Listonosz Pat – Przesyłki specjalne: Różnice pomiędzy wersjami
Krychov PL (dyskusja | edycje) mNie podano opisu zmian |
mNie podano opisu zmian |
||
Linia 39: | Linia 39: | ||
* [[Andrzej Chudy]] – '''Pat Clifton''' | * [[Andrzej Chudy]] – '''Pat Clifton''' | ||
* [[Grzegorz Drojewski]] – '''Ben Taylor''' | * [[Grzegorz Drojewski]] – '''Ben Taylor''' | ||
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] – '''Sara Clifton''' | * [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] – | ||
** '''Sara Clifton''', | |||
** '''Sarah Gilbertson''' | |||
* [[Agnieszka Kunikowska]] – | * [[Agnieszka Kunikowska]] – | ||
** '''Charlie Pringle''', | ** '''Charlie Pringle''', | ||
Linia 51: | Linia 53: | ||
* [[Elżbieta Gaertner]] – '''pani Goggins''' | * [[Elżbieta Gaertner]] – '''pani Goggins''' | ||
* [[Paweł Szczesny]] – '''Arthur Selby''' | * [[Paweł Szczesny]] – '''Arthur Selby''' | ||
* [[Klaudiusz Kaufmann]] – '''Michael Lam''' | * [[Klaudiusz Kaufmann]] – | ||
** '''Michael Lam''', | |||
** '''robot #2''' <small>(odc. 4)</small> | |||
* [[Janusz Wituch]] – '''Ajay Bains''' | * [[Janusz Wituch]] – '''Ajay Bains''' | ||
* [[Szymon Kuśmider]] – '''Ted Glen''' | * [[Szymon Kuśmider]] – '''Ted Glen''' | ||
* [[Iwona Rulewicz]] – '''Nisha Bains''' | * [[Iwona Rulewicz]] – | ||
* [[Cezary Kwieciński]] – '''Alf Thompson''' | ** '''Nisha Bains''', | ||
** '''Lucy Selby''' | |||
* [[Cezary Kwieciński]] – | |||
** '''Alf Thompson''', | |||
** '''robot #1''' <small>(odc. 4)</small> | |||
* [[Joanna Węgrzynowska-Cybińska|Joanna Węgrzynowska]] – '''Sylvia Gilbertson''' | * [[Joanna Węgrzynowska-Cybińska|Joanna Węgrzynowska]] – '''Sylvia Gilbertson''' | ||
* [[Agnieszka Fajlhauer]] – '''Lauren Taylor''' | * [[Agnieszka Fajlhauer]] – | ||
* [[Beata Wyrąbkiewicz]] | ** '''Lauren Taylor''', | ||
** '''Lizzy Taylor''' | |||
* [[Beata Wyrąbkiewicz]] – '''Mira Bains''' | |||
i inni | i inni | ||
Wersja z 22:11, 20 paź 2018
Tytuł | Listonosz Pat – Przesyłki specjalne |
---|---|
Tytuł oryginalny | Postman Pat Special Delivery Service |
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Wielka Brytania |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | BBC CBeebies, VOD.pl |
Dystrybutor DVD | Cass Film |
Lata produkcji | 2008, 2013, 2016-2017 |
Data premiery dubbingu | 2 stycznia 2010 (1. wersja) 3 lipca 2017 (2. wersja) |
Wyemitowane serie |
1 z 3 (1. wersja) 3 z 3 (2. wersja) |
Wyemitowane odcinki | 26 z 78 (1. wersja) 78 z 78 (2. wersja) |
Listonosz Pat – Przesyłki specjalne (oryg. Postman Pat Special Delivery Service, 2008, 2013, 2016-2017) – brytyjski serial animowany, spin-off serialu Listonosz Pat.
Premiera w Polsce odbyła się 2 stycznia 2010 roku na kanale BBC CBeebies. Od 3 lipca 2017 roku serial emitowany na tym samym kanale z drugą wersją dubbingu.
Fabuła
Misja: dostarczyć! Każdą przesyłkę, pod każdy adres, o każdej porze!
Oto nowa seria przygód zaradnego i pomysłowego listonosza Pata – ulubieńca dzieci. Pat awansował i kieruje teraz Biurem Przesyłek Specjalnych w miasteczku Pencaster. Ma jeszcze więcej pracy, ale bardzo ją lubi. Na co dzień towarzyszy mu wierny przyjaciel kot Jess.
Akcja nowej serii rozgrywa się w nowym miejscu, występuje w niej więcej bohaterów i jest też więcej pojazdów. Jednak to cały czas ten sam listonosz Pat.
