Fraglesy: Różnice pomiędzy wersjami
Poprawka nazwiska Jana Szatkowskiego. |
mNie podano opisu zmian |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Fraglesy''' (pierwsza wersja dubbingu pt. ''Fragglesi'', org. ''Fraggle Rock'', 1983-1987) – serial animowany koprodukcji amerykańsko-kanadyjsko-brytyjskiej, emitowany | '''Fraglesy''' (pierwsza wersja dubbingu pt. ''Fragglesi'', org. ''Fraggle Rock'', 1983-1987) – serial animowany koprodukcji amerykańsko-kanadyjsko-brytyjskiej, emitowany w ''[[Wieczorynka|Wieczorynce]]'' [[Telewizja Polska|TVP1]] (premera: 5 listopada [[1999]] roku), a następnie w [[Telewizja Polska|TV Polonia]], [[Telewizja Polska|TVP3]], [[MiniMax]] i [[TV Puls]] w bloku ''[[Junior TV]]'' od 6 sierpnia 2011 roku. | ||
== Fabuła == | == Fabuła == | ||
Linia 66: | Linia 66: | ||
* [[Henryk Łapiński]] | * [[Henryk Łapiński]] | ||
* [[Joanna Jędryka]] | * [[Joanna Jędryka]] | ||
* [[Joanna Węgrzynowska-Cybińska|Joanna Węgrzynowska]] | |||
i inni | i inni | ||
Wersja z 00:06, 10 mar 2019
Fraglesy (pierwsza wersja dubbingu pt. Fragglesi, org. Fraggle Rock, 1983-1987) – serial animowany koprodukcji amerykańsko-kanadyjsko-brytyjskiej, emitowany w Wieczorynce TVP1 (premera: 5 listopada 1999 roku), a następnie w TV Polonia, TVP3, MiniMax i TV Puls w bloku Junior TV od 6 sierpnia 2011 roku.
Fabuła
Fraglesy to małe i zwariowane futrzaki, które żyją w podziemnej krainie. Każdego dnia Red, Gobo, Wembley i ich przyjaciele przeżywają różne przygody, które bawią i jednocześnie uczą.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-521530
Wersja polska
Wersja z II połowy lat 80-tych
Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyseria: Maria Piotrowska
Dialogi:
- Krystyna Albrecht (odc. 1-4, 6-11, 15, 18, 21),
- Grażyna Dyksińska-Rogalska (odc. 5, 12-14, 16-17, 19-20, 22-29, 34, 36, 41, 47-48),
- Joanna Klimkiewicz (odc. 30, 33, 37-38, 40, 42-44, 45),
- Elżbieta Kowalska (odc. 31-32, 35, 39, 46)
Operator dźwięku:
- Jerzy Januszewski (odc. 1-19, 21-24),
- Zdzisław Siwecki (odc. 20)
- Roman Błocki (odc. 25-29, 31-37, 39-41, 45-48)
- Ryszard Żórawski (odc. 30, 38, 42-44)
Montaż:
- Anna Łukasik (odc. 1-2, 25, 28-30, 31-34, 38, 42-44),
- Halina Ryszowiecka (odc. 3-4, 22),
- Dorota Bochenek (odc. 5, 13-14, 16, 23-24),
- Anna Szatkowska (odc. 6-7),
- Gabriela Turant-Wiśniewska (odc. 8-12),
- Jolanta Nowaczewska (odc. 15, 17-21, 26-27, 36, 38-41, 45-47),
- Halina Ryszowiecka (odc. 35, 48)
Kierownik produkcji:
- Andrzej Staśkiel (odc. 1-21),
- Jan Szatkowski (odc. 22-23, 25-27),
- Mieczysława Kucharska (odc. 24, 28-48)
W wersji polskiej udział wzięli:
- Maciej Damięcki – Gobo
- Ilona Kuśmierska – Mokey
- Iwona Biernacka – Red
- Henryk Talar – Wembley
- Stanisław Zatłoka – Boober
- Mirosław Wieprzewski – Królowa Gorg
- Cezary Julski – Król Gorg
- Emilian Kamiński – Wujek Matt z podróży
- Eugeniusz Robaczewski – właściciel Sprocketa
- Andrzej Arciszewski – Wiedźma Ple-Ple
i inni
Wersja z lat 90-tych
Wystąpili:
- Wojciech Paszkowski – Boober
- Józef Mika – Wembley
