]] – '''Dziadek narrator''' <small>(czołówka)</small> | * [[Włodzimierz Press]] – '''Dziadek narrator''' <small>(czołówka)</small> | ||
* [[ | * [[Barbara Bursztynowicz]] – '''Anastazja''' | ||
* [[Stefan Każuro]] – '''Bestia''' | * [[Stefan Każuro]] – '''Bestia''' | ||
* [[Włodzimierz Bednarski]] – '''Stiepan Timofiejewicz''' | * [[Włodzimierz Bednarski]] – '''Stiepan Timofiejewicz''' | ||
* [[Stefan Knothe]] – '''Kondrat''' | * [[Stefan Knothe]] – '''Kondrat''' | ||
* [[Joanna Węgrzynowska-Cybińska|Joanna Węgrzynowska]] – '''Masza''' | * [[Joanna Węgrzynowska-Cybińska|Joanna Węgrzynowska]] – '''Masza''' | ||
* [[ | * [[Magdalena Wójcik]] – '''Natalia''' | ||
* [[Dariusz Odija]] | * [[Dariusz Odija]] | ||
i inni | i inni |
Wersja z 19:29, 16 gru 2021
Tytuł | Szkarłatny kwiat |
---|---|
Tytuł oryginalny | Аленький цветочек |
Gatunek | animacja |
Kraj produkcji | Związek Radziecki |
Język oryginału | rosyjski |
Stacja telewizyjna | TVP1 (1. i 2. wersja) |
Dystrybutor VHS | Demel (1. wersja) TVP S.A. (2. wersja) |
Dystrybutor DVD | Wydawnictwo Propaganda (3. wersja) |
Rok produkcji | 1952 |
Data premiery dubbingu | 22 grudnia 1997 (1. wersja) 2000 (2. wersja) 21 listopada 2005 (3. wersja) |
Szkarłatny kwiat (2. i 1. wersja[1]), Piękna i Bestia, czyli baśń o szkarłatnym kwiecie (1. wersja) lub Piękna i Bestia – Opowieść o Karmazynowym Kwiecie (3. wersja) (ros. Аленький цветочек, Alieńkij cwietoczek, 1952) – radziecki film animowany na podstawie baśni Siergieja Aksakowa „Czerwony kwiatuszek”.
Film w Polsce doczekał się trzech wersji dubbingu – pierwsza, podzielona na dwie części w ramach serii Michaił Barysznikov przedstawia Opowieści z dzieciństwa (emitowana w dniach 22-23 grudnia 1997), później wydana przez Demel na kasetach wideo; druga opracowana na potrzeby serii Bajki rosyjskie oraz trzecia wydana na DVD w ramach serii Michaił Barysznikow – bajki z mojego dzieciństwa.
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU – WARSZAWA
Reżyseria: Dorota Kawęcka
Wystąpili:
- Włodzimierz Press – Dziadek narrator (czołówka)
- Barbara Bursztynowicz – Anastazja
- Stefan Każuro – Bestia
- Włodzimierz Bednarski – Stiepan Timofiejewicz
- Stefan Knothe – Kondrat
- Joanna Węgrzynowska – Masza
- Magdalena Wójcik – Natalia
- Dariusz Odija
i inni
Lektor: Piotr Makowski
Druga wersja dubbingu
W wersji polskiej udział biorą:
- Dorota Lanton – Anastazja
- Małgorzata Sadowska – Luba
- Beata Jankowska – Natalia
- Ryszard Olesiński – Stiepan Timofiejewicz
- Jarosław Boberek – Bestia
- Jacek Laszczkowski
- Paweł Szczesny – Kondrat
i inni
Reżyseria: Stanisław Pieniak
Dialogi: Stanisława Dziedziczak
Teksty piosenek i wierszy: Andrzej Brzeski
Opracowanie muzyczne: Eugeniusz Majchrzak, Janusz Tylman
Dźwięk: Robert Mościcki, Jakub Milencki
Montaż: Jolanta Nowaczewska
Kierownictwo produkcji: Krystyna Dynarowska
Opracowanie wersji polskiej: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU – WARSZAWA
Lektor: Jacek Bończyk
Trzecia wersja dubbingu
W wersji polskiej głosów użyczyli:
- Hanna Kinder-Kiss – Głosy kobiece
- Adam Wnuczko – Głosy męskie
Tłumaczenie: Maciej Rosłoń
Przypisy
Linki zewnętrzne
- Szkarłatny kwiat w bazie filmweb.pl