Opis pochodzi ze strony http://www.omediach.info/2017/07/lipiec-w-bbc-cbeebies-3/
Wersja polska
Pierwsza wersja serii I
Wersja polska: na zlecenie BBC Worldwide – START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Andrzej Chudy
Dialogi polskie: Andrzej Wójcik
Teksty piosenek: Jakub Osiński
Dźwięk i montaż:
- Janusz Tokarzewski (odc. 1-5),
- Kamil Pudlik (odc. 6-26)
Kierownictwo produkcji: Dorota Nyczek
Udział wzięli:
- Andrzej Chudy – Pat Clifton
- Grzegorz Drojewski – Ben Taylor
- Anna Apostolakis –
- Sara Clifton,
- Sarah Gilbertson
- Agnieszka Kunikowska –
- Charlie Pringle,
- Amy Wrigglesworth
- Brygida Turowska –
- Bill Thompson,
- Dorothy Thompson
- Anna Sztejner – Julian Clifton
oraz:
- Paweł Galia – pastor Timms
- Elżbieta Gaertner – pani Goggins
- Paweł Szczesny – Arthur Selby
- Klaudiusz Kaufmann –
- Michael Lam,
- robot #2 (odc. 4)
- Janusz Wituch – Ajay Bains
- Szymon Kuśmider – Ted Glen
- Iwona Rulewicz –
- Nisha Bains,
- Lucy Selby
- Cezary Kwieciński –
- Alf Thompson,
- robot #1 (odc. 4)
- Joanna Węgrzynowska – Sylvia Gilbertson
- Agnieszka Fajlhauer –
- Lauren Taylor,
- Lizzy Taylor
- Beata Wyrąbkiewicz – Mira Bains
i inni
Piosenki w wykonaniu: Wojciecha Paszkowskiego
Lektor: Daniel Załuski
Druga wersja serii I i seria II
W wersji polskiej wystąpili:
- Piotr Gulbierz – Pat Clifton
- Małgorzata Musiała –
- Sara Clifton,
- Lizzy Taylor,
- Dorothy Thompson
- Laura Haras –
- Lauren Taylor,
- Lucy Selby
- Małgorzata Hewitt –
- Sylvia Gilbertson,
- Nisha Bains
- Piotr Witkowski –
- Alf Thompson,
- Bill Thompson,
- Michael Lam
- Mikołaj Mikołajewski –
- Ben Taylor,
- Charlie Pringle
- Rafał Ostrowski –
- pastor Timms,
- Ted Glen,
- Ajay Bains
- Bartosz Lamparski – Arthur Selby
- Artur Blanik – Julian Clifton
oraz:
- Aleksandra Lis –
- Amy Wrigglesworth,
- pani Goggins
i inni
Nagrania: Mikołaj Mikołajewski
Realizacja dźwięku: Karolina Kinder
Reżyseria i kierownictwo produkcji: Paweł Żwan
Opracowanie wersji polskiej: STUDIO TERCJA GDAŃSK dla HIPPEIS MEDIA INTERNATIONAL
Piosenkę czołówkową śpiewał: Piotr Gulbierz
Piosenkę końcową śpiewał: Rafał Ostrowski
Lektor tyłówki: Jacek Labijak
Seria III
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Reżyseria: Artur Pontek
Dialogi polskie: Olga Gromek
Dźwięk i montaż: Karol Piwowarski
Kierownictwo produkcji: Agnieszka Kudelska
Wystąpili:
- Kamil Pruban – Pat Clifton
- Bartosz Martyna – Ben Taylor
- Robert Kowalski
- Karolina Kalina-Bulcewicz –
- Sara Clifton,
- Flora (odc. 70)
- Antoni Scardina – Julian Clifton
oraz:
- Szymon Kuśmider – Ted Glen
- Wojciech Słupiński – Alf Thompson
- Krzysztof Plewako-Szczerbiński – Bill Thompson
- Agnieszka Kudelska – Dorothy Thompson
- Janusz Wituch – Ajay Bains
- Izabella Bukowska-Chądzyńska – Lauren Taylor
- Joanna Kwiatkowska-Zduń – Amy Wrigglesworth
- Anna Ułas – pani Goggins
- Dorota Furtak-Masica – Sarah Gilbertson
- Artur Pontek –
- Charlie Pringle,
- papuga Chrisa,
- Sean McGuinness (odc. 68)
- Maciej Kosmala –
- Michael Lam,
- Ned Glen (odc. 53)
- Hanna Kinder-Kiss –
- Sylvia Gilbertson,
- księżna Pencaster (odc. 77)
- Leszek Zduń –
- Sklepobot (odc. 58),
- profesor Farrow (odc. 78)
i inni
Lektor: Janusz Wituch
Spis odcinków
Premiera odcinka | N/o | Polski tytuł (pierwsza wersja) | Polski tytuł (druga wersja) | Angielski tytuł |
---|---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||||
02.01.2010 | 01 | Przesyłka specjalna: Uciekająca krowa | Uciekająca krowa | Pat’s Special Delivery: A Runaway Cow |
03.01.2010 | 02 | Przesyłka specjalna: Tipi | Namiot tipi | Pat’s Special Delivery: A Tepee |
04.01.2010 | 03 | Przesyłka specjalna: Wiatrak | Generator prądu | Pat’s Special Delivery: A Wind Machine |
05.01.2010 | 04 | Przesyłka: Szalone roboty | Szalone roboty | Pat’s Special Delivery: Crazy Robots |
06.01.2010 | 05 | Przesyłka specjalna: Wielkie balony | Balony | Pat’s Special Delivery: Big Balloons |
07.01.2010 | 06 | Przesyłka specjalna: Dmuchany zamek | Dmuchany zamek | Pat’s Special Delivery: A Bouncy Castle |
08.01.2010 | 07 | Przesyłka specjalna: Teleskop Charliego | Teleskop dla Charliego | Pat’s Special Delivery: Charlie’s Telescope |
09.01.2010 | 08 | Przesyłka specjalna: Nietoperze | Nietoperze | Pat’s Special Delivery: Fruit Bats |
10.01.2010 | 09 | Przesyłka specjalna: Cenne jajka | Cenne jajka | Pat’s Special Delivery: Precious Eggs |