- Jacek Kopczyński – Gobo
- Piotr Adamczyk – Junior (Gorg) (odc. 1-5, 7-11)
- Beata Jankowska – Red
- Jolanta Wilk – Mokey
- Eugeniusz Robaczewski – właściciel Sprocketa
- Jarosław Boberek – Wujek Matt z podróży
- Teresa Lipowska – Wiedźma Ple-Ple (odc. 1-3, 6-7, 10, 12)
- Leszek Zduń – Szczur wiedźmy Ple-Ple #1 (odc. 1, 4-5, 7, 10-12)
- Kacper Kuszewski – Szczur wiedźmy Ple-Ple #2 (odc. 1, 4-5, 7, 10-12)
- Janusz Bukowski – Król Gorg (odc. 1, 5, 8-9)
- Mirosława Krajewska – Królowa Gorg (odc. 1, 5, 8-9)
- Stanisław Brudny – stukający w rury (odc. 5)
- Andrzej Gawroński – najstarszy Fragles na świecie (odc. 12)
- Mieczysław Morański – Marlon (odc. 12)
- Krzysztof Strużycki
- Henryk Łapiński
- Joanna Jędryka
- Joanna Węgrzynowska
i inni
Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU w WARSZAWIE
Reżyseria: Dorota Kawęcka
Dialogi: Dorota Dziadkiewicz-Brewińska
Tłumaczenie:
- Krzysztof Żukowski (odc. 1, 4),
- Agnieszka Stelmaszyńska (odc. 2, 5-12, 37),
- Robert Garczyński (odc. 3)
Dźwięk:
- Wiesław Jurgała (odc. 1-12, 37),
- Katarzyna Paluchowska (odc. 11-12)
Montaż: Danuta Rajewska
Teksty piosenek: Wiesława Sujkowska
Opracowanie muzyczne:
- Eugeniusz Majchrzak (odc. 1-5, 7-11, 37),
- Piotr Gogol (odc. 3)
Kierownictwo produkcji:
- Kamila Garczyńska (odc. 1, 4, 7, 12),
- Mika Garczyńska (odc. 2, 5-6, 8-10, 37),
- Mika Łyżwińska (odc. 3),
- Pola Garczyńska (odc. 11)
Lektor: Krzysztof Mielańczuk
Spis odcinków
N/o | Polski tytuł | Angielski tytuł |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Praca dla Wembley’a | The Thirty-Minute Work Week |
02 | Nie płacz nad rozlanym mlekiem | Don’t Cry Over Spilt Milk |
03 | Bez czapki ani rusz | You Can’t Do That Without a Hat |
04 | Przekonujący John | The Preachification Of Convincing John |
05 | Niech popłynie woda | Let The Water Run |
06 | Złap tygrysa za ogon | Catch the Tail by the Tiger |
07 | Chciałabym być tobą | I Want to Be You |
08 | Wembley i Gorgi | Wembley And The Gorgs |
09 | Legendarny skarb | The Lost Treasure of the Fraggles |
10 | Początek | Beginnings |
11 | Straszliwy tunel | The Terrible Tunnel |
12 | Świetlisty palec | The Finger of Light |
13 | Kochamy Cię Wembleyu | We Love You, Wembley |
14 | Wyzwanie | The Challenge |
15 | Nic mnie to nie obchodzi | I Don’t Care |
16 | Odcięci od świata | Marooned |
17 | Zatrzymać księżyc | Capture the Moon |
18 | Składanka | The Minstrels |
19 | Rzodkiewkowy kataklizm | The Great Radish Famine |
20 | Ogrodowy spisek | The Garden Plot |
21 | Odkrycie Gobo | Gobo’s Discovery |
22 | Bestia z błękitnej skały | The Beast of Blue Rock |
23 | Nowa wyrocznia | Mokey’s Funeral |
24 | Mokey w pułapce | New Trash Heap in Town |
SERIA DRUGA | ||
25 | Wembley i pisklę | Wembley’s Egg |
26 | Kraina Boobera | Boober Rock |
27 | Wiedźma już tu nie mieszka | The Trash Heap Doesn’t Live Here Anymore |
28 | Wodny potwór | Red’s Sea Monster |
29 | Sen Boobera | Boober’s Dream |
30 | Wuj Matt wraca do domu | Uncle Matt Comes Home |
31 | Mokey i muzyka | Mokey and the Minstrels |