11.01.2010 | 10 | Przesyłka specjalna: Niesforny kucyk | Niegrzeczna Dynia | Pat’s Special Delivery: Naughty Pumpkin |
12.01.2010 | 11 | Przesyłka specjalna: Filmowa uczta | Filmowa uczta | Pat’s Special Delivery: A Movie Feast |
13.01.2010 | 12 | Przesyłka specjalna: Wyścigówka | Wyścigówka | Pat’s Special Delivery: A Speedy Car |
14.01.2010 | 13 | Przesyłka specjalna: Ruchliwe pianino | Pędzące pianino | Pat’s Special Delivery: A Wobbly Piano |
15.01.2010 | 14 | Przesyłka specjalna: Śliska bryła lodu | Śliska bryła lodu | Pat’s Special Delivery: A Slippy Ice Cube |
16.01.2010 | 15 | Przesyłka specjalna: Magiczny klejnot | Magiczny klejnot | Pat’s Special Delivery: A Magical Jewel |
17.01.2010 | 16 | Przesyłka specjalna: Miś | Pluszowy miś | Pat’s Special Delivery: A Teddy |
18.01.2010 | 17 | Przesyłka specjalna: Supermagnes | Supermagnes | Pat’s Special Delivery: A Super Magnet |
19.01.2010 | 18 | Przesyłka specjalna: Domek na drzewie | Domek na drzewie | Pat’s Special Delivery: A Treehouse |
20.01.2010 | 19 | Przesyłka specjalna: Zielony królik | Zielony królik | Pat’s Special Delivery: Green Rabbit |
21.01.2010 | 20 | Przesyłka specjalna: Niespodzianka | Niespodzianka | Pat’s Special Delivery: A Surprise |
22.01.2010 | 21 | Przesyłka specjalna: Papuga Bernie | Papuga Bernie | Pat’s Special Delivery: Bernie the Parrot |
23.01.2010 | 22 | Przesyłka specjalna: Czerwona rakieta | Czerwona rakieta | Pat’s Special Delivery: The Red Rocket |
24.01.2010 | 23 | Przesyłka specjalna: Maszyna grająca | Maszyna grająca | Pat’s Special Delivery: A Disco Machine |
25.01.2010 | 24 | Przesyłka specjalna: Wielki tort | Olbrzymi tort | Pat’s Special Delivery: A Giant Cake |
26.01.2010 | 25 | Przesyłka specjalna: Łyżwy | Łyżwy | Pat’s Special Delivery: Ice Skates |
27.01.2010 | 26 | Przesyłka specjalna: Latająca świąteczna skarpeta | Wielka świąteczna skarpeta | Pat’s Special Delivery: The Flying Christmas Stocking |
SERIA DRUGA | ||||
brak danych | 27 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Kowboj Colin | Postman Pat and Cowboy Colin |
brak danych | 28 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Postman Pat and the Big Bob Bell | |
brak danych | 29 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Postman Pat and the Cheeky Sheep | |
brak danych | 30 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Wykrywacz metalu | Postman Pat and the Metal Detector |
brak danych | 31 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Szalone naczynia | Postman Pat and the Crazy Crockery |
brak danych | 32 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Uciekające pszczoły | Postman Pat and the Runaway Bees |
brak danych | 33 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Postman Pat and the Identical Cats | |
brak danych | 34 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Witraż ze stacji | Postman Pat and the Station Window |
brak danych | 35 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Konkurs rzeźbiarski | Postman Pat and the Sculpture Trail |
brak danych | 36 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Gekon dla Meery | Postman Pat and Meera’s Gecko |
brak danych | 37 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Dudy | Postman Pat and the Booming Bagpipes |
brak danych | 38 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Strach na wróble | Postman Pat and the Scarecrow |
brak danych | 39 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Pociąg nad morze | Postman Pat and the Seaside Special |
brak danych | 40 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Chiński smok | Postman Pat and the Chinese Dragon |
brak danych | 41 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Wieczór karaoke | Postman Pat and the Karaoke Night |
brak danych | 42 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Postman Pat and the Didgeridoo | |
brak danych | 43 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Zdumiewająca maszyna pogodowa | Postman Pat and the Amazing Weather Machine |
brak danych | 44 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Turniej skwierczących deskorolek | Postman Pat and the Super Skateboard Sizzle |
brak danych | 45 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Wyścig gumowych kaczuszek | Postman Pat and the Rubber Duck Race |