32 | Praca i zabawa | All Work and All Play |
33 | Ser Hubris i Gorgi | Sir Hubris and the Gorgs |
34 | Tajemniczy magik | The Wizard of Fraggle Rock |
35 | Duzersowe zawody | The Doozer Contest |
36 | Przyjaciel w biedzie | A Friend in Need |
37 | Red zakłada klub | Red’s Club |
38 | Tajemnica przekonującego Johna | The Secret of Convincing John |
39 | Tajemnicze pudełko | Manny’s Land of Carpets |
40 | Junior sprzedaje zamek | Junior Sells the Farm |
41 | Dzień, w którym umarła muzyka | The Day the Music Died |
42 | Fragglesowe wojny | Fraggle Wars |
43 | Zupa Gumbo | Doomsday Soup |
44 | Własna norka | A Cave of One’s Own |
45 | Cichy i spokojny dzień | Boober’s Quiet Day |
46 | Wielki wyścig | Wembley and the Great Race |
47 | Najlepiej być sobą | Doozer Is As Doozer Does |
48 | Najazd Gilgotany | The Invasion of the Toe Ticklers |
SERIA TRZECIA | ||
49 | Red-Handed and the Invisible Thief | |
50 | Home Is Where the Trash Is | |
51 | Believe It or Not | |
52 | Pebble Pox Blues | |
53 | The Bells of Fraggle Rock | |
54 | Blanket of Snow, Blanket of Woe | |
55 | Boober and the Glob | |
56 | The Grapes of Generosity | |
57 | Gobo’s School for Explorers | |
58 | Wembley and the Mean Genie | |
59 | The Beanbarrow, the Burden and the Bright Bouquet | |
60 | The Secret Society of Poobahs | |
61 | Scared Silly | |
62 | The Great Radish Caper | |
63 | Born to Wander | |
64 | Dziura w dachu | The Battle of Leaking Roof |
65 | Graj, aż zaboli | Playing Till It Hurts |
66 | Śmiertelna nuda | Bored Stiff |
67 | Ciemna, burzowa noc | A Dark and Stormy Night |
68 | Jaskinia utraconych marzeń | The Cavern of Lost Dreams |
69 | Nowy przyjaciel Mokey | The Incredible Shrinking Mokey |
70 | Goncz Wspaniały | Gunge the Great and Glorious |
71 | Cudowna woda Wembleya | Wembley’s Wonderful Whoopie Water |
72 | Dusznikowe smutki | Sidebottom Blues |
SERIA CZWARTA | ||
73 | Wielka przygoda Sprocketa | Sprocket’s Big Adventure |
74 | Odkrycie wuja Matta | Uncle Matt’s Discovery |
75 | Noc błękitnego księżyca | Junior Faces the Music |
76 | Idealny błękitny głazik | The Perfect Blue Rollie |
77 | Melodia dla dwojga | A Tune for Two |
78 | Kwestia zazdrości | A Brush with Jealousy |
79 | Lot Wembleya | Wembley’s Flight |
80 | Góra cudów | Wonder Mountain |
81 | Red i błękitny smok | Red’s Blue Dragon |
82 | Żabie szaleństwo | Space Frog Follies |
83 | Boober Gorgiem | Boober Gorg |
84 | Lustro | Mirror, Mirror |
85 | Przy rymującej skale | The Riddle of Rhyming Rock |
86 | Wewnętrzny głos | The Voice Inside |
87 | Śrubka przed sądem | The Trial of Cotterpin Doozer |
88 | Rzeka życia | The River of Life |
89 | Podwodne drzewo | Beyond the Pond |
90 | Gdy przyjaciel odchodzi | Gone But Not Forgotten |
91 | Wczoraj i dziś Mokey | Mokey, Then and Now |
92 | Magiczne kółko | Ring Around the Rock |
93 | Inspektor | Inspector Red |
94 | Róg nad rogami | The Honk of Honks |
95 | Gorg, który miał zostać królem | The Gorg Who Would Be King |
96 | Change of Address | |