brak danych | 46 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Urodzinowy quad | Postman Pat and the Sticky Situation |
brak danych | 47 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Uciekająca nawigacja | Postman Pat and the Tricky Tracker |
brak danych | 48 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Big-band ukulelistów z Zielonej Doliny | Postman Pat and the Greendale Ukulele Big Band |
brak danych | 49 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Ogromne drzewo | Postman Pat and the Tremendous Tree |
brak danych | 50 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Strona internetowa Zielonej Doliny | Postman Pat and the Great Greendale Website |
brak danych | 51 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Świąteczne światełka | Postman Pat and the Twinkly Lights |
brak danych | 52 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Świąteczny kostium konia | Postman Pat and the Christmas Panto Horse |
SERIA TRZECIA | ||||
11.06.2018 | 53 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i stara Betty | Postman Pat and the Cornish Caper |
12.06.2018 | 54 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i wielka dynia | Postman Pat and the Giant Pumpkin |
13.06.2018 | 55 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i latający rekin | Postman Pat and the Flying Shark |
14.06.2018 | 56 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i Megamistrz | Postman Pat and The Blue Flash |
15.06.2018 | 57 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i festiwal naleśników | Postman Pat’s Pancake Party |
18.06.2018 | 58 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i nieposłuszny pilot | Postman Pat and the Runaway Remote |
19.06.2018 | 59 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i uciekająca lina | Postman Pat and the Zooming Zipwire |
20.06.2018 | 60 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i odrzutowe buty | Postman Pat and the Super Jet Boots |
25.06.2018 | 61 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i ekoigloo | Postman Pat and the Eco Igloo |
22.06.2018 | 62 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i znakowanie owiec | Postman Pat and the Painted Sheep |
21.06.2018 | 63 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i wiosenny baranek | Postman Pat and the Spring Lamb |
26.06.2018 | 64 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i wirujące rolki | Postman Pat and the Reckless Rollers |
27.06.2018 | 65 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i szkocka wycieczka | Postman Pat’s Camping Chaos |
28.06.2018 | 66 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i królewska zbroja | Postman Pat and the King’s Armour |
29.06.2018 | 67 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i megażarówka | Postman Pat and the Bouncing Bulb |
02.07.2018 | 68 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i zaginiony gołąb | Postman Pat and the Lost Pigeon |
03.07.2018 | 69 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i wanna | Postman Pat and the Runaway Bath |
04.07.2018 | 70 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i potwór z Loch Ness | Postman Pat and the Loch Ness Monster |
05.07.2018 | 71 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i ptasie pazury | Postman Pat and the Clippy Claws |
06.07.2018 | 72 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i maszyna sortująca | Postman Pat and the Sorting Machine |
10.07.2018 | 73 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i urodzinowy sztorm | Postman Pat and the Stormy Birthday |
11.07.2018 | 74 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i zimowe mistrzostwa | Postman Pat and the Winter Games |
12.07.2018 | 75 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i narowisty mustang | Postman Pat and the Bucking Bronco |
13.07.2018 | 76 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i gwiazda popu | Postman Pat’s Pop Star Rescue |
16.07.2018 | 77 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i bardzo ważna osoba | Postman Pat and the Very Important Person |
09.07.2018 | 78 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Listonosz Pat i skafander astronauty | Postman Pat and the Spacesuit |